Canton AKTIVSUBWOOFER Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации активных сабвуферов Canton. Готов ответить на ваши вопросы о подключении, настройке и использовании устройства. В руководстве подробно описаны различные варианты подключения, функции автоматического включения/выключения, настройки компенсации акустики помещения и способы устранения распространенных проблем.
  • Как правильно подключить сабвуфер к усилителю?
    Почему сабвуфер не включается?
    Что делать, если сабвуфер гудит?
    Как настроить сабвуфер под акустику помещения?
ENG
DEU
FRA
ESP
ITA
RUS
SWE
NED
POL
Garantie-Urkunde
Aktivsubwoofer
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D‘UTILISATION
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI D’USO

BRUKSANVISNING
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
2
Inhalt
Sicherheitshinweise ......................... Seite 3
Positionierung im Raum .................. Seite 4
Montage und Aufstellung ............... Seite 4
Canton Subwoofer-Module ............ Seite 5
Anschluss ........................................ Seite 6
Bedienung ...................................... Seite 8
Einspielen ....................................... Seite 8
Fehlersuche .................................. Seite 10
Garantie ....................................... Seite 43
Deutsch
Willkommen in der Welt der pure music
Wir freuen uns, dass Sie sich für Lautsprecher aus dem Hause Canton entschieden haben. Sie vereinen
hochwertige Bauteile mit unserer langjährigen Entwicklungserfahrung und der sorgfältigen Produktion.
Damit sie Ihnen einen unbeschwerten Klanggenuss bieten, haben Sie nur wenige Dinge zu beachten.
Diese finden Sie in dieser Bedienungsanleitung.
Wir wünschen Ihnen viel Klangvergnügen
Sachgemäße Aufstellung und Anschluss des
Lautsprechers fallen in die Verantwortung des
Anwenders. Canton kann keine Verantwor-
tung für Schäden oder Unfälle übernehmen,
die durch unsachgemäße Aufstellung oder
Anschluss verursacht werden.
3
Deutsch
Sicherheitshinweise
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise bei der Wahl des richtigen
Platzes für Ihren Subwoofer und bei dessen Pflege und Bedienung!
Wählen Sie einen
ebenen Untergrund
Feuchtigkeit
vermeiden
Erschütterungen
vermeiden
Direkte
Sonneneinstrahlung
vermeiden
Abstand zu
Wärmequellen
Vor extremer Kälte
schützen
Zur Reinigung
keine aggressiven,
alkoholhaltigen oder
scheuernden Mittel
einsetzen
Gehäuse nicht öffnen
Nicht in den
Subwoofer greifen
Subwoofer nicht
abdecken und nichts
darauf stellen
Mindestabstand zu Wän-
den und Möbeln: 10 cm,
zu Röhren-TV: 1 Meter
Freien Zugang zum
Netzstecker gewährleisten
Netzstecker bei
Gewitter ziehen
Netzkabel nicht mit
nassen Händen anfassen
Bei Überlastung
Subwoofer leiser drehen
4
Deutsch
Positionierung im Raum
Canton Subwoofer können beliebig im Raum positioniert werden.
Ideal ist jedoch ein Platz zwischen den beiden Frontlautsprechern.
Optimaler Abstand
Subwoofer – Wand
Montage und Aufstellung
Anbringung Absorber/Spikes
Wenn Sie Ihren Subwoofer auf hartem Untergrund aufstellen,
montieren Sie bitte zur Entkopplung die mitgelieferten selbst-
klebenden Absorber oder Spikes. So vermeiden Sie Vibrationen.
Nur bei Subwoofern
mit Gewindebohrungen
5
Deutsch
Canton Subwoofer-Module
Canton Subwoofer sind mit unterschiedlichen Verstärkermodulen ausgestattet.
Bitte überprüfen Sie anhand der Abbildungen, welches Modul in Ihren Subwoofer
eingebaut ist.
Modul S Modul M Modul L
6
Anschluss
Bitte achten Sie darauf, dass vor dem Anschließen alle elektrischen Komponenten
ausgeschaltet sind!
Je nach Art und Ausstattung Ihres Verstärkers bzw. Receivers gibt es verschiedene
Möglichkeiten, den Canton Aktivsubwoofer anzusteuern.
Deutsch
1. Verstärker oder AV-Receiver mit „Pre-Out“ oder
speziellem Stereo-Subwoofer-Ausgang (LFE): Verbindung
über Low Level Input
Kabel: handelsübliches Cinchkabel
2. Verstärker oder AV-Receiver mit Mono-Subwoofer-
Ausgangsbuchse: Verbindung über Mono Low Level Input
Kabel: handelsübliches Cinchkabel
Anschlussmöglichkeiten
für Subwoofer-Module
S, M und L:
SUB
7
Deutsch
3. Verstärker oder AV-Receiver ohne speziellen Subwoofer-
Ausgang: Verbindung mit Lautsprecherausgängen des
Verstärkers über High Level Input
Kabel: handelsübliches Lautsprecherkabel
Hinweis:
Bitte auf die richtige Polung achten:
rot = plus, schwarz = minus
5. „Low Level Out Filtered“: Zur Entlastung kleinerer
Aktivlaut sprecher werden Frequenzen unterhalb 80 Hz
weggefiltert.
4 a. Canton Subwoofer mit zusätzlichem „High Level Output“.
Buchsen z. B. für den Anschluss eines zweiten Subwoofers.
Kabel: handelsübliches Lautsprecherkabel
4 b. Canton Subwoofer mit zusätzlichem „Low Level Output“.
Buchsen z. B. für den Anschluss eines zweiten Subwoofers.
Kabel: handelsübliches Cinchkabel
Hinweis:
Bitte die Seiten links und rechts nicht vertauschen!
Anschlussmöglichkeiten
für Subwoofer-Module
M und L:
Anschlussmöglichkeiten
für Subwoofer-Module
S, M und L:
Anschlussmöglichkeit
für Subwoofer-Modul L:
SUB 1 SUB 2
a
b
8
Bedienung
Deutsch
Modul S Modul LModul M
9
Einspielen
Einspielphase bis zur Entfaltung der
maximalen Klang eigenschaften:
15 - 20 Betriebsstunden.
Bitte in dieser Zeit in normaler Lautstärke
hören
• Extrem hohe Pegel vermeiden
• Unterschiedlichstes Musikmaterial hören
Deutsch
1
Ein-/Ausschalter Stromversorgung
2
Betriebsanzeige (grün/rot)
3
Einschaltautomatik
4
Akustische Raumanpassung
(gilt für Module M und L)
5
Einstellung der oberen Übertragungs-
frequenz
6
Lautstärkeanpassung
7
Phasenanpassung
(gilt für Modul M und L)
8
Low-Level-Eingang
9
Low-Level-Ausgang
(gilt für Modul M und L)
10
Low-Level-Ausgang, bis 80 Hz gefiltert
(gilt für Modul L)
11
High-Level-Eingang
12
High-Level-Ausgang
(gilt für Modul M und L)
13
Sicherung (gilt für Modul S und M)
Amplifier Mode zur Wahl zwischen
zwei Betriebsarten
Subwoofer-Modul S, M und L:
„Amplier Mode“ auf „AUTO“:
Subwoofer schaltet sich bei anliegendem
Musiksignal automatisch ein; stoppt die
Musik, geht der Subwoofer nach 5 bis
15 Minuten automatisch in den Standby-
Modus.
„Amplier Mode“ auf „ON“:
Subwoofer bleibt immer eingeschaltet
Room Compensation – Einstellungen bei
der Erstinstallation (Modul M und L)
Wählen Sie bitte die Schalterstellung, die zur
besten Tonwiedergabe führt, um den Sub-
woofer optimal an die akustischen Gegeben-
heiten des Raumes anzupassen. Dabei gilt
folgende Grundregel: Einstellung „Normal“
für normal große Räume, Einstellung „Wide“
für große Räume, Einstellung „Narrow“ für
kleine Räume.
10
Fehlersuche
Anbei finden Sie eine Übersicht der am häufigsten auftretenden Probleme. Sollten Sie weiterführende Fragen haben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Canton Fachhändler, kontaktieren Sie unsere Service-Hotline unter Tel. +49 (0) 6083 / 287-57 oder senden Sie uns eine
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Subwoofer
schaltet nicht
ein
1. Netzkabel nicht mit Steckdose und Subwoofer
verbunden
Verbindung herstellen
2. Netzschalter nicht eingeschaltet Schalter auf „ON“
3. Schalter für die Einschaltautomatik nicht in Position
„ON“ oder „AUTO“ bzw. „AUTO HIGH“
Schalterstellung überprüfen
4. Subwoofer nicht mit dem Verstärker (Receiver) über
dessen Lautsprecherausgang (Hochpegel) oder Sub-
wooferausgang (Cinch) verbunden
Verbindung herstellen
5. Signalleitung (Cinch) defekt Mit anderem Cinchkabel testen und ggf. Kabel austauschen
6. Eingestellte Pegel des Verstärkers (Volume) zu niedrig Lautstärkepegel zum Testen erhöhen
7. Bei „Dolby Digital“ Receiver (Verstärker): Receiver
nicht auf Subwooferbetrieb (Betriebsart „Small“ bzw.
„ActiveSub = On“) eingestellt
Betriebsart überprüfen
8. Ausgangspegel am Verstärker für den Subwoofer-
ausgang (Cinchausgang) zu niedrig eingestellt
Ausgangspegel des Verstärkers erhöhen
9. Feinsicherung im Subwoofer ausgelöst (Sicherung
„durchgebrannt“)
Sicherung von Fachmann ersetzen lassen
11
Problem Mögliche Ursache Lösung
Tonwiedergabe
zu leise
1. Volume des Subwoofers zu niedrig eingestellt Lautstärke an „Volume“-Regler erhöhen
2. Nur für den High-Level-Eingang: Eingänge verpolt Polung überprüfen: Die rot oder mit + gekennzeichneten
Ausgänge des Verstärkers müssen mit den roten Eingangs-
buchsen des Subwoofers verbunden sein.
3. Ausgangspegel am Verstärker für den Subwoofer-
ausgang (Cinchausgang) zu niedrig eingestellt
Ausgangspegel am Verstärker erhöhen. Kann der Pegel des
Subwooferausgangs nicht mehr erhöht werden, Pegel der
übrigen Ausgänge um den jeweils gleichen Pegel absenken
Subwoofer
schaltet nicht
ab
1. Schalter für die automatische Einschaltung (Standby)
auf „ON“
Schalter auf „AUTO“ bzw. „OFF“ stellen
2. Ständiges Brummsignal am Eingang des Subwoofers Kürzere Signalleitung vom Verstärker zum Subwoofer
verwenden oder mögliche Störquellen entstören lassen
(siehe „Subwoofer brummt“)
Deutsch
12
Deutsch
Problem Mögliche Ursache Lösung
Subwoofer brummt 1. Signalleitungen vom Verstärker zum
Subwoofer zu lang
Kürzere Signalleitungen verwenden
2. Verwendete Signalleitung nicht abgeschirmt
oder die Abschirmung an der verwendeten
Leitung unterbrochen (defekt)
Leitung gegen eine geschirmte Leitung austauschen
3. Erdungsschleife (Brummschleife) „erzeugt“ Eine Erdungsschleife kann entstehen, wenn mind. zwei mit
Signalleitungen (Cinch) verbundene Geräte mit Schutzkon-
taktstecker (z. B. Verstärker und Computer) an örtlich getrenn-
ten Steckdosen angeschlossen sind. Alle mit dem Verstärker
verbundenen Geräte mit Schutzkontaktstecker an einer
Steckdosenleiste (Vielfachsteckdose) anschließen
4. Ein nicht entstörter Verbraucher
(z. B. Kühlschrank) am Netz
Mögliche Störquellen zum Testen ausschalten; betreffendes
Gerät entstören lassen, falls das Brummgeräusch verschwindet
oder zunächst die Störquelle an einer anderen Netzphase
(L1, L2 oder L3) anschließen. (Falls erforderlich, einen Fach-
mann zu Rate ziehen.)
Speziellen „Mantelstromlter“ (im Fachhandel erhält-
lich) zwischen Verstärker und Subwoofer schalten, um das
Brummen zu eliminieren
Netzstecker drehen, um die so genannte Brummspannung
zu reduzieren. (Besonders wichtig, wenn der Verstärker nicht
geerdet ist)
Aktivsubwoofer
Nederlands
English
Français
Español
Italiano
Русский
Svenska
Polski
14
ENG
Contents
Safety advice ................................ Page 17
Positioning in room ...................... Page 19
Setup and installation ................... Page 20
Canton subwoofer modules .......... Page 21
Connection ................................... Page 22
Operation ..................................... Page 26
Breaking in ................................... Page 29
Troubleshooting ........................... Page 30
Guarantee .................................... Page 43
ENG
Welcome to the world of pure music
We are delighted that you have chosen a Canton loudspeaker. Our products combine high
quality components with many years of development experience and meticulous production
methods. In order to get the best out of your loudspeaker you need to observe a few points,
as detailed in the Operating Instructions.
We hope you enjoy listening to pure music.
The user is responsible for
ensuring that the loudspeaker
is correctly positioned and con-
nected. Canton cannot accept
any responsibility for damages
or accidents caused by inappro-
priate positioning or connection.
15
FRA
Contenu
Consignes de sécurité .................. page 17
Positionnement dans la pièce ....... page 19
Montage et installation ................ page 20
Modules de subwoofer Canton .... page 21
Branchement ............................... page 23
Utilisation .................................... page 26
Rodage ........................................ page 29
Diagnostic de défauts .................. page 30
Garantie ...................................... page 43
ESP
Contenido
Instrucciones de seguridad ............ Pág. 17
Ubicación ..................................... Pág. 19
Montaje e instalación .................... Pág. 20
Módulos de subwoofer Canton .... Pág. 21
Conexión ...................................... Pág. 23
Manejo ......................................... Pág. 26
Rodaje .......................................... Pág. 29
Detección de fallos ....................... Pág. 30
Garantía ....................................... Pág. 43
ITA
Indice
Avvertenze di sicurezza .............pagina 17
Disposizione negli ambienti ........pagina 19
Montaggio e installazione ..........pagina 20
Moduli dei subwoofer Canton ...pagina 21
Connessione ..............................pagina 23
Utilizzo ......................................pagina 26
Messa in funzione .....................pagina 29
Individuazione degli errori .........pagina 30
Garanzia ....................................pagina 43
FRA
Bienvenue dans le monde
de la pure music
Nous nous réjouissons que vous ayez
choisi des enceintes de marque Canton.
Elles réunissent les avantages qu‘offrent
des composants haut de gamme, notre
longue expérience dans le développement
audio et une fabrication très soignée. Il
vous suffira de suivre quelques consignes
pour vous assurer un maximum de plaisir.
Vous les trouverez dans la présente notice
d‘utilisation.
Nous vous souhaitons un plaisir acoustique
sans égal!
ESP
Bienvenido al mundo
de la pure music
Gracias por elegir altavoces de la marca
Canton, un producto que combina com-
ponentes de primera calidad con nuestra
larga experiencia en desarrollo y una
cuidada producción. Para poder disfrutar
de una buena calidad acústica sólo debe
tener en cuenta algunos aspectos que se
describen en este manual.
¡Disfrute de la música!
ITA
Benvenuti nel mondo
della pure music
Siamo lieti che abbiate deciso di acquis-
tare i diffusori Canton. I nostri prodotti
coniugano componenti di alta qualità,
una pluriennale esperienza nello sviluppo
tecnico e un’accurata produzione. Affinché
i nostri diffusori vi possano offrire il mas-
simo piacere acustico e sonoro, sono da
osservarsi solo pochi aspetti, descritti nelle
presenti istruzioni d’uso.
Vi auguriamo il massimo piacere d’ascolto!
L‘utilisateur est seul responsable de l‘instal-
lation et du branchement conformes de
l‘enceinte. Canton n‘assume en aucun cas
la responsabilité pour les dommages ou
les accidents causés par une installation
ou un branchement techniquement non
conformes.
La correcta instalación y conexión del
altavoz es responsabilidad del usuario.
Canton no se hace responsable de los
daños o accidentes ocasionados por
una instalación o conexión incorrecta.
La corretta installazione e connessione dei
diffusori avvengono sotto la responsabilità
di chi li utilizza. La Canton non si assume
alcuna responsabilità per danni causati da
una disposizione o connessione scorretta.







RUS
Добро пожаловать в мир
«pure music»












RUS
Содержание



 

 
 
 
 
 
 
16
SWE
Innehåll
Säkerhetsanvisningar .....................Sida 17
Placering i rummet ........................Sida 19
Montering och uppställning ...........Sida 20
Canton subwoofermoduler ............Sida 21
Anslutning .....................................Sida 23
Betjäning .......................................Sida 26
Inkörning .......................................Sida 29
Felsökning .....................................Sida 30
Garanti .........................................Sida 43
NED
Inhoud
Veiligheidsaanwijzingen .............Pagina 17
Positionering in de ruimte ..........Pagina 19
Montage en opstelling ...............Pagina 20
Canton subwoofermodules .......Pagina 21
Aansluiting ................................Pagina 23
Bediening ..................................Pagina 26
Inspelen ....................................Pagina 29
Foutopsporing ...........................Pagina 30
Garantie ....................................Pagina 43
POL
Spis treści
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ...........................strona 17
Ustawienie w pomieszczeniu ........strona 19
Montaż i ustawienie .....................strona 20
Moduły subwoofera rmy Canton strona 21
Podłączenie ..................................strona 23
Obsługa ........................................strona 26
Wygrzewanie ................................strona 29
Rozwiązywanie problemów ..........strona 30
Gwarancja ....................................strona 43
SWE
Välkommen till
pure music-världen
Vi glädjer oss åt att du har bestämt dig
för högtalare från tillverkaren Canton. De
förenar högvärdiga komponenter med vår
mångåriga utvecklingserfarenhet och nog-
grann produktion. Det är endast ett par
saker som du måste beakta för att de ska
ge dig fulländad klangglädje. Dessa anvis-
ningar hittar du i denna bruksanvisning.
Vi önskar mycket nöje vid lyssnandet.
NED
Welkom in de wereld
van pure music
Wij verheugen ons dat u de voorkeur
gegeven heeft aan luidsprekers van de
firma Canton. Zij verenigen hoogwaardige
componenten met onze langjarige ontwik-
kelingservaring en zorgvuldige productie.
U moet slechts op enkele punten letten
om de klank onbezorgd te kunnen
genieten. Deze punten vindt u in deze
gebruiksaanwijzing.
Wij wensen u veel klankgenot.
POL
Witamy w świecie
pure music
Ogromnie cieszy nas fakt, że zdecydowali
się Państwo na głośniki rmy Canton.
Łączą one w sobie elementy konstrukcji
najwyższej jakości z naszym długoletnim
doświadczeniem w rozwoju oraz staranną
produkcją. Aby mogli się Państwo cieszyć
czystą przyjemnością dźwięku, należy prze-
strzegać kilku reguł. Znajdziecie je Państwo
w instrukcji obsługi.
Życzymy przyjemności słuchania
Användaren ansvarar för att högtalaren
ställs upp och ansluts korrekt. Canton
övertar inget ansvar för skador eller olyck-
or som orsakas av osakkunnig uppställning
eller anslutning.
De gebruiker is verantwoordelijk voor de
deskundige opstelling en aansluiting van
de luidspreker. Canton is niet verant-
woordelijk voor schade of ongevallen die
veroorzaakt worden door een ondeskun-
dige opstelling of aansluiting.
Za odpowiednie ustawienie i podłączenie
głośnika odpowiedzialny jest użytkownik.
Canton nie przejmuje odpowiedzialności
za szkody lub wypadki powstałe wskutek
niewłaściwego ustawienia lub podłączenia
głośników.
17
ENG
Do not use aggressive, alcohol-based or abrasive cleaning agents
FRA
Ne pas utiliser des produits agressifs, abrasifs ou contenant de l‘alcool
ESP
No utilice agentes agresivos de base alcohólica ni abrasivos para su limpieza
ITA
Per la pulizia non utilizzare sostanze detergenti aggressive, contenenti alcool o abrasive
RUS

SWE
Använd inga aggressiva, alkoholhaltiga eller skurande rengöringsmedel
NED
Voor de reiniging geen agressieve, alcoholhoudende of schurende middelen inzetten
POL
Do pielęgnacji nie należy używać środków korodujących, z zawartością alkoholu lub do szorowania
ENG
Choose a level surface
FRA
Choisir une surface plane
ESP
Colóquelos sobre una superficie lisa
ITA
Scegliere una superficie piana
RUS

SWE
Välj ett jämnt underlag
NED
Kies een effen ondergrond
POL
Należy wybrać równe podłoże
ENG
Avoid moisture
FRA
Eviter toute exposition à l‘humidité
ESP
Evite la humedad
ITA
Evitare l’umidità
RUS

SWE
Undvik fuktighet
NED
Vochtigheid vermijden
POL
Należy unikać wilgoci
ENG
Avoid vibrations
FRA
Eviter tout secousse
ESP
Evite vibraciones
ITA
Evitare gli urti
RUS

SWE
Undvik vibrationer
NED
Trillingen vermijden
POL
Należy unikać wstrząsów
ENG
Keep away from heat sources
FRA
Placer à distance des sources de chaleur
ESP
Manténgalos alejados de cualquier fuente de calor
ITA
Tenere lontano dalle fonti di calore
RUS

SWE
Håll avstånd från värmekällor
NED
Afstand t.o.v. warmtebronnen
POL
Należy zachować odpowiedni odstęp od wszelkich źródeł ciepła
ENG
Do not open housing
FRA
Ne pas ouvrir le coffret
ESP
No abra la carcasa
ITA
Non aprire il l‘alloggiamento
RUS

SWE
Öppna inte höljet
NED
Huis niet openen
POL
Nie należy otwierać obudowy
ENG
Avoid direct sunlight
FRA
Eviter toute exposition directe au soleil
ESP
Evite la luz solar directa
ITA
Evitare l’esposizione diretta ai raggi solari
RUS

SWE
Undvik direkt solljus
NED
Directe bezonning vermijden
POL
Należy unikać bezpośredniego oddziaływania promieni słonecznych
FRA
Consignes de sécurité
Prière de respecter les consignes de sécurité pour le
choix de l‘emplacement de votre subwoofer, ainsi
que lors de son utilisation et de son entretien!
RUS
Указания по технике
безопасности





ESP
Precauciones de seguridad
Para ubicar correctamente su subwoofer, así como
para el cuidado y manejo del mismo, observe las
precauciones de seguridad.
SWE
Säkerhetsanvisningar
Observera säkerhetsanvisningarna när du väljer
rätt plats för din subwoofer och när det gäller
rengöring och betjäning av den!
ITA
Avvertenze di sicurezza
Osservare le presenti avvertenze di sicurezza nella
scelta della posizione giusta del subwoofer, nella
sua cura e gestione!
POL
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przy doborze odpowiedniego miejsca oraz odpowiedniej
pielęgnacji i obsługi Państwa subwoofera należy prze-
strzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa!
NED
Veiligheidsaanwijzingen
Let a.u.b. op de veiligheidsaanwijzingen bij de
keuze van de juiste plaats voor uw subwoofer en
diens verzorging en bediening!
ENG
Safety advice Please follow the safety advice when positioning and maintaining your subwoofer.
ENG
Protect against extreme cold
FRA
Ne pas exposer à de basses températures
ESP
Protéjalos del frío extremo
ITA
Proteggere da temperature estremamente basse
RUS

SWE
Skyddas mot extrem kyla
NED
Tegen extreme koude beveiligen
POL
Należy chronić przed ekstremalnie niskimi temperaturami
18
ENG
Maintain a minimum distance of 10cm from walls and furniture and 1m from tube TV sets
FRA
Distance minimum des murs et meubles: 10 cm, des téléviseurs à tubes: 1 mètre
ESP
Distancia mínima a la pared y los muebles: 10 cm; a televisores de tubo (CRT): 1 metro
ITA
Distanza minima da pareti e mobili: 10 cm, dai televisori a tubo catodico: 1 metro
RUS

SWE
Minsta avstånd till väggar och möbler: 10 cm, till rör-TV: 1 meter
NED
Minimumafstand tegenover muren en meubels: 10 cm, tegenover buistelevisie: 1 meter
POL
Minimalna odległość od ścian i mebli: 10 cm, od telewizora kineskopowego: 1 metr
ENG
Safety advice
ENG
Do not reach inside the subwoofer
FRA
Ne pas introduire la main dans le subwoofer
ESP
No toque el subwoofer
ITA
Non toccare le parti sensibili del subwoofer
RUS

SWE
Grip inte in i subwoofern
NED
Niet in de subwoofer grijpen
POL
Nie należy dotykać membrany subwoofera
ENG
Unplug device during thunderstorms
FRA
Débrancher la prise secteur en cas d‘orage
ESP
En caso de tormenta desconecte la clavija del enchufe
ITA
Sconnettere la spina in caso di temporale
RUS

SWE
Dra ut stickkontakten vid åskväder
NED
Netstekker bij onweer uittrekken
POL
Podczas burzy wtyczkę należy wyciągnąć z gniazda sieciowego
ENG
Never touch the power cable with wet hands
FRA
Ne pas toucher le câble secteur avec les mains mouillées
ESP
No toque el cable de alimentación con las manos mojadas
ITA
Non toccare il cavo con le mani bagnate
RUS

SWE
Ta inte i nätkabeln med våta händer
NED
Netkabel niet met natte handen vastnemen
POL
Kabla zasilającego nie należy dotykać mokrymi dłońmi
ENG
Do not cover the subwoofer or place anything on it
FRA
Ne pas couvrir le subwoofer et ne rien poser dessus
ESP
No cubra ni ponga objetos sobre el subwoofer
ITA
Non porre oggetti sul subwoofer, né coprirlo
RUS

SWE
Täck inte över subwoofern och ställ inget på den
NED
De subwoofer niet afdekken en niets erop stellen
POL
Subwoofera nie należy przykrywać ani niczego na nim stawiać
ENG
In case of overload reduce the volume of the subwoofer
FRA
En cas de surcharge, baisser le volume du subwoofer
ESP
En caso de sobrecarga reduzca el volumen del subwoofer
ITA
In caso di sovraccarico abbassare il subwoofer
RUS

SWE
Dra ner subwooferns volym vid överbelastning
NED
Bij overbelasting de subwoofer zachter draaien
POL
W przypadku przeciążenia należy zmniejszyć poziom głośności
subwoofera
ENG
Ensure easy access to the mains plug
FRA
Assurer le libre accès à la prise secteur
ESP
Asegúrese un fácil acceso al enchufe
ITA
Garantire il libero accesso alla spina
RUS

SWE
Se till att stickkontakten är åtkomlig
NED
Vrije toegang tot de netstekker garanderen
POL
Należy umożliwić dostęp do wtyczki sieciowej
FRA
Consignes de sécurité
SWE
Säkerhetsanvisningar
RUS
Указания по технике
безопасности
ESP
Precauciones de seguridad
NED
Veiligheidsaanwijzingen
ITA
Avvertenze di sicurezza
POL
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
19
ENG
Positioning in room
FRA
Positionnement
dans la pièce
Les subwoofers Canton peuvent être pla-
cés en tout point du local d‘audition. Leur
emplacement idéal est cependant entre les
deux enceintes frontales.
RUS
Размещение в комнате





ESP
Ubicación
Los subwoofer de Canton se pueden
colocar en cualquier lugar de la sala de
audición, aunque lo ideal es ubicarlos
entre los dos altavoces frontales.
SWE
Placering i rummet
Subwoofers från Canton kan placeras var
som helst i rummet. En plats mellan de
båda fronthögtalarna är dock idealisk.
ITA
Disposizione negli ambienti
I subwoofer Canton possono essere dispo-
sti a proprio piacimento negli ambienti. La
posizione ideale è tuttavia quella tra i due
diffusori frontali.
NED
Positionering in de ruimte
Canton-subwoofers kunnen op willekeu-
rige wijze in de ruimte gepositioneerd
worden. Ideaal is echter een plaats tussen
beide frontluidsprekers.
POL
Ustawienie w pomieszczeniu
Subwoofery rmy Canton można ustawić w
pomieszczeniu w sposób dowolny. Idealne
jest jednakże umiejscowienie pomiędzy
dwoma głośnikami przednimi.
ENG
Optimal distance between
the subwoofer and the wall
FRA
Distance optimale subwoofer – mur
ESP
Distancia óptima entre el subwoofer y la pared
ITA
Distanza ottimale tra subwoofer e parete
RUS

SWE
Optimalt avstånd subwoofer – vägg
NED
Optimale afstand subwoofer – wand
POL
Optymalna odległość pomiędzy subwooferem i ścianą
Canton subwoofers can be positioned anywhere in the room. The ideal place, however, is between the two front speakers.
20
ENG
Setup and installation
Use of absorbers/spikes
If you position your subwoofer on a hard surface, please ensure that it is isolated by using the self-adhesive absorbers or spikes provided
(Only for use with subwoofers with threaded holes.). This will keep vibrations to a minimum.
FRA
Montage et installation
Montage des absorbeurs/pointes
Si vous installez le subwoofer sur un
sol dur, il est conseillé de l‘équiper des
absorbeurs auto-adhésifs ou des pointes
fournis avec celui-ci pour le découpler du
sol (seulement pour les subwoofers dotés
de trous borgnes taraudés). Vous évitez
ainsi la transmission des vibrations.
ESP
Montaje e instalación
Colocación de absorbedores/Spikes
Si desea colocar su subwoofer sobre
una superficie dura deberá montar los
absorbedores o spikes autoadhesivos
que se incluyen en el embalaje (sólo para
subwoofer con orificios roscados). De este
modo, evitará vibraciones.
ITA
Montaggio e installazione
Montaggio absorber/punte
Se si intende installare il subwoofer su una
super ficie dura, montare gli absorber auto-
adesivi o le punte forniti in dotazione per
il disaccoppiamento (solo per subwoofer
con fori filettati). In questo modo non si
generano vibrazioni.
POL
Montaż i ustawienie
Zastosowanie absorberów/kolców
Jeśli subwoofer ustawiany jest na twardym
podłożu, należy w celu odsprzężenia za-
montować dostarczone samoprzylepne ab-
sorbery lub kolce (wyłącznie w przypadku
subwooferów z otworami gwintowanymi).
Pozwoli to na uniknięcie wibracji.
RUS
Сборка и установка
Установка поглотителей/подставок
на ножках







SWE
Montering och uppställning
Montering av absorbers/spikes
Om du ställer upp din subwoofer på ett
hårt underlag ska du montera medföljande
självhäftande absorbers eller spikes för att
skapa avstånd från underlaget (endast för
subwoofers med gängade borrhål). På så
sätt undviker du vibrationer.
NED
Montage en opstelling
Montage absorbers/spikes
Monteer a.u.b. voor het ontkoppelen de
meegeleverde zelfklevende absorbers of
spikes als u uw luidsprekers op een harde
ondergrond opstelt (alleen bij subwoofers
met schroefdraadboringen). Zo vermijdt
u vibraties.
/