Tefal OV 4735 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации духового шкафа ME FOUR 14 L и готов ответить на ваши вопросы. В руководстве подробно описаны функции духовки, такие как гриль, конвекция, а также даны рекомендации по уходу и чистке. Спрашивайте!
  • Как установить нужную температуру в духовом шкафу?
    Как использовать функцию гриля?
    Можно ли одновременно готовить два блюда?
    Как очистить духовой шкаф?
Dieses Dokument kann Änderungen unterliegen
Med forbehold for ændringer
Dokumentet kan komma att ändras
Forbehold om endringer i dokumentet
Vainda dokumentti aiheltaa
Измененный документ
Dokument poddany zmianom
A dokumentum módosítható
Mai 2003 - Ref. : 3304868
Conception et réalisation : ADHOC’S 3282
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page C2
Bedienungsanleitung
Brugsanvisning
Användarguide
Bruksanvisning
Käyttöohje
Руководство для пользователя
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Ovn 14 L
Ofen 14 L
Ugn 14 L
Stekeovn 14 L
Uuni 14 L
Печь 14 л
Piekarnik 14 L
14 L Sütő-grillező
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page C3
Gerätebeschreibung
Beskrivende skema
Beskrivning
Beskrivelse
Kaaviokuva
Схема-описание
Schemat opisowy
Szemléltető ábra
*je nach Modell - afhængig af model - beroende på modell - på enkelte modeller - mallista riippuen - в зависимости
от модели -
zależnie od modelu - a modelltől függően
7
8
6
5
9
10*
11
13*
12
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page C4
3
Vorsichtsmaßnahmen
Forsigtighedsregler
Försiktighet
Forholdsregler
Varoitukset
Мeры прeдосторожности
Zalecenia
Óvintézkedések
*je nach Modell - afhængig af model - beroende på modell - på enkelte modeller - mallista riippuen
- в зависимости от модели -
zależnie od modelu - a modelltől függően
3*
4*
5120
3*
4*
5121
3*
4*
5122
2*
1
1
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page 3
4
*je nach Modell - afhængig af model - beroende på modell - på enkelte modeller - mallista riippuen
- в зависимости от модели -
zależnie od modelu - a modelltől függően
A B C
D E F
G H I
L
*
J
**
K
*
*
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page 4
8
Rezepte
BETRIEB DES OFENS UND UMLUFT
*
Rezepte
Stellung des Temperatur Garzeit
Einhängegitters in °C in Min.
Quiche Lorraine 3 240 °C 30-35 Min.
Käsesoufflé 1 200-220 °C 35-40 Min.
Königinpastetchen 2 160-180 °C 35-40 Min.
Fisch in Weißweinsauce 2 220-240 °C 25-30 Min.
Kohlfisch 2 220-240 °C 25-30 Min.
Rotbarben-Papilloten 3 220-240 °C 30-35 Min.
Brathuhn ( 1,5 kg) 2 220-240 °C 70-75 Min.
Kalbs- oder Schweinebraten ( 1,5 kg) 1 220-240 °C 70-80 Min.
Rumpsteak 800 g 2 240 °C 40-45 Min.
Hühnerkeule 2 220-240 °C 25-30 Min.
Gefüllte Zucchini 3 200-220 °C 45-50 Min.
Gefüllte Tomaten 2 200 °C 40-45 Min.
Süßes Brötchen 1 180 °C 35-40 Min.
Apfelkuchen 3 240 °C 30-40 Min.
Gâteau Mousseline 1 160-180 °C 35-40 Min.
Marmorkuchen 1 180 °C 40-45 Min.
Kirsch-Clafoutis 2 200 °C 30-35 Min.
Crème Renversée 1 240 °C 35-40 Min.
Rezepte
Stellung des Garzeit
Einhängegitters in Min.
Rindskotelette 4 11 + 9 Min.
Koteletten, Würstchen 4 11 + 8 Min.
GRILL (Tür bleibt einen Spalt weit offen) 5 Minuten vorheizen
Rezepte Auftauzeit im Ofen Auftauzeit bei Zimmertemperatur
Süßes Brötchen parisienne 50 Min. 75 Min.
Himbeerkuchen 50 Min. 150 Min.
Pâte à tarte brisée surgelée 40 Min. 70 Min.
Macédoine de légumes 50 Min. 120 Min.
Baguette 55 Min. 70 Min.
AUFTAUEN
*
*je nach Modell
Die angegebenen Garzeiten gelten ausschließlich für die standardmäßige Funktionsweise des Ofens.
Die Funktion Heißluft* ist besonders gut für Kuchen, Gratins, Pizzas und sämtliche Arten von Gebäck geeignet.
Mit der Funktion Heißluft* kann die Garzeit um bis zu 30 % weniger als oben angegeben betragen.
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page 8
13
Opskrifter
FUNKTION MED OVN OG VARMLUFT
*
Opskrifter
Ristens
Temperatur i °C
Tid i
position min.
Quiche Lorraine 3 240 °C 30-35 min.
Ostesoufflé 1 200-220 °C 35-40 min.
Kyllingepostej 2 160-180 °C 35-40 min.
Fisk i hvidvin 2 220-240 °C 25-30 min.
Sej (skiver) 2 220-240 °C 25-30 min.
Rødmulle i papillote 3 220-240 °C 30-35 min.
Hel kylling ( 1,5 kg) 2 220-240 °C 70-75 min.
Kalve- eller svinesteg ( 1,5 kg) 1 220-240 °C 70-80 min.
Tyksteg 800 g 2 240 °C 40-45 min.
Kyllingelår 2 220-240 °C 25-30 min.
Farserede courgetter 3 200-220 °C 45-50 min.
Farserede tomater 2 200 °C 40-45 min.
Brioche 1 180 °C 35-40 min.
Æbletærte 3 240 °C 30-40 min.
Let kagedej 1 160-180 °C 35-40 min.
Marmorkage 1 180 °C 40-45 min.
Clafoutis med kirsebær 2 200 °C 30-35 min.
Dessertcreme i vandbad 1 240 °C 35-40 min.
Opskrifter
Ristens Tid i
position min.
Højreb 4 11 + 9 min.
Koteletter, pølser 4 11 + 8 min.
FUNKTION MED GRILL (dør på klem) 5 minutters foropvarmning
Opskrifter Tid i ovn Tid ved stuetemperatur
Pariser brioche 50 min. 75 min.
Hindbærtærte 50 min. 150 min.
Dybfrossen mørdej til tærte 40 min. 70 min.
Blandede grøntsager 50 min. 120 min.
Baguette 55 min. 70 min.
FUNKTION MED OPTØNING
*
*afhængig af model
De anviste bage-/stegetider gælder udelukkende for den almindelige ovnfunktion.
Varmluftsfunktionen* er specielt velegnet til bagning af tærter, gratiner, pizzaer og alle former for bagværk.
Når ovnen står på varmluftsposition*, kan bagetiden være op til 30 % mindre end de ovenstående bagetider.
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page 13
15
SVENSKA
Läs sidan “Viktiga förberedelser” före
användning.
Användning av ugnen
Endast på denna modell: ugn med
skyddsöverdrag av plast för större
säkerhet.
Funktionslampa*
Lampan tänds när timern eller ugnen slås
är på.
Funktionsväljare - Fig.
Här ställer du in den idealiska
temperaturen för det som ska lagas.
Funktionsvred Till/Från* - Fig.
För att starta (I) eller avbryta (O)
tillagningen.
Timer* - Fig.
När timern vrids på eller när termostaten
startas tänds termostat- eller innerlampan*
och ugnen har startats.
Tillagningstiden kan regleras från 0 till 120
minuter.
När den inställda tiden är ute hörs en
ringsignal och ugnen stängs av automatiskt.
Tillagningen kan avbrytas när som helst
genom att vrida timern till noll.
För kortare tid än 25 minuter, vrid vredet till
30 minuter och vrid det sedan tillbaka till
önskad tid.
Termostat - Fig.
Reglerar temperaturen från 80°C till 250°C
eller 260°C*.
Inställningen kan ändras under tillagning.
Ugnsbelysning*
För att du lätt skall kunna se tillagningen
av maträtterna har ugnen kontinuerlig
belysning så snart den är i funktion d.v.s.
så snart timern är aktiverad.*
När funktionsväljaren ställs i läge lampa
- Fig. , så tänds den invändiga
belysningen utan att ugnen slår på.*
Flyttbart galler (4 lägen) - Fig.
Gallret kan placeras i 2 olika höjder.
Genom att vända på det erhålls ytterligare
2 nivåer.
Se efter bland recepten vilket läge som
rekommenderas.
Råd och anvisningar
Tänk på ugnens innermått vid val av form
redskap.
Tillagningstiden kan variera beroende på
livsmedlets vikt, storlek eller starttemperatur.
F
L
K
J
I
L
Beskrivning
1 Kontrollampa
2 Funktionsväljare*
3 Signallampa Av/På*
4 Termostatvred*
5 Övre nedfällbart grillelement
6 Självrengörande eller aluminiumöver-
dragna innerväggar*
7 Nedre höjbart element
8 Lucka
9 Ytterväggar av plast
10Innerbelysning*
11 Isolerat handtag
12Löstagbart galler 4 lägen
13 Plåt*
Jämförelsetabell
Termostatens Temperatur
position i °C
180
2 100
3 120
4 140
5 160
6 180
7 200
8 220
9 240
10 250/260
Djup (D) Bredd (B) Höjd (H)
14 L 30 cm 30,5 cm 16 cm
*beroende på modell
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page 15
18
Recept
UGN OCH VARMLUFTSGRILL
*
Recept
Gallrets Temperatur Tid i
position i °C min.
Quiche Lorraine 3 240 °C 30-35 min.
Ostsufflé 1 200-220 °C 35-40 min.
Vol-au-vent 2 160-180 °C 35-40 min.
Fisk i vitt vin 2 220-240 °C 25-30 min.
Torsk (i skivor 2 220-240 °C 25-30 min.
Fisk i aluminiumfolie 3 220-240 °C 30-35 min.
Hel kyckling ( 1,5 kg) 1 220-240 °C 70-75 min.
Kalv- eller fläskstek ( 1,5 kg) 2 220-240 °C 70-80 min.
Rumpstek 800 g 2 240 °C 40-45 min.
Kycklinglår 2 220-240 °C 25-30 min.
Färsfylld squash 3 200-220 °C 45-50 min.
Färsfyllda Tomater 2 200 °C 40-45 min.
Vetebröd 1 180 °C 35-40 min.
Äppelpaj 3 240 °C 30-40 min.
Mördegskakor 1 160-180 °C 35-40 min.
Sockerkaka 1 180 °C 40-45 min.
Körsbärspaj 2 200 °C 30-35 min.
Brylépudding 1 240 °C 35-40 min.
Recept
Gallrets Tid i
position min.
Nötstek 4 11 + 9 min.
Kotletter, korvar 4 11 + 8 min.
GRILL (luckan på glänt) Förvärm 5 minuter
Recept Tid i ugnen Tid i rumstemperatur
Brioche parisienne 50 min. 75 min.
Hallontårta 50 min. 150 min.
Djupfryst pajdeg 40 min. 70 min.
Grönsaker 50 min. 120 min.
Baguette i bitar 55 min. 70 min.
UPPTINING
*
*beroende på modell
Den indikerade tillagningstiden gäller endast vid funktion vanlig ugn.
Funktionen varmluft* är speciellt lämplig för att grädda pajer, gratänger, pizzor och alla typer av kakor.
I läge varmluft*, kan tillagningstiden vara upp till 30% kortare än den ovan indikerade tiden.
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page 18
23
Oppskrifter og matretter
VANLIG STEKEOVNSFUNKSJON OG VARMLUFT
*
Oppskrifter Risthøyde Temperatur i °C
Tid i
min.
Quiche (pai) 3 240 °C 30-35 min.
Ostesufflé 1 200-220 °C 35-40 min.
Fylt butterdeig 2 160-180 °C 35-40 min.
Fisk i hvitvin 2 220-240 °C 25-30 min.
Torsk (skiver) 2 220-240 °C 25-30 min.
Fisk i aluminiumsfolie 3 220-240 °C 30 -35 min.
Hel kylling ( 1,5 kg) 2 220-240 °C 70-75 min.
Surret kalve- eller svinestek ( 1,5 kg) 1 220-240 °C 70-80 min.
Oksestykke 800 g 2 240 °C 40-45 min.
Kyllinglår 2 220-240 °C 25-30 min.
Fylt squash 3 200-220 °C 45-50 min.
Fylte tomater 2 200 °C 40-45 min.
Hvetekake 1 180 °C 35-40 min.
Epleterte 3 240 °C 30-40 min.
Lett kakedeig 1 160-180 °C 35-40 min.
Marmorkake 1 180 °C 40-45 min.
Kirsebærterte 2 200 °C 30-35 min.
Karamellpudding 1 240 °C 35-40 min.
Matretter Risthøyde
Tid i
min.
Oksekotelett 4 11 + 9 min.
Koteletter, pølser 4 11 + 8 min.
GRILL- (stekeovnsdøren på gløtt) Forvarme i 5 minutter
Matretter Tid i stekeovnen Tid i romtemperatur
Loff 50 min. 75 min.
Bringebærterte 50 min. 150 min.
Frossen mørdeig 40 min. 70 min.
Grønnsakblanding 50 min. 120 min.
Baguette-stykker 55 min. 70 min.
OPPTININGSFUNKSJON
*
*på enkelte modeller
De angitte steketidene forutsetter tradisjonell bruk av ovnen.
Funksjonen varmluft* egner seg spesielt til steking av paier, gratenger, pizzaer og alle typer bakverk.
I posisjonen varmluft* kan steketiden være opptil 30% lavere enn steketidene angitt ovenfor.
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page 23
28
Reseptejä
UUNI- JA KIERTOLÄMPÖTOIMINTO
*
Reseptejä
Grillin
Lämpötila °C:ssa
Aika
asento minuuteissa
Pekonitäytteinen piiras 3 240 °C 30-35 min.
Juustokohokas 1 200-220 °C 35-40 min.
Kateenkorva- ja sienitäytepiiras 2 160-180 °C 35-40 min.
Kala valkoviinissä 2 220-240 °C 25-30 min.
Valkoturska (-piiras 2 220-240 °C 25-30 min.
Paistopaperiin kääritty mullo 3 220-240 °C 30-35 min.
Kokonainen kananpoika (1,5 kg) 2 220-240 °C 70-75 min.
Vasikan- tai porsaanpaisti ( 1,5 kg) 1 220-240 °C 70-80 min.
Reisipaisti 800 g 2 220-240 °C 40-45 min.
Kanankoipi 2 220-240 °C 25-30 min.
Täytetty kurpitsa 3 200-220 °C 45-50 min.
Täytetyt tomaatit 2 200 °C 40-45 min.
Briochi (pieni sämpylä) 1 180 °C 35-40 min.
Perunapiiras 3 240 °C 30-40 min.
Lehtikakku 1 160-180 °C 35-40 min.
Marmorikakku 1 180 °C 40-45 min.
Kirsikkakakku 2 200 °C 30-35 min.
Käännetty vanukas 1 240 °C 35-40 min.
Reseptejä
Grillin Aika
asento minuuteissa
Häränkyljys 4 11 + 9 min.
Kyljykset, (pikku)makkarat 4 11 + 8 min.
GRILLITOIMINTO (luukku raollaan) Esilämmitys 5 minuuttia
Reseptejä Aika uunissa Aika huoneenlämpö-tilassa
Pariisin briochi 50 min. 75 min.
Vadelmaleivos 50 min. 150 min.
Pakastettu murotaikina 40 min. 70 min.
Vihanneskuutiot 50 min. 120 min.
Patonginpalat 55 min. 70 min.
SULATUSTOIMINTO
*
*mallista riippuen
Ilmoitetut kypsentämisajat koskevat ainoastaan paistoa tavallisessa uuninlämmössä.
Kiertolämpö* sopii erityisesti torttujen, vuokaruokien, pizzojen ja erilaisten leivonnaisten valmistukseen.
Kun kyseessä on kiertolämpö*, kypsentämisajat voivat olla jopa 30 % yllä ilmoitettuja lyhyemmät.
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page 28
29
Tärkeät varoitukset
Lue huolella kaikki ohjeet ja katso ”Käyttöohjeesta”.
Tämä laite täyttää voimassaolevat turvaohjeet ja -ehdot samoin kuin seuraavien
direktiivien määräykset:
- Sähkömagneettisen yhdenmukaisuuden direktiivi 89/336/ETY, jota muutettu
direktiiveillä 92/31/ETY ja 93/68/ETY.
- Pienjännitedirektiivi 73/23/ETY, jota muutettu direktiivillä 93/68/ETY.
Kuten kaikkien keittovälineiden kanssa, ole erityisen tarkkaavainen uunin
käytössä kun lähettyvillä on lapsia.
Koska voimassa olevien normien lukumäärä on suuri, mikäli tätä laitetta
käytetään muualla kuin siinä maassa, josta se on ostettu, anna valtuutetun
huoltopisteen tarkastaa laite.
Älä siirrä laitetta sen käytön aikana.
Uunia ei ole suunniteltu upotettavaksi.
Tarkasta, että verkkojännite vastaa laitteessa mainittua jännitettä (vain
vaihtovirta).
Älä käytä laitetta jos:
- sen sähköjohto on viallinen,
- laite on kaatunut, tai siinä on näkyviä vahingoittumisen jälkiä, tai
toimintahäiriöitä.
Jos näin on, on laite vaaran välttämiseksi lähetettävä lähimpään valtuutettuun
huolto- ja varaosapalveluun.
Varmistu, että sähköverkkoon voidaan asentaa tämän tehoinen laite.
Laite on aina kytkettävä maadoitettuun seinäkoskettimeen (16 A).
Jos sähköjohto on irrallinen, liitä se ensin laitteeseen ja vasta sen jälkeen
seinäkoskettimeen.
Älä anna sähköjohdon roikkua tai koskettaa uunin kuumia osia. Älä irrota
laitetta pistokkeesta vetämällä johdosta.
Käytä vain hyväkuntoista jatkojohtoa, jossa on maadoitettu pistoke, ja jonka
poikkipinta on vähintään samankokoinen tuotteen kanssa tulleen johdon kanssa.
Irrota pistoke seinästä kun laitetta ei käytetä ja ennen puhdistamista.
Sähköiskujen välttämiseksi älä upota sähköjohtoa, pistoketta tai laitetta veteen
tai muuhun nesteeseen.
Älä aseta laitetta lähelle lämpölähdettä.
Käytettäessä tämä laite kuumenee, mikä voi aiheutua palovammoja. Hyvästä
lämpöeristyksestä huolimatta kehotetaan olemaan koskematta metalliosiin ja
ikkunaan.
Luukku saattaa olla kuuma laitteen ollessa päällä. Käytä kädensijaa ja
painikkeita. Käytä tarvittaessa patalappuja.
Jos joku tuotteen osa sattuu syttymään palamaan, älä yritä sammuttaa sitä
vedellä. Tukahduta liekit kostealla liinavaatteella.
Älä säilytä palavia tuotteita lähellä huonekalua, jolle laite on asetettu, taikka
sen alla.
Älä käytä laitetta seinäkalusteen, hyllyn alla, taikka lähellä herkästi syttyviä
materiaaleja, kuten kaihtimet, verhot, tapetit...
Älä käytä laitetta lämmittimenä.
Älä koskaan laita paperia, kartonkia tai muovia laitteen sisään äläkä laita
mitään sen päälle (talousesineet, grilli, tavaroita...).
Älä työnnä mitään ilmanvaihtoreikiin, älä tuki niitä.*
Oman turvallisuutesi vuoksi älä koskaan avaa laitetta itse, ota yhteys
valtuutettuun huoltopisteeseen.
Laite on suunniteltu yksinomaan kotitalouskäyttöön, ammattimainen,
asiaankuulumaton tai käyttöohjeiden vastainen käyttö vapauttaa tehtaan
kaikesta vastuusta ja takuusta.
Säilytä nämä ohjeet
*mallista riippuen
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page 29
30
PYCCKИЙ
Перед любым использованием
внимательно прочтите раздел
“Основные меры предосторожности”.
Сведения о Вашей печи
Эксклюзивная модель: печь с
термоизолированными
пластиковыми стенками,
обеспечивающими повышенную
безопасность.
Световой индикатор включения в
работу*
Световой индикатор загорается, как
только включаете таймер или
нажимаете на клавишу Вкл./Выкл.
Поворотный переключатель
выбора режима - Рис.
Для выбора режима приготовления по
Bашему рецепту.
Клавиша Вкл./Выкл.* - Рис.
Для запуска (I) или остановки (O)
процесса приготовления.
Таймер* - Рис.
Как только Bы включили таймер и
установили термостат, загорается
световой индикатор или внутреннее
освещение,* и печь начинает работать.
Вы можете выбрать время
приготовления от 0 до 120 минут.
По истечении запрограммированного
времени раздается звуковой сигнал и
печь автоматически прекращает работу.
Процесс приготовления можно прервать
в любое время. Для этого таймер
следует установить на 0.
Чтобы установить время менее
25 минут, переведите регулятор таймера
в положение 30 минут, а затем
поворачивайте его в обратную сторону
до нужного показания.
Термостат - Рис.
Служит для регулирования
температуры приготовления от 80°C до
250°C или 260°C*.
Регулировки можно изменить в ходе
приготовления.
Внутреннее освещение*
Ваша печь оснащена постоянной
подсветкой, чтобы вы могли следить за
процессом приготовления. Подсветка
включается, когда печь работает, то
есть когда таймер включен.*
Установив переключатель выбора
режима в положение “лампа” -
Рис. ,
вы можете включить внутреннее
освещение печи, не включая саму печь.*
Двухсторонняя решетка
(4 положения) - Рис.
Для решетки существует 2 различных
вертикальных положения. Если решетку
F
L
K
J
I
L
Схема-описание
1 Световой индикатор включения в
работу
2 Поворотный переключатель выбора
режима*
3 Таймер или клавиша Вкл./Выкл*
4 Термостат*
5 Откидное верхнее сопротивление
гриля
6 Внутренние стенки (самоочищающиеся
или алюминиевые)*
7 Подъемное нижнее сопротивление
гриля
8 Дверка
9 Наружные пластиковые стенки
10 Внутреннее освещение*
11 Ручка с изоляцией
12 Двухсторонняя решетка
(4 положения)
13 Противень*
Таблица соответствия
Положение Температура,
термостата °C
180
2 100
3 120
4 140
5 160
6 180
7 200
8 220
9 240
10 250/260*
*в зависимости от модели
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page 30
31
перевернуть, то к этому можно
добавить 2 новых уровня.
Положение решетки указано в рецепте.
Практические советы и
характеристики прибора
При выборе противней учитывайте
размеры внутренней камеры печи.
Время приготовления может изменяться
в зависимости от веса, размера,
толщины или первоначальной
температуры продуктов. Вы также
можете изменять его по своему вкусу.
Через 5 минут температура достигает
240°C: нет никакой необходимости в
предварительном подогреве.
Перед первым
использованием
Удалите наклейки.
Упаковку можно сдать в центр
вторсырья ,но она также может
использоваться для перевозки печи
или направления ее в центр
послепродажного обслуживания.
Если ваш прибор оснащен съемным
шнуром питания, подключите его к
прибору: нажмите на шнур, чтобы
вставить его в углубление - рис.
Протрите прибор и принадлежности к
нему влажной тряпкой. Тщательно
высушите их.
Первый раз включите печь (ПУСТУЮ) в
работу на 15 минут, установив
максимальную температуру, чтобы удалить
запах, свойственный новым изделиям.
При этом может появиться легкий
дымок: это совершенно нормальное
явление, которое в скором времени
исчезнет.
Техобслуживание и чистка
Следите, чтобы внутри печи не
скапливался жир.
Перед любой процедурой по
техобслуживанию или чистке прибора
отключите его от сети и дайте ему
остыть.
Протирайте дверку - Рис. , а также
внутренние стенки и эмалированные или
лакированные поверхности - Рис.
водой с добавлением средства для
мытья посуды. Тщательно высушите их.
При обращении с верхним и нижним
сопротивлением не применяйте силу.
Вы можете откинуть сопротивление
гриля и поднять нижнее сопротивление.
Это облегчает процесс чистки печи -
Рис. -
Не применяйте силу при обращении с
верхним нагревательным элементом.
Протрите стенки камеры влажной
губкой.
Все принадлежности (решетку, вертел*,
противень*) можно мыть водой с
добавлением моющего средства или в
посудомоечной машине.
Самоочищающиеся стенки* упрощают
процесс очистки вашей печи. По
окончании приготовления жирных
продуктов закройте дверь печи и
прогрейте пустую печь (не дольше, чем
10 минут) для удаления жира.*
Режимы работы печи
Для приготовления и разогрева
мяса, рыбы, запеканок, суфле,
кондитерских изделий…
Установите решетку на нужную высоту
- Рис. и
Поставьте блюдо с продуктами в печь и
закройте дверь.
Установите переключатель выбора
режима в положение “печь”* - Рис.
С помощью термостата установите
нужную температуру - Рис.
Установите таймер - Рис. или
переведите клавишу Вкл./Выкл. в
положение “I” - Рис.
Печь начинает нагреваться.
При работе в режиме “печь” не
ставьте блюдо непосредственно на
нижнее сопротивление.
По окончании приготовления
Если запрограммированное время
приготовления истекло, печь
остановится автоматически.
В противном случае установите таймер
на “0”.
I
J
K
L
GF
ED
C
B
A
*в зависимости от модели
Глубина (P) Ширина (L) Высота (H)
14 л 30 см 30,5 см 16 см
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page 31
32
Режим размораживания*
Для ускорения процесса
размораживания продуктов.
Вы сэкономите до 60% времени по
сравнению с размораживанием при
комнатной температуре.
Установите переключатель выбора
режима в положение “размораживание”*
- Рис.
Положите замороженные продукты на
блюдо.
Установите его на решетку (положение 1).
Закройте печь.
Отрегулируйте показания таймера
- Рис. , Процесс размораживания
начинается.
Режим “гриль”
Для подрумянивания блюд или
приготовления мяса.
Установите переключатель выбора
режима - Рис. или термостат - Рис.
*
в положение “гриль”.
Прогрейте печь в течение 5 минут.
Поместите продукты на решетку как
можно ближе к верхнему
сопротивлению.
Налейте немного воды в блюдо и
поставьте его прямо на нижнее
сопротивление (которое не нагревается
при работе в режиме “гриль”) для сбора
жира или сока.
Оставьте дверку приоткрытой.
Установите показания таймера в
соответствии с рецептом - Рис. , или
переведите клавишу Вкл./Выкл. В
положение “I”* - Рис.
Гриль начинает работать.
По истечении половины времени
приготовления переверните продукты.
Режим искуственной
конвекции*
Для равномерного приготовления
полуфабрикатов, мяса и рыбы.
Установите решетку на нужную высоту -
Рис. -
Установите переключатель выбора
режима в положение конвекции - Рис.
Поставьте блюдо в печь и закройте
дверку.
С помощью термостата установите
температуру, указанную в рецепте
- Рис.
Отрегулируйте положение таймера
- Рис.
Процесс приготовления начинается.
Не ставьте блюдо непосредственно
на нижнее сопротивление.
Старайтесь, чтобы фольга не
касалась боковых стенок и нижнего
нагревательного элемента.
Одновременное приготовление
двух блюд
Оба блюда должны готовиться при
одинаковой температуре.
В любом из центров
послепродажного обслуживания
можно приобрести дополнительную
решетку.
Установите обе решетки так, чтобы
между ними осталось достаточно места
для циркуляции тепла (чтобы процесс
приготовления протекал равномерно).
Закройте печь.
Установите переключатель выбора
режима в положение конвекции - Рис.
С помощью термостата установите
температуру, соответствующую вашим
рецептам - Рис.
Установите таймер - Рис. , Процесс
приготовления начинается.
Для более равномерного
приготовления в середине
приготовления поверните блюда на
180°и поменяйте их местами.
J
K
L
J
K
L
GF
I
J
KL
J
L
*в зависимости от модели
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page 32
33
Рецепты
РЕЖИМЫ “ПЕЧЬ” И “КОНВЕКЦИЯ”
*
Блюдо
Положение Температура, °C Время,
решетки мин.
Мясной пирог 3 240 °C 30-35 мин.
Творожная запеканка 1 200-220 °C 35-40 мин.
Слоеные булки 2 160-180 °C 35-40 мин.
Рыба в белом вине 2 220-240 °C 25-30 мин.
Хек (кусочками) 2 220-240 °C 25-30 мин.
Кефаль кусочками 3 220-240 °C 30-35 мин.
Курица(≈1,5 кг) 2 220-240 °C 70-75 мин.
Телятина или свинина (≈1,5 кг) 1 220-240 °C 70-80 мин.
Вырезка 800 г 2 220-240 °C 40-45 мин.
Куриные ножки 2 240 °C 25-30 мин.
Фаршированные кабачки 3 200-220 °C 45-50 мин.
Фаршированные помидоры 2 200 °C 40-45 мин.
Сдобные булочки 1 180 °C 35-40 мин.
Яблочный пирог 3 240 °C 30-40 мин.
Песочное пирожное 1 160-180 °C 35-40 мин.
Бисквит (ромовая баба) 1 180 °C 40-45 мин.
Вишневый пирог 2 200 °C 30-35 мин.
Крем-карамель 1 240 °C 35-40 мин.
Блюдо
Положение Время,
решетки мин.
Говядина на ребрах 4 11 + 9 мин.
Котлеты, сосиски 4 11 + 8 мин.
РЕЖИМ “ГРИЛЬ”
(дверка печи приоткрыта)
Предварительный подогрев 5 минут
Блюдо Время в печи Время на воздухе
Сдобная булка 50 мин. 75 мин.
Торт с малиной 50 мин. 150 мин.
Быстрозамороженное тесто 40 мин. 70 мин.
Овощная смесь 50 мин. 120 мин.
Хлеб 55 мин. 70 мин.
РЕЖИМ “РАЗМОРАЖИВАНИЕ”*
Указанное время приготовления соответствует только режиму приготовления в обычной печи.
Режим “поворотного тепла”* особенно подходит для выпечки тортов, запеканок, пиццы и
любых видов кондитерских изделий.
При работе в режиме “поворотного тепла”* время приготовления следует уменьшить примерно
на 30% по отношенипю к указанному.
*в зависимости от модели
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:48 Page 33
38
FUNKCJA PIEKARNIK I GRZANIE OBROTOWE
*
Prze
pisy
Pozycja Temperatura Czas
kraty w °C w min.
Placek lotaryński 3 240 °C 30-35 min.
Suflet z serem 1 200-220 °C 35-40 min.
Paszteciki 2 160-180 °C 35-40 min.
Ryba w białym winie 2 220-240 °C 25-30 min.
Dorsz (filet) 2 220-240 °C 25-30 min.
Kurek czerwony w pergaminie 3 220-240 °C 30-35 min.
Kurczak w całości ( 1,5 kg) 2 220-240 °C 70-75 min.
Pieczeń wołowa lub wieprzowa ( 1,5 kg) 1 220-240 °C 70-80 min.
Rumsztyk 800 g 2 240 °C 40-45 min.
Udka kurczaka 2 220-240 °C 25-30 min.
Faszerowana cukinia 3 200-220 °C 45-50 min.
Faszerowane pomidory 2 200 °C 40-45 min.
Drożdżówka 1 180 °C 35-40 min.
Jabłecznik 3 240 °C 30-40 min.
Pure zapiekane 1 160-180 °C 35-40 min.
Biszkopt 1 180 °C 40-45 min.
Ciasto wiśniowe 2 200 °C 30-35 min.
Krem zapiekany 1 240 °C 35-40 min.
Przepisy
Pozycja Czas
kraty w min.
Kotlet wołowy 4 11 + 9 min.
Kotlety, kiełbaski 4 11 + 8 min.
FUNKCJA ROŻEN (drzwi uchylone) podgrzanie przez 5 minut
Przepisy Czas w piekarniku Czas na wolnym powietrzu
Bagietka 50 min. 75 min.
Ciasto malinowe 50 min. 150 min.
Ciasto kruche zamrożone 40 min. 70 min.
Sałatka jarzynowa 50 min. 120 min.
Kawałki bagietki 55 min. 70 min.
FUNKCJA ROZMRAŻANIE
*
*zależnie od modelu
Przepisy
Podane czasy pieczenia dotyczą wyłącznie zwykłej funkcji pieczenia.
Funkcja grzania z termoobiegiem* jest szczególnie dostosowana do pieczenia tart, zapiekanek, pizzy i
innych wypieków.
W pozycji z termoobiegiem*, czas pieczenia może być do 30 % krótszy od czasu podanego powyżej.
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:49 Page 38
43
Receptek
SÜTÉS ÉS LÉGKEVERÉSES SÜTÉS FUNKCIÓ
*
Recept Rács Hőmérséklet Sütési idő
pozíció (°C) idő percben
Quiche Lorraine 3 240°C 30-35 perc
Sajtfelfújt 1 200-220°C 35-40 perc
Pástétom leveles tésztában 2 160-180°C 35-40 perc
Hal fehérborban 2 220-240°C 25-30 perc
Tőkehal (szeletek) 2 220-240°C 25-30 perc
Vörös márna darabok 3 220-240°C 30-35 perc
Teljes csirke (1,5 kg) 1 220-240°C 70-75 perc
Borjúsült vagy sertéssült (1,5 kg) 2 220-240°C 70-80 perc
Marhafar800 g 2 240°C 40-45 perc
Csirkecomb 2 220-240°C 25-30 perc
Töltött cukkíni 3 220-240°C 45-50 perc
Töltött paradicsom 2 200°C 40-45 perc
Briós 1 180°C 35-40 perc
Almáslepény 3 240°C 30-40 perc
Chiffon cake 1 160-180°C 35-40 perc
Márványtészta 1 180°C 40-45 perc
Cseresznyés clafouti 2 200°C 30-35 perc
Karamellasodó 1 240°C 35-40 perc
Recept Rács Sütési idő
pozíció (perc)
Csontos oldalas 4 11 + 9 perc
Hússzelet, kolbász 4 11 + 8 perc
GRILLEZŐ FUNKCIÓ
(ajtó nyitva) 5 perc előmelegítés
Recept Kiolvasztási idő a sütőben Kiolvasztási idő a szabadban
Francia briós 50 perc 75 perc
Málnás kosár 50 perc 150 perc
Fagyasztott vajastészta 40 perc 70 perc
Kockára vágott zöldség 50 perc 120 perc
Baguette szeletek 55 perc 70 perc
KIOLVASZTÁSI FUNKCIÓ
*
A feltűntetett főzési időtartamok csak a klasszikus négyes funkció esetében érvényesek.
A forhő* funkció főleg a tészták, csőben sültek, pizzák és minden típusú sütemények elkészítésére
alkalmas.
Forgó hő* pozícióban, az elkészítési idő az itt kijelölt időtartamoknál még 30%-kkal is rövidebb lehet.
*a modelltől függően
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:49 Page 43
45
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:49 Page 45
46
3282-3304868 ME FOUR 14 L-E1 16/05/03 10:49 Page 46
/