Sony LCM-TRVX Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для полумягкого чехла Sony LCM-TRVX и готов ответить на ваши вопросы. В этом руководстве подробно описано, как использовать чехол, как правильно закрепить видеокамеру и как ухаживать за ним. Задавайте свои вопросы!
  • Как закрепить видеокамеру в чехле?
    Можно ли использовать чехол как поясную сумку?
    Как отрегулировать длину плечевого ремня?
    Как ухаживать за чехлом?
Modo di impiego
Como utilizar
Метод
использования
XXXXX
XXXXX
XXXXX
Italiano Note
Leggere attentamente queste istruzioni prima di usare la custodia di trasporto semimorbida.
Quando si inserisce o si estrae la videocamera dalla custodia di trasporto semimorbida, afferrare bene la
cinghia dell’impugnatura della videocamera e stare saldamente su due piedi per evitare di lasciare
cadere la videocamera.
Non lasciare la custodia di trasporto semimorbida dove batte la luce del sole, in un’auto parcheggiata al
sole o vicino a caloriferi. Il colore della custodia può cambiare o la videocamera riposta al suo interno
può malfunzionare.
Non usare alcun tipo di solvente, come alcool o benzina, per pulire la custodia di trasporto
semimorbida. La superficie della custodia potrebbe essere danneggiata.
Português Notas
Leia atentamente estas instruções antes de utilizar o estojo de transporte semimaleável.
Ao armazenar ou retirar a videocâmara no/do estojo de transporte semimaleável, certifique-se de
segurar a alça de pega da videocâmara e postar-se estavelmente sobre os seus pés para evitar a queda
da videocâmara.
Não deixe o estojo de transporte semimaleável sob a luz solar directa, no interior de um automóvel
estacionado sob o sol ou nas proximidades de um aquecedor. A cor do estojo pode alterar-se ou a
videocâmara armazenada no estojo pode funcionar mal.
Não utilize nenhum tipo de solvente, tal como álcool ou benzina, para limpar o estojo de transporte
semimaleável. Do contrário, poderá avariar a superfície do estojo.
Русский
Примечания
Внимательно прочитайте данные инструкции перед использованием мягкого футляра.
Если Вы вкладываете видеокамеру в полумягкий футляр для переноски или вынимаете ее из
футляра, убедитесь, что Вы держите видеокамеру за ремень для захвата и сами стоите
надежно на ногах, чтобы не уронить видеокамеру.
Не оставляйте мягкий футляр под прямым солнечным светом, в припаркованном под солнцем
автомобиле или вблизи обогревателя. Цвет футляра может измениться, или имеющаяся в
футляре видеокамера может выйти из строя.
Не используйте никаких типов растворителей, как например, спирт или бензин, в целях очистки
полумягкого футляра для переноски. Это может повредить поверхность футляра.
C1 XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
C1 XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
K XXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Questo marchio indica che questo prodotto è un accessorio autentico per prodotti video Sony. Quando
si acquistano prodotti video Sony, la Sony consiglia di acquistare accessori con questo marchio
“GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Esta marca indica que este produto é um acessório genuíno para equipamento de vídeo Sony. A Sony
recomendia-lhe que, quando adquirir equipmento de vídeo Sony, adquira também acessórios com o
logótipo “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
Данный знак означает, что это изделие является подлинной принадлежностью для
видеоизделий фирмы Sony. При покупке видеоизделий фирмы Sony рекомендуется покупать
принадлежности со знаком “GENUINE VIDEO ACCESSORIES”.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX
Usare la tracolla quando necessario.
Utilize a alça tiracolo quando for necessário.
Используйте плецевой ремень при необходимости.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Per regolare la lunghezza della tracolla
Ajuste do comprimento da alça tiracolo
Регулировка длины плечевого ремня
XXXXXX
XXXXXX
XXXXXX
Videocamera
Videocâmara
Видеокамера
XXXXXX
XXXXXX
XXXXXX
Custodia di trasporto
semimorbida
Estojo de transporte semimaleável
Полумягкий футляр для
переноски
XXXXXX
XXXXXX
XXXXXX
Custodia per la batteria
di riserva
Estojo para a bateria
sobresselente
Фyтляp для xpaнeния
зaпacной бaтapeи
XXXXXX
XXXXXX
XXXXXX
È anche possibile cingere la custodia di trasporto
semimorbida in vita. In questo caso usare la propria
cintura.
Pode-se também utilizar o estojo de transporte
semimaleável como uma bolsa presa à cintura.
Neste caso, utilize o seu próprio cinto.
Вы можете также использовать полумягкий футляр
для переноски в качестве поясного кармана. В этом
случае воспользуйтесь своим собственным ремнем.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Nota Quando si inserisce la videocamera nella custodia di trasporto,
fissare la cinghia di fissaggio per assicurare la videocamera.
Nota Aperte o cinto de fixação para prender a câmara de vídeo quando a
colocar na bolsa de transporte.
Пpимeчaниe Зacтeгнитe фикcиpyющий peмeнь для зaкpeплeния
видeокaмepы, когдa онa yклaдывaeтcя в фyтляp для
пepeноcки.
AR
xxxxxxxxxxxxxx.
CT xxxxxxxxxxxxxx.
KR xxxxxxxxxxxxxx.
Fissare il coperchio rimosso alla parte inferiore della custodia semirigida.
Prenda a tampa que retirou ao fundo do estojo semi-rígido
Пpикpeпитe cнятyю кpышкy к нижнeй чacти мягкого фyтляpa.
XXXXXX
XXXXXX
XXXXXX
Regolare le due posizioni dei
ganci in modo che si
adattino alla dimensione
della batteria.
Regule as duas posições dos
ganchos de forma a
adaptarem-se ao tamanho
da bateria.
Подpeгyлиpyйтe обa
положeния кpючков в
cоотвeтcтвии c paзмepом
бaтapeи.
XXXX
XXXX
XXXX
Cinghia di fissaggio
Cinto de fixação
Фикcиpyющий peмeнь
xxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxx
Printed on recycled paper
/