Hager EH010 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации таймеров Hager EH010, EH011 и EH071. В этом документе подробно описаны технические характеристики, процедура установки и настройки, а также информация о гарантии. Задавайте ваши вопросы – я готов ответить на них!
  • Какова точность хода таймеров?
    Какие циклы программирования поддерживаются?
    Какой максимальный ток нагрузки?
    Какой класс защиты таймера?
    Какой гарантийный срок?
6LE000116A
u a
Interrupteurs horaires
b e
Schaltuhren
i z
Time switch
s r
Interruptores horarios
m y
Interruttori orari
w t
Interruptores horários
k
Raccordement - Anschluß - Connection -
Conexión - Collegamenti elettrici- Conexión.
Cadran de commande - Schaltscheibe
Switching dial - Esfera de mando -
Disco di regolazione - Disco de comando.
A
Mise à l’heure et au jour - Zeit und Tageinstellung -
Time / day setting - Puesta en hora y día - Impostazione
ora e giorno - Regulação da hora e do dia.
Programmation - Programmierung - Programming -
Programación - Programmazione - Programação.
μ 16 A 230 Vv AC1
4 A 230 V charge inductive cos φ 0,6
900 W lampe à incandescence
100 W lampe fluo compact
μ 16 A 230 Vv AC1
4 A 230 V Induktive Last cos φ 0,6
900 W Glühlampen
100 W Sparlampen
μ 16 A 230 Vv AC1
4 A 230 V inductive load cos φ 0.6
900 W incandescent lighting
100 W compact fluorescent lamps
μ 16 A 230 Vv AC1
4 A 230 V carga inductiva cos φ 0,6
900 W lámpara incandescente
100 W lámpara fluocompacta
μ 16 A 230 Vv AC1
4 A 230 V carico induttivo cos φ 0,6
900 W lampada ad incandescenza
100 W lampade fluo compatte
μ 16 A 230 Vv AC1
4 A 230 V carga inductiva cos φ 0,6
900 W lâmpada incandescente
100 W lâmpada fluorescente compacta.
I : Marche permanente
Dauer EIN
Permanently ON
ON permanente
Permanentemente chiuso
ON permanente.
auto : Automatique
Automatik
Automatic
Automático
Automatico
Automático.
Commutation manuelle - Handschalter -
Manuel override - Conmutación manual -
Forzatura manuale - Comando manual.
1h 45'
A A
EH010, EH011 EH010, EH011
Vv ±10 % 50/60 Hz 230
EH071 EH071
A
A
mini 3h 30'
1h 45'
EH 071
EH010, EH011, EH071
Caractéristiques techniques
Technologie : quartz, sans réserve
de marche
quartz, réserve de marche à 20 °C :
200 h après 120 h de mise sous tension
Cycle : EH010 : 24 heures EH011 : 24 heures / EH071 : 7 jours
Consommation : 0,5 VA 0,5 VA
Précision de fonctionnement : ± 1 sec. / jour ± 1 sec. / jour
Température de fonctionnement : -10 °C à +55 °C -10 °C à +55 °C
Température de stockage : -20 °C à +65 °C -20 °C à +65 °C
Capacité de raccordement : 1 à 4 mm
2
1 à 4 mm
2
Degré de protection : IP20 IP20
Conforme à la norme : EN 60730-2-7 EN 60730-2-7
Technische Daten
Technologie : Quartz, ohne Gangreserve Quartz, Gangreserve : 200 Stunden nach
120 St. Ladedauer bei 20 °C
Zyklus : EH010 : 24 Stunden EH011 : 24 Stunden / EH071 : 7 Tage
Eigenverbrauch : 0,5 VA 0,5 VA
Ganggenauigkeit : ± 1 Sek. / Tag ± 1 Sek. / Tag
Umgebungstemperatur : -10 °C bis +55 °C -10 °C bis +55 °C
Lagerungtemperatur : -20 °C bis +65 °C -20 °C bis +65 °C
Capacität Anschluß : 1 bis 4 mm
2
1 bis 4 mm
2
Schutzart : IP20 IP20
Entspricht der Norm : EN 60730-2-7 EN 60730-2-7
Technical specifications
Technology : quartz, without supply
failure reserve
quartz, with supply failure reserve at 20 °C :
200 h after being connected for 120 h
Cycle : EH010 : 24 hours EH011 : 24 hours / EH071 : 7 days
Consumption : 0,5 VA 0,5 VA
Working accuracy : ± 1 sec. / day ± 1 sec. / day
Working temperature : -10 °C to +55 °C -10 °C to +55 °C
Storage temperature : -20 °C to +65 °C -20 °C to +65 °C
Connection capacity : 1 to 4 mm
2
1 to 4 mm
2
Protection degree : IP20 IP20
According to the standard EN 60730-2-7 EN 60730-2-7
Especificaciones técnicas
Tecnología : cuarzo, sin reserva de
marcha
cuarzo, con reserva de marcha a 20 °C :
200h después de 120h de funcionamiento
Ciclo : EH010 : 24 horas EH011 : 24 horas / EH071 : 7 días
Consumo : 0,5 VA 0,5 VA
Precisión de funcionamiento : ± 1 seg / día ± 1 seg / día
Temperatura de funcionamiento : -10 °C a +55 °C -10 °C a +55 °C
Temperatura de almacenaje : -20 °C a +65 °C -20 °C a +65 °C
Capacidad de conexión : 1 a 4 mm
2
1 a 4 mm
2
Grado de protección : IP20 IP20
Norma : EN 60730-2-7 EN 60730-2-7
Caratteristiche tecniche :
Tecnologia : quarzo, senza riserva
di carica
Quarzo, con riserva di carica a 20 °C :
200h dopo 120 h sotto tensione
Ciclo : EH010 : 24 ore EH011 : 24 ore / EH071 : 7 giorni
Consumo : 0,5 VA 0,5 VA
Precisione di funzionamento : ± 1 sec. / giorno ± 1 sec. / giorno
Temperatura di funzionamento : -10 °C a +55 °C -10 °C a +55 °C
Temperatura di stoccaggio : -20 °C a +65 °C -20 °C a +65 °C
Sezioni max. allacciabili : 1 a 4 mm
2
1 a 4 mm
2
Classe di protezione : IP20 IP20
Conforme alla norma : EN 60730-2-7 EN 60730-2-7
Características técnicas
Tecnologia : quartz, sem reserva
de marcha
quartz, c/ reserva de marcha a 20 °C :
200h depoius de 120h de funcionamento
Ciclo : EH010 : 24 horas EH011 : 24 horas / EH071 : 7 días
Consumo : 0,5 VA 0,5 VA
Precisão de funcionamento : ± 1 seg / día ± 1 seg / día
Temperatura de funcionamento : -10 °C a +55 °C -10 °C a +55 °C
Temperatura de armazenamento : -20 °C a +65 °C -20 °C a +65 °C
Ligações : 1 a 4 mm
2
1 a 4 mm
2
Indice de protecção : IP20 IP20
Norma : EN 60730-2-7 EN 60730-2-7
EH010 EH011, EH071
24 mois contre tous vices de matières ou de
fabrication,à partir de leur date de production. En cas
de défectuosité, le produit doit être remis au grossiste
habituel. La garantie ne joue que si la procédure de
retour via l’installateur et le grossiste est respectée
et si après expertise notre service contrôle qualité ne
détecte pas un défaut dû à une mise en œuvre et/
ou une utilisation non conforme aux règles de l’art.
Les remarques éventuelles expliquant la défectuosité
devront accompagner le produit.
A warranty period of 24 months is offered on hager
products, from date of manufacture, relating to any
material of manufacturing defect. If any product is found
to be defective it must be returned via the installer and
supplier (wholesaler). The warranty is withdrawn if:
- after inspection by hager quality control dept the
device is found to have been installed in a manner
which is contrary to IEE wiring regulations and
accepted practice within the industry at the time of
installation.
- The procedure for the return of goods has not been
followed. Explanation of defect must be included
when returning goods.
Es gelten die Allgemeinen Geschäfstbedingungen der
Hager Electro GmbH. bzw. die gesetzliche Regelung.
a
Garantie
z
Warranty NOT APPLICABLE FOR AUSTRALIA
e
Garantie
24 mesi contro tutti i difetti di materiale o di fabbricazione,
a partire dalla data di produzione. In caso di difetti, i
prodotto deve essere restituito al grossista da cui è
avvenuto l’acquisto. La garanzia ha valore solo se
viene rispettata la procedura di reso tramite installatore
e grossista e se dopo la verica del nostro servizio
controllo qualità non vengono riscontrati,difetti dovuti
ad una errata messa in opera e/o ad una utilizzazione
non conforme alla regola dell’arte, ad una modica del
prodotto. Le eventuali note informative del difetto
dovranno essere allegate al prodotto reso.
y
Garanzia
24 meses contra defeitos dos materiais ou de fabrico,
a partir da data de produção. No caso de avaria, o
produto deve ser enviado ao seu distribuidor habitual.
A garantia é válida se forem respeitados todos os
procedimentos de devolução, instalador via
distribuidor, se os nossos serviços de controlo de
qualidade não detectarem más ligações e/ou uma
utilização não conforme com as regras de arte. Todas
as informações que expliquem o defeito deverão
acompanhar o produto.
t
Garantia
Válida 24 meses contra todos los defectos de material
o fabricación. En caso de defecto, el producto debe
ser retornado a su distribuidor habitual. La garantía
no será válida si el procedimiento de retorno no se
realiza vía instalador y distribuidor o si nuestro servicio
de control de calidad detecta un defecto debiso a
la mala utilización o a una instalación no conforme
con la hoja de in strucciones y de montajes.
La devolución del producto deberá ir acompañada de
un informe, detallando los motivos de la devolución.
r
Garantía
AI1_EH010_T2_02
4
3
4
3
AI1_EH010_T2_02
4
3
4
3
1
2
AI1_EH010_T2_02
4
3
4
3
=
=
AI1_EH010_T2_02
4
3
4
3
1 2
6LE000116A 6LE000116A
Tενικά αρακτηριστικά
τενoλoγία : quartz, ωρίς εεδρεία 
λειτoυργίας
quartz, µε εεδρεία (σε 20 °C) :   
200h µετά 120h ώρες λειτoυργίας 
κύκλoς πρoγραµµατισµoύ : EH010 : 24 ώρες EH011 : 24 ώρες / EH071 : 7 ηµέρες
κατανάλωση : 0,5 VA 0,5 VA
ακρίßεια λειτoυργίας : ± 1 δευτερλεπτo/ηµέρα ± 1 δευτερλεπτo/ηµέρα
θερµoκρασία  λειτoυργίας : -10 °C έως +55 °C -10 °C έως +55 °C
θερµoκρασία απoθήκευσης : -20 °C έως +65 °C -20 °C έως +65 °C
σύνδεση : 1 έως 4 
M
1 έως 4 
M
αθµς πρoστασίας : IP20 IP20
καννας :
EN 60730-2-7 EN 60730-2-7
Caracteristice tehnice
Tehnologie : quartz fara rezerva
de pornire
uartz cu rezerva de pornire T= 20 °C e 200 ore
dupa 120 de ore de la punerea sub tensiune
Ciclu : EH010 : 24 de ore EH011 : 24 de ore / EH071 : 7 de zile
Consum : 0,5 VA 0,5 VA
Precizie de functionare : ± 1 sec ./ zi ± 1 sec ./ zi
Temperartura de functionare : -10 °C la +55 °C -10 °C la +55 °C
Temperatura de depozitare : -20 °C la +65 °C -20 °C la +65 °C
Capacitate de racordare : 1 — 4 mm
2
1 — 4 mm
2
Grad de protecţie : IP20 IP20
Conform normei : EN 60730-2-7 EN 60730-2-7
Technische karakteristieken
uitvoering : quartz,
zonder gangreserve
quartz, with supply failure reserve at 20 °C :
200 h after being connected for 120 h
cyclus : EH010 : 24 uur EH011 : 24 uur / EH071 : 7 dagen
verbruik : 0,5 VA 0,5 VA
werkingsnauwkeurigheid : ± 1 sec / dag ± 1 sec / dag
werkingstemperatuur : -10 °C tot +55 °C -10 °C tot +55 °C
opslagtemperatuur : -20 °C tot +65 °C -20 °C tot +65 °C
aansluiting : 1 tot 4 mm
2
1 tot 4 mm
2
beschermingsgraad : IP20 IP20
norm : EN 60730-2-7 EN 60730-2-7
Tekniska data :
Drivorgan : Kvartsmotor utan
gångreserv
Kvartsmotor med gångreserv vid 20 °C :
200 timmar efter 120 timmar under spänning
Tidsskiva : EH010 : 24 timmar EH011 : 24 timmar / EH071 : 7 dagar
Egenförbrukning : 0,5 VA 0,5 VA
Driftnoggrannhet : ± 1 sek. / dag ± 1 sek. / dag
Drifttemperatur : -10 °C till +55 °C -10 °C till +55 °C
Lagringstemperatur : -20 °C till +65 °C -20 °C till +65 °C
Anslutningar : 1 till 4 mm
2
1 till 4 mm
2
Kapslingsklass : IP20 IP20
Norm : EN 60730-2-7 EN 60730-2-7
Dane Techniczne
Wykonanie : Kwarcowy, bez rezerwy
biegu
Kwarcowy, z rezerwą biegu : 200 godzin
po 120 godzinach ładowania przy 20 ĄC
Cykl : EH110 : 24 godzinny EH011 : 24 godzinny / EH071 : 7 dni
Pobór mocy : 0,5 VA 0,5 VA
Dokładność : ± 1 min/rok ± 1 min/rok
Temperatura pracy : od -10 °C do +55 °C od -10 °C do +55 °C
Temperatura magazynowania : od -20 °C do +65 °C od -20 °C do +65 °C
Przekrój zacisków przyłączeniowych :
1 do 4 mm
2
1 do 4 mm
2
Stopień ochrony : IP20 IP20
Zgodnie z normą : EN 60730-2-7 EN 60730-2-7
Технические данные
Технология : Кварц, без запаса хода Кварц, запас хода : 200 час. 
после зарядки 120 час. приi 20 °C
Циклы : EH010 : 24 Час. EH011 : 24 Час / EH071 : 7 суток
Потребляемая мощность : 0,5 BA
0,5 BA
Точность хода : ± 1 сек / день ± 1 сек / день
Рабочая температура : от -10 °C до +55 °C от -10 °C до +55 °C
Температура хранения : от -20 °C до +65 °C от -20 °C до +65 °C
Электрические соединения : от1 до 4 мм
2
от1 до 4 мм
2
качество яние от пропуск : 
IP20 IP20
Соответствует стандартам :
EN 60730-2-7 EN 60730-2-7
 
  
:
20  
“ 
120  200 ”
 
24 E010
 24 E010
 7 EH071

0,5 VA 0,5 VA
  ± 1    ± 1   
 
+55°C  -10°C +55°C  -10°C
  +65°C  -20°C +65°C  -20°C
 
4 mm
2
 1 4 mm
2
 1
 
IP20 IP20
 
EN 60730-2-7 EN 60730-2-7
Εγγύηση  24  µηνών  πρoσέρεται  στα  πρoϊντα  της
Hager  απ την  ηµερoµηνία  παραγωγής  τoυς,  για
κάθε  ελάττωµα  στα  υλικά  ή  την  κατασκευή.  Εάν
κάπoιo απ τα  πρoϊντα ρεθεί ελαττωµατικ πρέπει
να  επιστραεί  µέσω  τoυ  εµπρoυ. Η  εγγύηση  δεν
:ισύει  εάν
κατά τoν έλεγo απ τ τµήµα πoιτητας της Hager   -
 ρεθεί  τι  η  εγκατάσταση  έγινε  αντίθετα  µε  τoυς
,κανoνισµoύς ΙEE και την ισύoυσα πρακτική
δεν  έει  ακoλoυθηθεί  η  διαδικασία  για  την   -
επιστρoή  τoυ  υλικoύ.  Η  επιστρoή  τoυ  υλικ
πρέπει  να  συνoδεύεται  µε  περιγραή  τ
άλµατo ς
u
Εγγύηση
24 maanden tegen elk materiaal- of fabricagegebrek, en
dit vanaf de fabricagedatum. In geval van defect moet
het product aan uw distributeur overhandigd worden
De waarborg is enkel geldig indien de procedure van
terugzending installateur/distributeur eerbiedigd wordt
en indien na onderzoek door onze controledienst geen
enkel gebrek vastgesteld werd wegens het verkeerd
in werking stellen en/of het niet gebruiken volgens
de regels van de kunst. Eventuele opmerkingen
betreffende het gebrek moeten het product begeleiden.
i
Waarborg
Garantia nu este valabila decat daca procedura de
returnare prin intermediul instalatorului si distribuitorului
este respectata, si daca expertiza serviciului nostru de
control al calitatii detecteaza un defect care nu este
datorat montajului sau folosirii necorespunzatoare a
produsului.
Eventualele explicatii legate de defectele aparute
trebuie sa acompanieze produsul.
b
Garanție
6LE000116A
a u
ρoνoδιακπτες 24h
e b
Intrerupator orar
z i
Schakelklokken
r s
Kopplingsur
y m
Elektromechaniczne zegary Sterujące
t w
Таймер
k
 
Σύνδεση µέσω ηλεκτρoνµoυ ( για την καλή 
λειτoυργία τoυ ρoνoδιακπτη) -
Racordare - Aansluiting - Anslutning -
Przyłączenie - Соединение.

Καντράν ρύθµισης - Cadran de comanda -
Programmaschijf - Tidsskiva -
Tarcza sterujaca - Коммутационный диск.
 
A Ρύθµιση ώρας / ηµέρας - Programarea orei si
zilei - Dag- en tijdinstelling - Tid / dag inställning
- Ustawianie czasu i dnia - Установка дня и 
времени.
  
µ 16 A 230 VvAC1 ωµικ oρτίo
4 A 230 V επαγωγικ oρτίo
µ ε cos φ = 0,6
900 W λαµπτήρες πυρακτώσεως
100 W Compact λάµπα θισρµύ
μ 16 A 230 Vv AC1
4 A 230 V ncarcare inductiva cos φ 0.6
900 W lampa incandescenta
100 W lampi uorescente compacte
μ 16 A 230 Vv AC1
4 A 230 V inductieve belasting cos φ 0,6
900 W gloeilamp
100 W lâmpadas fluorescentes compactas
μ 16 A 230 Vv AC1
4 A 230 V induktiv last cos φ 0,6
900 W glödljus
100 W lámpara uocompacta
μ 16 A 230 Vv AC1
4 A 230 V obciążenie indukcyjne cos φ 0,6
900 W żarówki
100 W Świetlówki kompaktowe
μ 16 A 230 Bv AC1
4 A 230 B индуктивная нагрузка cos φ0,6
900 Bt лампы накаливания
100 WКомпактный люминесцентный 
светильник. 
230  μ 16 A
cos φ 0,6    230  A 4
   900
I : Μνιµα ON
Pornire permanenta
Permanente werking
Permanent TILL
Trwale załączony
Постоянно включено
 
auto : Αυτµατη λειτoυργία
Automatic
Automatisch
Automatik
Tryb automatyczny
Автоматический режим

1h 45'
A A
EH010, EH011 EH010, EH011
Vv ±10 % 50/60 Hz 230
EH071 EH071
A
A
mini 3h 30'
1h 45'
EH 071
EH010, EH011, EH071
AI1_EH010_T2_02
4
3
4
3
AI1_EH010_T2_02
4
3
4
3
1
2
AI1_EH010_T2_02
4
3
4
3
=
=
AI1_EH010_T2_02
4
3
4
3
EH010 EH011, EH071
hager lämnar 24 månaders garanti fran fakturadatumet ;
garantin gäller alla fabrikations och materialfel och
gäller under förutsättning att felaktig produkt returneras
tillsammans med en förklaring av felet och kopia av
fakturan via ansvarig installatör och grossist ;
Garantin gäller ej om hagers kvalitetskontroll nner att
produkten är i fullgot skick eller att den ej installerats
enl. gällande föreskrifter.
s
Garanti
Obowiązują ogólne warunki gwarancyjne firmy Hager
Electro lub aktualne unormowania prawne.
m
Gwarancja
Гарантийные обязательства распространяются на 
дефекты материалов и сборки в течение 24 месяцев 
после даты изготовления.
Неисправные  приборы  должны  быть  возвращены 
оптовому  продавцу.  Гарантийные  обязательства 
наступают  только  после  взаимной  переписки  с 
торговой  и  монтажной  фирмами  и  в  том  случае, 
если  наша  служба  качества  не  установила,  что 
причина  дефек та  заключается  в  ненадлежащем 
техническом  обслуживании  или  нарушении  норм 
эксплуатации.  Целесообразно  сопровождать 
рекламации  сообщениями  о  возможных  причинах 
возникших  неисправностей.
 .            24
           
         
          
     /  
     
w
Гарантия

Πρoγραµµατισµς - Programare -
Programmering - Programmering -
Programowanie - Программирование.

ειρoκίνητη επιλή -Comutare manuala -
Manuele omschakeling - Manuell överstyrning -
Przełącznik manualny - Ручное управление.
 
k
3
6LE000116A
www.hager.com 6LE000116A OCOM 1153974 Hager 09.13
/