BDA BRM 1040 N

Mogatec BDA BRM 1040 N, BRM 1040 N, BRM 1040 N 98cc, BRM 1040N TL Инструкция по применению

  • Привет! Я – чат-бот, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации бензиновой газонокосилки IKRA BRM 1040 N. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, использовании, техническом обслуживании и устранении неполадок этой модели. В руководстве подробно описаны такие важные аспекты, как регулировка высоты скашивания, запуск двигателя и чистка газонокосилки. Задавайте ваши вопросы!
  • Как собрать ручку газонокосилки?
    Как отрегулировать высоту скашивания?
    Что делать, если двигатель не заводится?
    Как чистить газонокосилку?
BRM 1040 N
73710987
Benzin Rasenmäher
Petrol Lawn Mower
Essence Tondeuse à Gazon
Tosaerba
Газонокосилка
Vejapjovės
Bensiin Muruniiduk
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
IT
Инструкция по эксплуатации - перевод оригинальной инструкции по эксплуатации.
началом использования внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации!
RU
Naudojimo instrukcija – Instrukcijos originalo kalba vertimas į lietuvių kalbą
Atidžiai perskaitykite šią instrukciją prieš naudodami įrenginį!
LT
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service !
Manuel d’utilisation - Translation of the original Operating Instructions
FR
Lugege kasutusjuhend enne kasutamist läbi!
Kasutusjuhend- Tõlge algsest kasutusjuhendist
EE
1
RU | Руководство по эксплуатации
СОДЕРЖАНИЕ Стр.
Компоненты и органы управления 2
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
3
Введение 3
Подготовка 3
Работа 3
Обслуживание и хранение 4
Внимание 4
Описание символов 4
Область применения
5
РУКОВОДСТВО ПО РАБОТЕ 5
СБОРКА СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ 5
СБОР ТРАВЫ 5
ЗАПУСК МОТОРА 6
ОСТАНОВКА МОТОРА КОСИЛКИ 6
ПРИЕМНИК ДЛЯ ТРАВЫ 6
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ СТРИЖКИ 6
ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА 7
ОЧИСТКА 7
УКАЗАНИЯ ПО ХРАНЕНИЮ 7
НЕИСПРАВНОСТИ 8-9
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ 10
Заказ запасных частей 11
УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 11
Условия гарантии
11
Декларация соответствия 11
служба
2
RU | Руководство по эксплуатации
1 Ручка тормоза 6 Крышка для масла
2 Кнопка блокировки 7 Рычаг для регулировки высоты
3 Крышка топливного бака 8 Мешок для травы
4 Стартер 9 Рамка для стартера
5 Корпус 10 Ручка стартера
ВНИМАНИЕ: Перед использованием внимательно ознакомьтесь с настоящим
руководством, в котором предлагается вся необходимая информация по
правильному использованию, в соответствии с правилами безопасности.
ВАЖНО! Перед первым включением устройства внимательно прочитайте
требования к безопасности, включенные в руководство пользователя к мотору.
КОМПОНЕНТЫ И ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
3
RU | Руководство по эксплуатации
1.3.8 Не торопитесь и будьте очень внимательны на
крутых поворотах;
1.3.9 Будьте очень внимательны при разворотах или
двигая косилку к себе;
1.3.10 Останавливайте ножи, если косилка пересе-
кает поверхности, которые не нужно стричь,
а также во время обычного передвижения ко-
силки;
1.3.11 Никогда не работайте с косилкой со сломанны-
ми рамками, или без защитных устройств, на-
пример, отражателей или приемников травы;
1.3.12 Не меняйте основные параметры мотора и не
разгоняйте его;
1.3.13 Перед запуском мотора удостоверьтесь что
ножи отключены;
1.3.14 Запускайте мотор осторожно, в соответствии
с инструкциями, находясь на расстоянии при-
мерно 30 см от ножей;
1.3.15 Не поднимайте косилку во время запуска мо-
тора;
1.3.16 Не запускайте мотор, стоя напротив лотка;
1.3.17 Не держите руки или ноги возле вращающихся
частей;
1.3.18 Никогда не поднимайте и не носите косилку во
время работы мотора;
1.3.19 Остановив мотор, отсоедините провод к стар-
теру, убедитесь, что все движущиеся части
остановились, если применяется ключ, следу-
ет вынуть его:
перед очисткой от мусора или травы;
перед проверкой, очисткой или ремонтом
косилки;
после столкновений с посторонними объек-
там, про
верьте косилку на повреждения и отремонти-
руйте её;.
если косилка начала вибрировать (в этом
случае немедленно проверьте ее);
1.3.20 Остановите мотор и отсоедините провод пита-
ния, убедитесь, что все движущиеся части
полностью остановились, если используется ключ,
следует вынуть его:
если прекращена работа на косилке;
перед заливкой бензина;
1.3.21 Можно уменьшить доступ топлива во время
глушения мотора, и если мотор имеет отсеч-
ной клапан, отключать подачу топлива;
1.3.22 Не торопитесь при кошении.
1.4 Обслуживание и хранение
1.4.1 Убедитесь, что все гайки, болты и винты плотно
затянуты, чтобы косилка работала с соблюдени-
ем безопасности;
1.4.2 Не храните косилку возле баков с топливом вну-
три строений, поскольку здесь испарения могут
встретить открытое пламя или искру и может
начаться пожар;
1.4.3 Перед упаковкой мотора на хранение следует
дать ему остыть;
1.4.4 Чтобы уменьшить опасность возгорания, дер-
жите мотор, глушитель, отсек аккумуляторов и
1. УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗО-
ПАСНОСТИ
1.1 Введение
1.1.1 Внимательно прочитайте инструкции. Ознакомь-
тесь внимательно со средствами управления и
их правильным использованием
1.1.2 Не разрешайте детям, или людям, не ознако-
мившимся с настоящей инструкцией, исполь-
зовать газонокосилку. Местные правила на-
кладывают требования к возрасту оператора
газонокосилки;
1.1.3 Не стригите траву, если поблизости люди, в осо-
бенности дети и/или животные;
1.1.4 Помните, что оператор отвечает за инциденты
и риски опасности, возникающие в отношении
других людей или их имущества.
1.2 Подготовка
1.2.1 Во время стрижки травы всегда следует наде-
вать носки и длинные штаны. Не следует рабо-
тать, будучи босым или в сандалиях;
1.2.2 Внимательно осмотрите участок, на котором
будет производиться кошение травы, удалите
все объекты, которые могут быть перевернуты
косилкой;
1.2.3 ВНИМАНИЕ - Бензин является очень огнеопас-
ным веществом.
храните бензин в специальных контейнерах;
заливайте бензин только на свежем воздухе и
не курите во время заливки топлива;
доливайте бензин перед запуском мотора. Не
следует удалять надолго крышку топливного
бака или доливать бензин во время работы
мотора или когда он горячий;
при проливе бензина не пытайтесь запускать
мотор, а передвиньте косилку из зоны проли-
тия и избегайте любых открытых источников
пламени до испарения бензина;
надежно крепите топливный бак и крышки
контейнеров;
1.2.4 Замените вышедшие из строя глушители.
1.2.5 Перед использованием всегда визуально ос-
матривайте ножи, их крепления и платформу,
чтобы убедиться, что они не повреждены и не
затупились. Заменяйте затупленные или повре-
жденные ножи и крепления.
1.3. Работа
1.3.1 Не включайте мотор в ограниченном простран-
стве, поскольку может собираться вредный ок-
сид углерода СО;
1.3.2 Стригите траву только при дневном свете или
при хорошем искусственном освещении;
1.3.3 Не стригите мокрую траву, если есть возмож-
ность;
1.3.4 Всегда проверяйте почву на поворотах;
1.3.5 Ходите, а не бегайте;
1.3.6 Можете стричь траву по кругу, а не вдоль;
1.3.7 Будьте очень внимательны при изменении на-
правления движения;
4
RU | Руководство по эксплуатации
Описание символов:
1. Внимательно прочитайте руководство перед использованием.
2. Держите других людей подальше от опасного места.
3. Есть риск повреждения рук или ног.
4. Опасность пожара из-за бензина.
Никогда не заливайте бензин во время работы мотора.
5. Выделение токсического газа, не используйте косилку в закрытом помещении или в плохо проветриваемом
месте.
6. Во время работы надевайте защитные очки и наушники.
7. Во время ремонта отсоедините стартер, затем отремонтируйте деталь, пользуясь руководством.
8. Горячая поверхность
топливо в месте, где нет травы, листьев или по-
жароопасных веществ;
1.4.5 Регулярно проверяйте приемник для травы на
поломки;
1.4.6 Замена поврежденных или затупленных частей
гарантирует безопасность;
1.4.7 Если бак для топлива нужно очистить, это
должно делаться вне дома.
1.5 Внимание
1.5.1 Всегда пользуйтесь приемником для травы или
кожухом.
2.5.1 Останавливайте мотор перед чисткой прием-
ника для травы или перед изменением высоты
стрижки.
1.5.3 Во время работы мотора старайтесь, чтобы
руки и ноги не попадали под косилку или в
место выброса травы.
1.5.4 Перед работой удалите все лишние предметы
с газона.
1.5.5 Во время работы держите детей и домашних
животных подальше от газонокосилки.
1.5.6 Не поднимайте косилку во время запуска
мотора.
1.5.7 Заливайте бензин в хорошо проветриваемом
месте и при остановленным моторе.
5
RU | Руководство по эксплуатации
Надлежащее использование газонокосилки
Газонокосилка произведена для использования в домашнем хозяйстве.
Газонокосилка произведена для использования в домашнем хозяйстве.
Газонокосилки для частных садов – это газонокосилки, которые в течение года, как правило, работают не более
50 часов и в первую очередь используются для ухода за ГАЗОНАМИ ИЛИ ЛУЖАЙКАМИ, но не в общественных
местах, парках или на спортивных площадках, а также не в сельском или лесном хозяйстве.
Соблюдение оригинальной инструкции по применению из руководства по эксплуатации настоящей газоноко-
силки, поставляемого производителем, является основным условием надлежащего использования газоноко-
силки. Руководство пользователя включает в себя инструкции по обслуживанию и уходу, а также инструкции по
эксплуатации и безопасности.
2. РУКОВОДСТВО ПО РАБОТЕ
СБОРКА СИСТЕМЫ УПРАВЛЕНИЯ
иллюстрация 1
Зафиксируйте нижние рамки в корпусе при помощи
ключа.
иллюстрация 2
Зафиксируйте верхнюю рамку к нижней при помощи
фиксаторов.
иллюстрация 3
Выведите провод стартера к рамке стартера.
СБОР ТРАВЫ
иллюстрация 4
6
RU | Руководство по эксплуатации
иллюстрация 5
1. Для вставки: Поднимите заднюю крышку и под-
тяните мешок для травы к задней части косилки.
(Рис. 4, Рис. 5)
2. Для удаления, удерживайте и поднимите заднюю
крышку, затем удалите мешок.
Перед использованием косилки необходимо
ознакомиться с отдельным руководством
по мотору, затем заправить мотор и долить
масла.
ЗАПУСК МОТОРА
Если косилка осмотрена и проблем не обнаружено,
запустите мотор следующим образом.
1. Стоя сзади косилки, удерживайте ручку тормоза
и поднимите ее к верхней ручке, как показано на
рис. 6.
2. Удерживайте ручки тормозов, как показано на
рисунках, и быстро вытяните на себя. Затем мед-
ленно верните их к рамке после запуска мотора.
Отпускание ручки тормоза, может остановить мо-
тор и ножи.
иллюстрация 6
Ножи работают, как только запущен мотор. Во вре-
мя работы косилки поддерживайте ручку тормоза
в рабочей позиции. Мотор останавливается, как
только отпускается ручка тормоза.
Внимание:
ЗАПУСК ДВИГАТЕЛЯ: Нажмите желтеет Праймер с
силой 3 раза. Если двигатель отключается из-за недо-
статка топлива, наполните резервуар и нажмите прай-
мер 3 раза. В основном, предпусковая подготовка не
важна для запуска прогретого двигателя.
ОСТАНОВКА МОТОРА КОСИЛКИ
Отпустите ручку тормоза, чтобы остановить мотор и
ножи, таким образом, косилка остановит работу.
ПРИЕМНИК ДЛЯ ТРАВЫ
Опорожните и очистите мешок, убедитесь, что он чист
и что есть вентиляция.
РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ СТРИЖКИ
иллюстрация 8
Нажмите с усилием от себя, чтобы открепить рычаг,
затем передвиньте рычаг вперед или назад, чтобы от-
регулировать высоту.
7
RU | Руководство по эксплуатации
3. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ!
Остановив мотор, отсоедините стартер, до того,
как приступать к ремонту или обслуживанию ко-
силки.
Ознакомьтесь с отдельным руководством к мотору.
Остановив мотор, отсоедините стартер, до того, как
приступать к ремонту или обслуживанию косилки.
В случае четырехтактного мотора внимательно оз-
накомьтесь с руководством по его использованию.
Регулярно проверяйте уровень масла и восполняй-
те его.
Регулярно проверяйте газонокосилку и удаляйте
налипшую траву.
Регулярно смазывайте оси колес.
Регулярно проверяйте ножи, они должны быть
острыми и сбалансированными.
Регулярно проверяйте фиксацию всех болтов и шу-
рупов. Ненадежно закрепленные гайки и/или болты
могут вызвать значительные повреждения мотора
или рамы.
Если нож часто натыкается на препятствия, оста-
новите газонокосилку и отправьте ее на диагности-
ку в Авторизованный Сервисный Центр.
НОЖИ: Ножи сделаны из прессованной стали, их
следует регулярно точить через каждые 25 часов
работы. Убедитесь, что ножи всегда сбалансированы.
НЕОБХОДИМО ИСПОЛЬЗОВАТЬ ТОЛЬКО НОЖИ
МАРКИ „BRM 1040 N“!
Чтобы удалить ножи, открутите винт, проверьте плат-
форму ножей и замените все детали, которые затупи-
лись или вышли из строя.
Во время сборки ножа, убедитесь, что режущие
поверхности смотрят в сторону вращения. Винт дол-
жен выдерживать 37 Н*м.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО ОРИГИНАЛЬНЫЕ ЗА-
ПАСНЫЕ ДЕТАЛИ.
ДЕТАЛИ ПЛОХОГО КАЧЕСТВА МОГУТ ПОВРЕДИТЬ
ГАЗОНОКОСИЛКУ И БЫТЬ НЕБЕЗОПАСНЫМИ.
3.1 ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ: Не следует подвергать мотор воз-
действию воды. Вода способна повредить мотор или
загрязнить систему подачи топлива.
1. Протирайте косилку сухой тряпкой.
2. Протирайте снизу, наклоняя косилку, чтобы стар-
тер был сверху.
3. Ознакомьтесь с отдельным руководством к мотору.
3.2 УКАЗАНИЯ ПО ХРАНЕНИЮ
Для хранения газонокосилки должны быть выполне-
ны следующие действия.
1. После последнего кошения в сезоне опорожните
топливный бак.
2. Следует очистить и смазать газонокосилку, как
указано в инструкциях по смазке.
3. Ознакомьтесь с руководством к мотору.
4. Нанесите небольшой слой смазки на ножи, чтобы
предотвратить коррозию.
5. Храните косилку в сухом, чистом месте.
6. При перевозке машины на автотранспорте необ-
ходимо расположить ее таким образом, чтобы она
ни для кого не представляла опасности, и прочно
заблокировать ее.
ВНИМАНИЕ:
При хранении оборудования в плохо проветрива-
емом месте или на складе следует не допускать
коррозии оборудования. Используйте моторное
масло или силикон
для защиты устройства, особенно кабелей и всех
движущихся частей.
Не сгибайте кабели.
Если провод стартера отсоединяется от рамки, от-
соедините и заземлите провод стартера. Опустите
ручку тормоза и медленно вытяните провод старте-
ра. Вставьте ленту на место.
8
RU | Руководство по эксплуатации
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ
Мотор не запускается
Колодка клапана в неправильном
положении.
Переместите колодку клапана в
правильное положение.
Бак для топлива пуст. Заполните бак. См. Руководство
к мотору.
Воздухоочиститель забит. Очистка воздухоочистителя. См.
Руководство к мотору.
Стартер ненадежно
зафиксирован.
Подтяните стартер до 25-30 Н*м
Стартер откреплен или нет
контакта.
Прикрепите провод к стартеру.
Некорректный промежуток между
электродами.
Установите промежуток между
электродами 0,7-0,8 мм.
Стартер вышел из строя Установите новый стартер . См.
Руководство к мотору.
В карбюратор попало топливо. Удалите воздухоочиститель и
вытяните стартовую ленту, пока
карбюратор не очистится, затем
установите воздухоочиститель на
место.
Вышел из строя модуль
зажигания.
Обратитесь в Авторизованный
Сервисный Центр.
Мотор тяжело запустить, или же
он потерял мощность.
В мотор попала грязь, вода или
топливо.
Следует очистить топливо и
бак. Затем заполнить бак новым
топливом.
Затем закрыть вентиляционный
проем в крышке бака.
Следует очистить или заменить
крышку бака для топлива.
Воздухоочиститель забит. Следует очистить
воздухоочиститель.
Мотор работает неравномерно.
Стартер вышел из строя. Установите новый стартер . См.
Руководство к мотору.
Некорректный промежуток между
электродами.
Установите промежуток между
электродами 0,7-0,8 мм.
Воздухоочиститель забит. Очистка воздухоочистителя. См.
Руководство к мотору.
4. НЕИСПРАВНОСТИ
9
RU | Руководство по эксплуатации
ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ
Мотор плохо работает на
холостых оборотах.
Воздухоочиститель забит. Очистка воздухоочистителя. См.
Руководство к мотору.
Проемы для воздуха в моторе
заблокированы.
Удалите мусор из проемов.
Охлаждающие проемы
и воздуховоды в моторе
заблокированы.
Удалите мусор.
Мотор пропускает обороты на
высокой скорости вращения.
Промежуток между электродами
слишком малый.
Установите промежуток между
электродами 0,7-0,8 мм.
Мотор перегревается. Доступ воздуха затруднен Удалите мусор из проемов и
воздуховодов.
Сбой в стартере. Остановите стартер и охладители.
Газонокосилка некорректно
двигается
Модуль ножей ненадежно
зафиксирован.
Укрепите ножи.
Модуль ножей не сбалансирован. Отбалансируйте ножи.
10
RU | Руководство по эксплуатации
5. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Газонокосилка BRM 1040 N
Тип запуска мотора Ручной запуск
Тип мотора 4-тактный двигатель
Мощность мотора кВт 1,8
Обороты мотора 1/в минуту 2.850
Объем cm³ 98
Регулировка высоты 5 положений
Высота травы после стрижки mm 25-65
Тип приемника Сбор травы в мешок сзади
Объем приемника л 45
Ширина полосы
mm
ca. 400
Материал корпуса Сталь
Размеры упаковки 710 x 520 x 430
Вес без упаковки
кг
24,5
Уровень звукового давления (EN ISO 5395-1:3013) dB (A) 85 [K=3,0 dB(A)]
Уровень акустической мощности (2000/14/EC) dB (A) 96
Вибрация (EN ISO 5395-1:3013) m/s
2
7,0 [K=1,5 m/s
2
]
Вибрационные характеристики
- Cогласно стандартным акустическим испытаниям, значение удельной вибрационной активности
газонокосилок не выходит за пределы разрешенных значений.
- Значение удельной вибрационной активности машины позволяет рассчитать продолжительность рабочих
циклов и отдыха.
- В ходе эксплуатации газонокосилки значение удельной вибрационной активности изменяется в зависимости
от режимов ее работы.
- Примечание. В целях предупреждения возникновения сосудистой пульсации во время косьбы необходимо
делать перерывы.
Не допускайте повышения уровня шума либо вибрации до предельно допустимых значений!
Запрещается эксплуатировать технически неисправные газонокосилки.
Регулярно очищайте машину от грязи и выполняйте ТО.
Адаптируйте методику выполнения стрижки под машину.
Не перегружайте газонокосилку, регулярно устраивайте перерывы в работе.
При возникновении необходимости осмотрите узлы и агрегаты машины.
Во время перерывов и после окончания работы отключайте машину от сети.
Используйте защитные перчатки.
Используйте средства защиты органов слуха. Шум машины может стать причиной потери слуха.
Значения шумовых показателей машины регламентированы Законом о безопасности продукции (ProdSG,
Германия) и соответствующими директивами ЕС. Уровень звукового давления в непосредственной близости от
газонокосилки может превышать 80 дБ (A). В этом случае при работе необходимо воспользоваться средствами
защиты органов слуха.
Внимание! Пользуйтесь средствами защиты органов слуха! Эксплуатируйте установку в соответствии с
положениями местного законодательства.
11
RU | Руководство по эксплуатации
6. ЗАКАЗ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ
При заказе запасных частей должна быть предостав-
лена следующая информация:
Тип инструмента
Артикульный номер инструмента
Идентификационный номер инструмента
Номер необходимой запасной части
7. УТИЛИЗАЦИЯ И ЗАЩИТА ОКРУЖАЮ-
ЩЕЙ СРЕДЫ
Нельзя выливать остатки смазочного масла и двух-
тактной топливной смеси в канализацию или на зем-
лю. В целях сохранения окружающей среды, реко-
мендуется сдавать их в специализированный пункт.
Если машина повреждена и больше не будет исполь-
зоваться, нельзя выбрасывать ее вместе с хозяй-
ственным мусором. Её необходимо сдать в специа-
лизированный пункт сбора и утилизации, предвари-
тельно слив топливо и масло из бака. Таким образом,
металлические и пластиковые части могут быть раз-
делены и повторно использованы. Информацию об
этом можно получить у местной администрации.
8. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
На этот электроинструмент мы предоставляем, не-
зависимо от обязательств продавца по отношению к
конечному покупателю по договору купли-продажи,
гарантию как указано ниже:
гарантийное время составляет 24 месяца и начина-
ется с момента передачи, который подтверждается
наличием оригинала чека. При коммерческом при-
менении, а также аренде гарантийное время сокра-
щается до 12 месяцев. Гарантия не предоставляется
на быстроизнашивающиеся части и поломки, вызван-
ные применением неподходящих принадлежностей,
ремонтом с использованием неоригинальных запча-
стей, применением силы, ударом, а также предна-
меренной перегрузкой мотора. Гарантийная замена
распространяется только на испорченные части, а не
на устройства в целом. Гарантийные ремонты могут
проводиться только уполномоченными мастерскими
или отделом сервиса завода-изготовителя. При по-
стороннем вмешательстве гарантия теряет силу.
Почтовый сбор, стоимость пересылки и последующие
издержки оплачиваются покупателем.
9. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster,
Germany, с полной ответственностью заявляем, что
бензокосы Газонокосилка BRM 1040 N, на которые
распространяется данная декларация, соответствуют
существующим требованиям по безопасности и
охране здоровья директив 2006/42/EC (директива
по машиностроению), 2004/108/EC (директива по
электромагнитной совместимости), 97/68/EC,
изменен 2012/46/EU (Директива Европейского
парламента и Совета против осуществления эмиссии)
и 2000/14/EC (директива по уровню шума). Для
корректной реализации требований по безопасности
и охране здоровья, указанных в данных директивах,
были использованы следующие нормативы и/или
технические спецификации:
EN ISO 5395-1:2013
EN ISO 5395-2:2013
ZEK 01.4-08
EK9-BE-52(V3):2014
EK9-BE-34:2004
EN ISO 14982:2009
измеренный уровень акустической мощности
93 dB(A)
гарантированный уровень акустической мощности
96 dB (A)
Метод оценки соответствия согласно приложению VI
к директиве 2000/14/EG
Ответственная организация:
Intertek Testing & Certication Ltd. (Notied Body 0359)
Год производства отпечатан на фабричной табличке и дополнительно
можно установить его при помощи последовательного серийного
номера.
Münster, 20.01.2015
Gerhard Knorr, Техническое руководство Ikra GmbH
Ответственный за хранение технической документации: Gerhard
Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
/