Festool CTM 36 E AC RENOFIX Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
de Originalbetriebsanleitung - Absaugmobil 7
en Original Instructions - Mobile dust extractors 14
fr Notice d’utilisation d’origine - Aspirateurs mobile 21
es Manual de instrucciones original - Sistemas móviles de aspiración 28
it Istruzioni per l'uso originali - Unità mobili d’aspirazione 36
nl Originele gebruiksaanwijzing - Mobiele afzuigapparaten 43
sv Originalbruksanvisning - Dammsugare 50
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Siirrettävät imurit 57
da Original brugsanvisning - Støvsugere 64
nb Originalbruksanvisning - Mobil støv-/våtsuger 71
pt Manual de instruções original - Aspiradores móveis 78
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Пылеудаляющие аппараты 86
cs Originál návodu k obsluze - Mobilní vysavače 94
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Odkurzacze mobilne 101
CTM 26 E, CTM 26 E AC,
CTM 36 E, CTM 36 E AC,
CTM 36 E LE, CTM 36 E LE AC,
CTM 36 E AC-LHS,
CTM 36 E AC-RENOFIX,
CTM 48 E, CTM 48 E AC,
CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC
Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
10362052 / A / 2020-01-28
Absaugmobil
Mobile dust
extractors
Aspirateurs
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
CTM 26 E
202445, 202446, 202509,
202981, 202983
CTM 26 E AC
202442, 202444, 202443,
202508
CTM 36 E
202452, 202453, 202985,
202987
CTM 36 E AC
202447, 204896, 204897,
204898
CTM 36 E AC-LHS
202448, 202449, 202451,
204069
CTM 36 E LE
202454, 202989
CTM 36 E AC HD
203037, 203038, 203031
CTM 48 E
202456, 202990
CTM 48 E AC
202455
de
EG-Konformitätserkrung. Wir erklären in
alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt allen
einschgigen Bestimmungen der folgenden Richtlinien
einschließlich ihrer Änderungen entspricht und mit den
folgenden Normen übereinstimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare under
our sole responsibility that this product is in conformity
with all relevant provisions of the following directives
including their amendments and complies with the
following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communautaire.
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que
ce produit est conforme aux normes ou documents de
normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos bajo
nuestra exclusiva responsabilidad que este producto
corresponde a las siguientes normas o documentos
normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto
la nostra esclusiva responsabilità che il presente pro-
dotto e conforme alle norme e ai documenti normativi
seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklaren op ei-
gen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de
volgende normen of normatieve documenten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklarar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med följan-
de normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Vakuutamme
yksinvastuullisina, etta tuote on seuraavien standardien
ja normatiivisten ohjeiden mukainen:
da
EF-konformitetserklæring. Vi erklærer at have
alene ansvaret for, at dette produkt er i overensstem-
melse med de følgende normer eller normative doku-
menter:
nb
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer eget
ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med
følgende normer eller normative dokumenter:
pt
CE-Declaração de conformidade. Declaramos,
sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto corresponde às normas ou aos documentos
normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС. Мы заявляем
с исключительной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě. Prohlašujeme s veškerou
odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s nasleduji-
cimi normami nebo normativnimi dokumenty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE. Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność, że
produkt ten spełnia następujące normy lub dokumenty
normatywne:
________________________________________
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2019-11-22
Markus Stark
Head of Product Development
Ralf Brandt
Head of Product Conformity
* im definierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specified serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 -
49999999
10029759_E
Оглавление
1 Указания по технике безопасности........86
2 Символы................................................... 86
3 Составные части инструмента................ 87
4 Технические данные................................87
5 Применение по назначению................... 88
6 Начало работы..........................................88
7 Настройки.................................................89
8 Выполнение работ................................... 90
9 Обслуживание и уход...............................92
10 Оснастка....................................................92
11 Охрана окружающей среды.....................93
1 Указания по технике
безопасности
Внимание! Прочтите все указания по
технике безопасности и инструкции. Неточ
ное соблюдение инструкций и предупрежде
ний может стать причиной удара электриче
ским током, пожара и/или тяжелых травм.
Сохраняйте все указания по технике без
опасности и руководства для будущих вла
дельцев.
Запрещается использовать данное ус
тройство без присмотра лицам (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способно
стями, или не имеющим необходимого
опыта и знаний. Следите за тем, чтобы
дети не играли с инструментом.
Внимание: аппарат может содержать
опасную для здоровья пыль. Обслужива
ние, опорожнение, смену фильтра дол
жны выполнять только авторизованные
специалисты, экипированные подходя
щими средствами индивидуальной защи
ты.
Разрешается эксплуатировать только с
установленной системой фильтрации!
Разрешается работать только с использо
ванием подходящих средств индиви
дуальной защиты!
Убедитесь в исправном состоянии аппа
рата, работайте только в сухом помеще
нии!
В режиме удаления пыли с ПДК вред
ных для здоровья веществ или больших
объёмов древесной пыли дуба или бука вса
сывание следует производить только от одно
го источника пыли (электро- или пневмоин
струмента).
Взрыво- и пожароопасность! Не допу
скайте всасывания:
искр или горячей пыли;
горючих или взрывоопасных материа
лов (например, магния, алюминия, бен
зина, разбавителей, за исключением
древесины);
едких веществ (напр. кислоты, щело
чей, растворителей);
химически реактивных веществ, всту
пающих в реакцию с выделением теп
ла, образованием кислоты/щёлочи, га
зов и т. д. (напр. реактивные 2-компо
нентные материалы, алюминий и вода).
Соблюдайте региональные правила тех
ники безопасности и данные изготовите
ля материала!
Используйте розетку на аппарате только
для указанной цели!
Регулярно проверяйте вилку и кабель во
избежание возможных повреждений. В
случае повреждения замену вилки и ка
беля выполняйте только в авторизован
ной мастерской Сервисной службы.
Запрещается поднимать и транспортиро
вать аппарат с помощью подъёмника или
крана.
2 Символы
Символ Значение
Предупреждение об общей опас
ности
Предупреждение об ударе током
Прочтите руководство по эксплуа
тации и указания по технике без
опасности!
Используйте респиратор!
Инструкция, рекомендация
Инструкция по использованию
Русский
86
Символ Значение
Внимание! Данный аппарат может
содержать опасную для здоровья
пыль!
Не выбрасывать вместе с бытовы
ми отходами!
TR066
3 Составные части
инструмента
[1-1]
Пробка
[1-2]
Всасывающее отверстие
[1-3]
Гнездо для установки модулей
(пневматический модуль на CTM 36
E LE, CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE,
CTM 48 E LE AC)
[1-4]
Штепсельный разъём аппарата
[1-5]
Отсек для хранения шланга
[1-6]
Рукоятка
[1-7]
SysDoc
[1-8]
Автоматическая очистка (только мо
дели с AutoClean)
[1-9]
Регулятор диаметра всасывающего
шланга
[1-10]
Регулятор интенсивности всасыва
ния
[1-11]
Выключатель
[1-12]
Зажимная скоба
[1-13]
Резервуар для грязи
[1-15]
Тормоз
Иллюстрации находятся в начале руководства
по эксплуатации.
4 Технические данные
Пылеудаляющие аппараты
Потребляемая мощность 350 ‑ 1200 Вт
Макс. допустимая мощность подклю
чаемого инструмента:
ЕС
Чехия, Дания
Великобритания 230 В/110 В
2400 Вт
1100 Вт
1800 Вт/500 Вт
Макс. объёмный расход (воздуха), пылеудаляющий аппарат/турби
на
130 м³/ч / 234 м³/ч
Макс. разрежение, турбина 24000 Па
Площадь фильтроэлемента CTM 26 / 36 / 48 E
6318 см
2
CTM 26 / 36 / 48 E AC
5338 см
2
Всасывающий шланг CTM 26 / 36 / 48 E
CTM 26 / 36 / 48 E AC
D 27/32 mm x 3,5 m-AS
CTM 36 E AC‑LHS D 36 mm x 3,5 m-
AS/KS/LHS 225
CTM 26 / 36 E AC-RENOFIX D 36/32 mm x 3,5 m-AS
Длина сетевого кабеля 7,5 м
Уровень звукового давления согласно EN 60704-2-1 /
Погрешность K
71 дБ(A) / 3 дБ
Вид защиты IP X4
Русский
87
Пылеудаляющие аппараты
Объём резервуара CTM 26 E
CTM 26 E AC
26 l
CTM 36 E
CTM 36 E AC
36 l
CTM 48 E
CTM 48 E AC
48 l
Размеры ДxШxВ CTM 26 E
CTM 26 E AC
630 x 365 x 540 mm
CTM 36 E
CTM 36 E AC
630 x 365 x 596 mm
CTM 48 E
CTM 48 E AC
740 x 406 x 1005 mm
Масса CTM 26 E 13,9 kg
CTM 26 E AC 14,7 kg
CTM 36 E 14,4 kg
CTM 36 E AC 15,2 kg
CTM 48 E 18,8 kg
CTM 48 E AC 19,6 kg
5 Применение по назначению
Пылеудаляющий аппарат предназначен
для удаления пыли до 0,1 мг/м³ класса
’M’, включая древесную пыль и пыль, об
разующуюся при обработке лака
для всасывания воды,
для повышенных нагрузок в промышлен
ном производстве,
согласно IEC/EN 60335-2-69.
Ответственность за использование не по
назначению несёт пользователь.
Инструмент сконструирован для профес
сионального применения.
6 Начало работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Недопустимое напряжение или частота!
Опасность несчастного случая
Соблюдайте параметры на заводской та
бличке.
Учитывайте национальные особенности.
6.1 Первый ввод в эксплуатацию
[2-2]Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата
[2-1].
Извлеките оснастку из резервуара для
грязи [2-3] и из упаковки!
Вставьте мешок-пылесборник или мешок
для утилизации в резервуар для грязи (см.
главу 7.7 и 7.8 ).
Установите верхнюю часть [2-1] на место
и зафиксируйте зажимные скобы
[2-2].
Установите бухту для кабеля на задней
стороне пылеудаляющего аппарата (см.
рис. [3]).
Подсоедините к аппарату всасывающий
шланг.
6.2 Включение/выключение
Вставьте вилку в розетку с заземлением.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования по причине не
контролируемого включения инструмента
Прежде чем повернуть переключатель в
положение "AUTO" или "MAN", убедитесь
в том, что подсоединённый инструмент
выключен.
Переключатель [1-11] служит выключателем.
Русский
88
Положение переключателя ’0’
Штепсельный разъём аппарата [1-4] обесто
чен, пылеудаляющий аппарат выключен.
Положение переключателя ’MAN’
Штепсельный разъём аппарата [1-4] нахо
дится под напряжением, пылеудаляющий ап
парат включается.
Положение переключателя ’Auto’
Штепсельный разъём аппарата [1-4] нахо
дится под напряжением, пылеудаляющий ап
парат включается при включении подсоеди
нённого инструмента.
7 Настройки
7.1 Регулировка диаметра шланга
Установите регулятор диаметра всасы
вающего шланга [1-9] в соответствии с
диаметром подсоединённого шланга.
Это гарантирует правильность измере
ния скорости воздушного потока во вса
сывающем шланге (см. главу 7.9 ).
7.2 Подсоединение электроинструмента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
Соблюдайте указания в отношении макс.
допустимой мощности подключаемого
инструмента (см. главу «Технические
данные»).
Выключите электроинструмент.
Подсоедините электроинструмент к штеп
сельному разъёму аппарата [1-4].
7.3 Подсоединение пневмоинструмента
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования
Выключите пневмоинструмент.
Устройство автоматического включения при
работе с пневмоинструментами (CTM 36 E LE,
CTM 36 E LE AC, CTM 48 E LE, CTM 48 E LE AC
или оснастка)
с пневматическим модулем в гнезде для уста
новки модулей [1-3]
Рекомендация:
Установка блока подготовки воздуха VE
(495886): отфильтрованный сжатый воз
дух с подачей масла
использование системы IAS с соедини
тельным элементом IAS (454757) для
пневматических инструментов Festool
Обязательное условие: рабочее давление ин
струмента 6 бар!
7.4 Регулировка интенсивности
всасывания
с помощью винта-барашка [1-10].
7.5 Установка тормоза
При затянутом рычаге тормозного механизма
чёрного цвета [1-15] предотвращается отка
тывание пылеудаляющего аппарата. Для это
го необходимо приподнять переднюю часть
аппарата и надавить на рычаг вниз до фикса
ции. Для отпускания тормоза нажмите на ры
чаг зелёного цвета [1-14].
7.6 Защита от перегрева
Защита от перегрева отключает пылеудаляю
щий аппарат до достижения критической тем
пературы.
Выключите пылеудаляющий аппарат и
дайте ему остыть в течение прим. 5 минут.
Если после этого он не включается, об
ратитесь в мастерскую Сервисной
службы Festool.
7.7 Замена мешка-пылесборника (SC FIS-
CT 26/36/48)
Извлечение мешка-пылесборника [4]
[2-2]Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата
[2-1].
Извлеките мешок-пылесборник.
Утилизируйте использованный мешок-пы
лесборник в соответствии с законодатель
ными предписаниями.
Очистите резервуар для грязи [2-3].
Установка мешка-пылесборника [5]
Вставьте новый мешок-пылесборник (SC
FIS-CT 26/36/48) (рис. [4]). Важно: горло
вину мешка-пылесборника плотно наса
дите на впускной штуцер.
Установите верхнюю часть [2-1] на место
и зафиксируйте зажимные скобы
[2-2].
Следите за тем, чтобы мешок-пылесбор
ник не оказался зажатым между верхней
и нижней частями.
7.8 Замена мешка для утилизации
Извлечение мешка для утилизации [6]
Закройте всасывающее отверстие [1-2]
пробкой [1-1].
[2-2]Разблокируйте зажимные скобы и
снимите верхнюю часть аппарата
[2-1].
Закройте мешок для утилизации.
Извлеките мешок для утилизации.
Русский
89
Утилизируйте использованный мешок для
утилизации в соответствии с законода
тельными предписаниями.
Очистите резервуар для грязи [2-3].
Установка мешка для утилизации [7]
Вставьте новый мешок для утилизации
(ENS-CT26/36/48) во впускной штуцер ре
зервуара и зафиксируйте его.
Важно: боковые отверстия мешка для ути
лизации должны находиться внутри ре
зервуара для грязи. Убедитесь в фиксации
ригеля.
Разместите мешок для утилизации на
кромках грязесборника.
Убедитесь в наличии свободного досту
па
[10-2] к контактам.
Установите верхнюю часть [2-1] на место
и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].
7.9 Контроль объёмного расхода
Если скорость воздушного потока во всасы
вающем шланге снижается до отметки менее
20 м/с, по соображениям безопасности вклю
чается звуковой предупреждающий сигнал
(для класса пыли M).
В табличке на пылеудаляющем аппарате
указан диаметр подсоединяемого всасы
вающего шланга в зависимости от мини
мально необходимой интенсивности по
тока воздуха. При недостижении указан
ной интенсивности раздаётся предупре
ждающий сигнал.
* Только для моделей CTM AC для стран ЕС
Возможные причины Способ устранения
Регулятор интенсивности всасыва
ния [1-10] установлен на слишком низ
кое значение.
Установите регулятор интенсивности всасывания
на более высокое значение (см. главу ). 7.4
Винт-барашек [1-9] не соответствует
диаметру подключённого шланга.
Правильно отрегулируйте диаметр шланга (см. гла
ву 7.1).
Засорение или перегиб всасывающего
шланга.
Устраните засорение или перегиб.
Мешок-пылесборник полный. Установите новый мешок-пылесборник (см. гла
ву 7.7 ).
Загрязнён основной фильтр.
Замена основного фильтра (см. главу 9.1).
ТОЛЬКО AUTOClean: очистите основной фильтр (см.
главу 8.2).
Сбой в работе контрольного электрон
ного оборудования.
Обратитесь в мастерскую Сервисной службы
Festool.
Мокрое всасывание. Эксплуатационная надёжность не снижена, вмеша
тельство не требуется.
8 Выполнение работ
8.1 Управление
Отсек для хранения шланга: по окончании
работы всасывающий шланг можно протянуть
через отверстие
[8-2] и сложить в специаль
ном отсеке.
Место крепления систейнера SysDoc: здесь
при помощи четырёх защёлок или замка T-
Loc [8-1] можно закрепить систейнер.
8.2 Очистка основного фильтра
AUTOClean(только модели с
AutoClean)
Только при использовании мешка для
утилизации (класс пыли ’M’). Не для
мокрого всасывания!
Система автоматической очистки
Установите частоту с помощью винта-бара
шка [1-8].
Русский
90
Только для CTM 36 E AC-LHS / CTM 36 E AC-
RENOFIX включается поворотной кноп
кой
[1-8].
Ручная очистка
Установите переключатель [1-11] на символ
AC.
Полная очистка вручную
Закройте ладонью или затвором CT-VS
(497926) на 2 секунды отверстия сопла или
всасывающего шланга.
Установите переключатель [1-11] на сим
вол AC.
8.3 Особенности CTM 36 E AC- LHS
Для использования пылеудаляющего аппара
та в комбинации с PLANEX:
Используйте входящий в комплект по
ставки всасывающий шланг D 36 мм x 3,5
м AS.
Используйте специальную всасывающую
муфту для подключения
PLANEX.
Установите затвор CT-VS между всасы
вающим отверстием [1-2] и шлангом
Установите держатель инструментов.
Разрешается использовать только с ме
шком для утилизации!
8.4 Сбор сухих материалов
ВНИМАНИЕ
Опасная для здоровья пыль
Повреждение дыхательных путей
При сборе опасных для здоровья мате
риалов используйте мешок-пылесборник
или мешок для утилизации!
Используйте аппарат только с действую
щим надлежащим образом контролем
объёмного расхода.
Соблюдайте следующие правила при сборе
пыли, образующейся в результате работы
электроинструмента:
Если отработанный воздух отводится обратно
в помещение, в нём должна быть обеспечена
достаточная интенсивность воздухообмена L.
Для соблюдения необходимых предельных
значений обратный объёмный расход должен
составлять не более 50 % от объёмного расхо
да приточного воздуха (объём помещения V
R
x
интенсивность воздухообмена L
W
). Необходи
мо также соблюдать региональные предписа
ния.
Обратите внимание: при всасывании сухих
материалов влажный основной фильтр заби
вается быстрее. Поэтому перед сбором пыли
его необходимо просушить или заменить су
хим.
8.5 Всасывание мокрых материалов/
жидкостей
Удалите из аппарата мешок-пылесбор
ник или мешок для утилизации!
Рекомендация: используйте специальный
фильтр для влажной уборки (NF-CT).
При достижении максимального уровня за
полнения всасывание автоматически прекра
щается.
После мокрого всасывания просушите филь
трующий элемент!
ВНИМАНИЕ
Выступающая пена и жидкости
Немедленно выключите и опорожните
аппарата.
8.6 По окончании работы
Только модели с AutoClean: очистите
фильтрующий элемент автоматически или
вручную (см. главу 8.2 ).
Выключите пылеудаляющий аппарат и
выньте вилку из розетки.
Смотайте сетевой кабель.
Опорожните резервуар для грязи.
Закройте всасывающее отверстие [1-2]
пробкой [1-1].
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасная для здоровья пыль
Повреждение дыхательных путей
Произведите полную чистку пылеудаляю
щего аппарата и всей оснастки пылесо
сом и влажной тряпкой (внутри и снару
жи), прежде чем выносить его из загряз
нённой зоны.
Детали, не поддающиеся полной очистке,
перед транспортировкой необходимо
упаковать в герметичный пластиковый
пакет.
Используйте респиратор!
Храните данный аппарат только внутри
помещений.
Поставьте пылеудаляющий аппарат в су
хом помещении, примите меры для пред
упреждения использования без разреше
ния.
Русский
91
9 Обслуживание и уход
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования, удар током
Перед началом любых работ на машинке
вынимайте вилку из розетки!
Все работы по обслуживанию и ремонту,
которые требует открывания корпуса
двигателя, могут выполняться только ав
торизованной мастерской сервисной
службы.
Сервисное обслуживание и ремонт только
через фирму-изготовителя или в наших сер
висных мастерских: адрес ближайшей ма
стерской см. на www.festool.com/service
EKAT
1
2
3
5
4
Используйте только оригинальные запасные
части Festool! № для заказа на:
www.festool.com/service
По поводу надлежащего ремонта или замены
повреждённых защитных устройств и деталей
следует обращаться в аттестованную мастер
скую, если руководством по эксплуатации не
предписано иное.
Соблюдайте следующие указания:
Не реже одного раза в год изготовитель
или лицо, прошедшее соответствующий
инструктаж, должны проводить техниче
ский контроль с целью выявления нару
шения защиты от пыли (например, про
верку целостности фильтра, герметично
сти аппарата и исправности действия
контрольного оборудования).
То, что невозможно очистить, подлежит
утилизации. Используйте для этого гер
метичные пакеты. Соблюдайте действую
щие правила утилизации отходов!
Для обслуживания самим пользователем
аппарат следует разобрать, очистить и
выполнить необходимые работы, не вы
зывая угрозы для здоровья обслуживаю
щего персонала или других лиц. Подходя
щими мерами предосторожности являют
ся дезинфекция аппарата перед разбор
кой, принудительная вытяжная вентиля
ция в помещении, где осуществляется
разборка, очистка зоны проведения тех
нических работ и использование подхо
дящих средств индивидуальной защиты.
9.1 Замена основного фильтра
УКАЗАНИЕ
Повреждение электродвигателя
Никогда не собирайте пыль без основно
го фильтра, так как это может привести к
повреждению двигателя.
Откройте зажимные скобы [2-2] и сними
те верхнюю часть аппарата
[2-1].
Поверните верхнюю часть аппарата так,
чтобы основной фильтр был направлен
вверх (рис.[9]).
Перекиньте рычаг и [9-3] снимите [9-2]
держатель.
Извлеките использованный основной
фильтр [9-1] и замените его новым.
Утилизируйте использованный основной
фильтр в соответствии с законодательны
ми предписаниями.
Вставьте держатель и [9-2] перекиньте
рычаг до [9-3] его фиксации.
Установите верхнюю часть [2-1] на место
и зафиксируйте зажимные скобы [2-2].
9.2 Опорожнение резервуара для грязи
После снятия верхней части можно опорож
нить резервуар для грязи
[2-3].
После сбора жидкостей регулярно очи
щайте мягкой тканью датчики уров
ня [10-1] и проверяйте их на наличие по
вреждений.
10 Оснастка
Номера для заказа оснастки и фильтров мож
но найти в Каталоге Festool или в Интернете
на сайте "www.festool.com".
10.1 Модули
Для расширения возможностей пылеудаляю
щего аппарата программа дополнительной
оснастки предусматривает следующие моду
ли, которые можно подсоединить к гнезду для
установки модулей, [1-3] в аттестованной ма
стерской Сервисной службы:
пневматический модуль,
модуль штепсельных розеток с постоян
ной подачей тока,
модуль штепсельных розеток с устрой
ством автоматического включения (не ус
танавливается на модель GB 110 V),
Русский
92
модуль для блока энергоснабжения (EAA)
для использования устройства автомати
ческого включения на EAA.
Подробную информацию о модулях см. в Ин
тернете на сайте www.festool.com.
11 Охрана окружающей среды
Не выбрасывайте инструмент вместе с
бытовыми отходами! Обеспечьте эко
логически безопасную утилизацию ин
струментов, оснастки и упаковки. Соблюдайте
действующие национальные предписания.
Только для стран ЕС: согласно директиве ЕС
об отходах электрического и электронного
оборудования, а также гармонизированным
национальным стандартам отслужившие свой
срок электроинструменты должны утилизиро
ваться раздельно и направляться на экологи
чески безопасную переработку.
Информация по директиве REACh:
www.festool.com/reach
Русский
93
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Festool CTM 36 E AC RENOFIX Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ