Hoover STEAMJET HANDY SSNV 1400 Инструкция по применению

Категория
Пылесосы
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

®
®
PRINTED IN P.R.C.
48009199/01
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ............P 07
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 10
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 13
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 16
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 19
BRUGERVEJLEDNING (DK) ...................P 22
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 25
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 28
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 31
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 34
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 37
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) ..................P 40
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 43
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 46
KULLANIM KILAVUZU(TR) ......................P 49
VACUUM
STEAM
B
C
D
A
H
I
J
K
L
I
G
MIN
STEAM REGULATOR
MED
MAX
F
E
1 2
5
9
10
11
12
13
14
6 7 8
4
3
1817
19 20
15 16
21
1
2
1
2
1
1
2
1
2
1
2
2
2
1
1
2
2
1
1
5
PREMIÈRE UTILISATION
A. Bouton de Marche/Arrêt et sélecteur de mode
B. Loquet Du Réservoir
C. Réservoir
D. Tête De Balai
E. Voyant Lumineux Vapeur
F. Bouton De Réglage De La Vapeur
G. Réservoir D’eau
H. Loquet Du Réservoir D’eau
I. Crochet Cordon
J. Couvercle Du Socle
K. Lingette
L. Support Tapis Et Moquettes
MONTAGE DE L’APPAREIL
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Retirer le boulon de la poignée et xer la poignée au corps principal du nettoyeur.
2. Insérer le boulon de la poignée et le serrer pour le xer. [1]
UTILISATION DE L’APPAREIL
Mode Vide
1. Brancher le nettoyeur à l’alimentation secteur, sélectionner le mode Vide sur le
sélecteur et incliner la poignée vers l’arrière pour l’activer. [2]
2. Passer le balai vapeur lentement en avant et en arrière en faisant particulièrement
attention aux zones encombrées.
3. Pousser la poignée vers le haut pour arrêter la fonction d’aspiration.
4. Retirer la prise et enrouler le cordon autour du crochet de rangement. Ranger le nettoyeur en
position verticale.
MODE VAPEUR

lingette.



REMARQUE : Ne pas utiliser le support tapis et moquettes pour nettoyer les sols durs.
1. Fixer une lingette au couvercle du socle, puis le xer au corps principal. [3]
2. Retirer le réservoir d’eau propre du corps principal du balai vapeur.[4] Retirer le
bouchon et remplir le réservoir d’eau froide, puis replacer le bouchon. [5] N’ajouter
aucuns produits d’entretiens, détergents, ou parfums dans le réservoir d’eau propre.
3. Rexer le réservoir d’eau propre au corps principal. [6]
4. Brancher le nettoyeur à l’alimentation secteur, sélectionner le mode Vapeur sur le
sélecteur [7] et incliner la poignée vers l’arrière pour l’activer.
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate.[8] Un
voyant indiquera votre choix ; patienter 30 secondes pour que l’eau se réchauffe et que
la vapeur soit prête.
6. Faire avancer et reculer le nettoyeur, tout en accordant une attention particulière aux
zones de trac intense. [9]
7. Pousser la poignée vers le haut pour arrêter la vapeur.
RAFRAÎCHIR TAPIS ET MOQUETTES


IMPORTANT : 
1. Fixer le support tapis et moquettes sur la tête de balai. [10]
2. Brancher le nettoyeur à l’alimentation secteur, sélectionner le mode Vapeur sur le
sélecteur [7] et incliner la poignée vers l’arrière pour l’activer.
3. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8]
Un voyant indiquera votre choix ; patienter 30 secondes pour que l’eau se réchauffe et
que la vapeur soit prête.
4. Faire avancer et reculer le nettoyeur, tout en accordant une attention particulière aux
zones de trac intense. [11]
MAINTENANCE DU NETTOYEUR VAPEUR

de maintenance.
Vider le réservoir d’eau
1. Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a
refroidi.
2. Retirer le réservoir d’eau propre du corps principal du nettoyeur.
3. Tourner le bouchon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et le retirer.
4. Vider l’excès d’eau du réservoir. [12] Remettre le bouchon et retourner au balai vapeur.
Retirer et laver les lingettes
1. Débrancher le nettoyeur vapeur de la prise de courant et s’assurer que l’appareil a
refroidi.
2.
Au besoin, retirer le support tapis et moquettes, puis enlever la lingette de la base. [13]
Laver la lingette au lave linge avec un détergent doux à une température de 40°C
maximum.
IMPORTANT: Ne pas utiliser d’eau de javel ou d’assouplissant pour le lavage des lingettes.
FR
32
LAITTEEN OSAT
A. ON/OFF- ja tilakytkin
B. Pölysäiliön salpa
C. Pölysäiliö
D. Lattiasuulake
E. Höyryn ilmaisinlamppu
F. Höyryn säätöpainike
G. Vesisäiliö
H. Vesisäiliön salpa
I. Johdon koukku
J. Alustan kansi
K. Tekstiililiina
L. Mattoliu’utin
LAITTEEN KOKOAMINEN
Pura kaikki osat pakkauksesta.
1. Irrota pultti kahvasta ja kiinnitä kahva laitteen runkoon.
2. Kiinnitä kahvan pultti ja kiristä. [1]
LAITTEEN KÄYTTÖ
IMUROINTITILA
1. Kytke laite verkkovirtaan, valitse imurointitila valintakytkimellä ja kallista kahvaa
taaksepäin aktivoidaksesi sen. [2]
2. Liikuta laitetta hitaasti taakse- ja eteenpäin, käsittele varsinkin alueet joilla liikutaan
paljon.
3. Paina kahva pystysuoraan asentoon pysäyttääksesi imurointitoiminnon.
4. Irrota pistoke ja kääri johto johdon säilytyskoukun ympärille. Säilytä laitetta
pystyasennossa.
HÖYRYTILA
TÄRKEÄÄ: Irrota laite aina pistokkeesta vettä lisätessä tai tekstiililaikkaa
vaihdettaessa.
HUOMAA: Pyyhi tai imuroi lattia ennen käyttöä poistaaksesi irrallisen lian ja roskat.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä höyrypuhdistinta ilman tekstiililaikkaa, joka on kiinnitetty
lattiasuulakkeeseen.
HUOMAA: Älä käytä mattoliu’utinta kovia lattiapintoja puhdistettaessa.
1. Kiinnitä tekstiililaikka alustan kanteen ja kiinnitä alustan kansi sitten runkoon. [3]
2. Irrota vesisäiliö laitteen rungosta.[4] Poista korkki ja täytä säiliö puhtaalla kylmällä
vedellä, laita korkki sitten uudelleen paikoilleen. [5] Älä lisää kemikaaleja,
puhdistusaineita tai hajusteita vesisäiliöön.
3. Aseta vesisäiliö takaisin runkoon. [6]
4. Kytke laite verkkovirtaan, valitse höyrytila valintakytkimellä [7] ja kallista kahvaa
taaksepäin aktivoidaksesi sen.
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8]
Valo osoittaa valintasi, odota 30 sekuntia, että vesi kuumenee ja höyry on valmista.
6. Liikuta laitetta hitaasti eteen- ja taaksepäin, ole erityisen huolellinen kohdissa, joissa
kuljetaan paljon. [9]
7. Paina kahva pystysuoraan asentoon pysäyttääksesi höyryn.
MATTOJEN VIRKISTÄMINEN
HUOMAA: Pyyhi tai imuroi lattia ennen käyttöä poistaaksesi irrallisen lian ja roskat.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä höyrypuhdistinta ilman tekstiililaikkaa, joka on kiinnitetty
lattiasuulakkeeseen.
1. Kiinnitä mattoliu’utin lattialaikkaan. [10]
2. Kytke laite verkkovirtaan, valitse höyrytila valintakytkimellä [7] ja kallista kahvaa
taaksepäin aktivoidaksesi sen.
3. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8]
SValo osoittaa valintasi, odota 30 sekuntia, että vesi kuumenee ja höyry on valmista.
4. Liikuta laitetta hitaasti eteen- ja taaksepäin, ole erityisen huolellinen kohdissa, joissa
kuljetaan paljon. [11]
LAITTEEN HUOLTO
TÄRKEÄÄ: Varmista aina, että laite on jäähtynyt ennen huoltotoimenpiteiden
suorittamista.
Tyhjennä vesisäiliö
1. Irrota virtalähteestä ja varmista että laite on jäähtynyt.
2. Irrota vesisäiliö laitteen rungosta.
3. Kierrä tulppaa vastapäivään ja poista.
4. Tyhjennä ylimääräinen vesi pois säiliöstä. [12] Aseta tulppa paikoilleen ja palauta säiliö
laitteeseen.
Tekstiililaikan irrottaminen ja puhdistus
1. Irrota virtalähteestä ja varmista että laite on jäähtynyt.
2. Irrota tarvittaessa mattoliu’utin, irrota sitten tekstiililaikka lattiasuulakkeesta. [13] Pese
tekstiililaikka pesukoneessa miedolla pesuaineella korkeintaan 40 °C:n lämpötilassa.
TÄRKEÄÄ: Älä käytä valkaisuainetta tai huuhteluainetta tekstiililaikkaa pestessä.
Tyhjennä pölyastia.
1. Paina pölyastian salpaa [14] ja irrota pölyastian kokoonpano. Väännä pölyastian kantta
FI
35
ΕΞΟΙΚΕΙΣΗ ΜΕ ΤΗ ΣΚΟΥΠΑ
A. Διακόπτης ON/OFF & τρόπου λειτουργίας
B. Μάνταλο δοχείου σκόνης
C. Δοχείο σκόνης
D. Πέλμα Δαπέδου
E. Ενδεικτική λυχνία ατμού
F. Πλήκτρο ρύθμισης ατμού
G. Δοχείο νερού
H. Μάνταλο δοχείου νερού
I. Άγκιστρο καλωδίου
J. Κάλυμμα βάσης
K. Υφασμάτινο πέλμα
L. Καθαριστής Χαλιών
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευασία.
1. Αφαιρέστε τη βίδα από τη λαβή και τοποθετήστε τη λαβή στον κορμό της συσκευής
καθαρισμού.
2. Εισάγετε τη βίδα της λαβής και σφίξτε για να τη στερεώσετε. [1]
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΣ
ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ (VACUUM)
1. Βάλτε το φις στην πρίζα, επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας αναρρόφησης (vacuum) στο
διακόπτη επιλογής και γείρετε τη λαβή προς τα πίσω για ενεργοποίηση. [2]
2. Μετακινείστε τον καθαριστή μπρός -πίσω επιμένοντας στα σημεία που χρησιμοποιούνται
περισσότερο.
3. Για να διακόψετε τη λειτουργία αναρρόφησης (vacuum), πρέπει να φέρετε τη χειρολαβή σε
κάθετη θέση
4. Βγάλτε το φις και τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το άγκιστρο στερέωσης. Αποθηκεύστε τη συσκευή
καθαρισμού κάθετα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΤΜΟΥ (STEAM)
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Οταν πρόκειται να προσθέσετε νερό στο δοχείο νερού τη συσκευή ,πρέπει να
το αποσυνδέσετε από την παροχή ηλεκτρικού ρεύατο.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Σκουπίζετε ή καθαρίζετε ε την ηλεκτρική σκούπα το δάπεδο πριν
χρησιοποιήσετε τον καθαριστή ατού ,για να αποακρύνετε βρωιά ή σκουπιδάκια.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιοποιείτε τον καθαριστή χωρί το προστατευτικό επικάλυα από
ύφασα στο πέλα.
ΣΗΜΕΙΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε τον καθαριστή χαλιών όταν καθαρίζετε σκληρά πατώματα.
1. Τοποθετήστε την υφασμάτινη επιφάνεια στο πέλμα της βάσης , στη συνέχεια τοποθετήστε
το πέλμα στον κορμό της συσκευής. [3]
2. Αφαιρέστε το δοχείο καθαρού νερού από το σώμα της συσκευής .[4] Αφαιρέστε την
τάπα,γεμίστε το δοχείο με καθαρό κρύο νερό,και ξαναβάλτε την τάπα. [5] Μην προσθέτετε
χημικές ουσίες, απορρυπαντικά ή αρώματα στο δοχείο νερού.
3. Τοποθετήστε το δοχείο καθαρού νερού στη θέση του. [6]
4. Βάλτε το φις στην πρίζα, επιλέξτε την λειτουργία ατμού (steam) με τον διακόπτη [7]
ενεργοποιείστε γέρνοντας τη λαβή προς τα πίσω .
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Μια
φωτεινή ένδειξη θα σηματοδοτήσει την επιλογή σας, περιμένετε 30 δευτερόλεπτα για να
θερμανθεί το νερό και να
6. παραχθεί ατμός.Μετακινήστε τη συσκευή καθαρισμού προς τα πίσω και προς τα εμπρός,
επιμένοντας στα σημεία όπου υπάρχει περισσότερη χρήση. [9]
7. Για να διακόψετε την ροή του ατμού πιέστε τη λαβή κάθετα .
ΦΡΕΣΚΑΡΙΣΜΑ ΧΑΛΙΝ
ΣΗΜΕΙΣΗ: Σκουπίζετε ή καθαρίζετε ε την ηλεκτρική σκούπα το δάπεδο πριν χρησιοποιήσετε
τον καθαριστή ατού ,για να αποακρύνετε βρωιά ή σκουπιδάκια.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιοποιείτε τον καθαριστή χωρί το προστατευτικό επικάλυα
από ύφασα στο πέλα.
1. Εφαρμόστε το μηχανισμό καθαρισμού χαλιών [10]
2. Βάλτε το φις στην πρίζα, επιλέξτε την λειτουργία ατμού (steam) με τον διακόπτη [7]
ενεργοποιείστε γέρνοντας τη λαβή προς τα πίσω .
3. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Μια
φωτεινή ένδειξη θα σηματοδοτήσει την επιλογή σας, περιμένετε 30 δευτερόλεπτα για να
θερμανθεί το νερό και να
4. παραχθεί ατμός.Μετακινήστε τη συσκευή καθαρισμού προς τα πίσω και προς τα εμπρός,
επιμένοντας στα σημεία όπου υπάρχει περισσότερη χρήση. [11]
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΤΗ
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Πριν από κάθε εργασία συντήρηση βεβαιωθείτε ότι ο καθαριστή έχει
κρυώσει εντελώ.
Αδειάστε το δοχείο νερού
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και περιμένετε έως ότου κρυώσει .
2. Αφαιρέστε το δοχείο καθαρού νερού από τον κορμό της συσκευής.
3. Περιστρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα και απομακρύνετε το δοχείο
4. Αδειάστε το νερό που περισσεύει από την δεξαμενή νερού . [12] Ξαναβάλτε το πώμα στην
θέση του και τοποθετείστε το δοχείο στον καθαριστή.
Αφαιρέστε και καθαρίστε το επικάλυα που είχατε τοποθετήσει στην άκρη
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και περιμένετε έως ότου κρυώσει .
2. Αφαιρέστε τον καθαριστή χαλιών και το υφασμάτινο πανάκι από το πέλμα . [13] Πλένετε το
πανάκι στο πλυντήριο ρούχων με ήπιο απορρυπαντικό σε max θερμοκρασία 40°C.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ : Μην χρησιμοποιήστε λευκαντικό ή μαλακτικό όταν πλύνετε το πάνινο πέλμα .
GR
36
ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Εάν αντιμετωπίσετε πρόβλημα με το προϊόν,πριν απευθυνθείτε στις υπηρεσίες τεχνικής
υποστήριξης Gias Service,κάντε τους ελέγχους που ακολουθούν.
Η βελόνα ένδειξης ατμού δεν ανάβει.
•  Ελέγξετε αν η συσκευή είναι στην πρίζα.
•  Ελέγξετε το καλώδιο.
Η βελόνα ατμού δεν παράγει ατμό.
•  Το κάλυμμα βάσης δεν τοποθετήθηκε.
•  Βεβαιωθείτε ότι στο δοχείο νερού υπάρχει νερό.
•  Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού είναι σωστά τοποθετημένο στην θέση του .
•  Η συσκευή δεν ήταν για αρκετό χρόνο σε επικλινή θέση.
•  Το πλήκτρο ρύθμισης ποής ατμού δεν ενεργοποιήθηκε .
Το υφασμάτινο επικαλυμα δεν τραβά την βρωμιά.
•  Βεβαιωθείτε ότι το υφασμάτινο πέλμα δεν είναι βρώμικο και χρειάζεται πλύσιμο.
Ανατρέξτε στις Οδηγίες Συντήρησης.
ΣΥΝΗΘΕΙΣ ΕΡΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ
Πότε είναι έτοιο για λειτουργία το steamjet; Σε περίπου 30 δευτερόλεπτα.
Μπορώ να χρησιοποιήσω το steamjet σε όλε τι επιφάνειε δαπέδων; Μπορείτε να το
χρησιμοποιήσετε σε όλα τα είδη σκληρού δάπεδου όπως: μάρμαρο, κεραμικά δάπεδα,δάπεδο
από πέτρα, linoleum, πατώματα σκληρού ξύλου και δάπεδα παρκέ.
Μήπω το steamjet παράγει ατό αυτόατα; Ναι, γείρετε τη συσκευή καθαρισμού
τοποθετώντας το πόδι σας στην κεφαλή δαπέδου και ο ατμός θα ψεκαστεί αυτόματα.
Μπορώ να το χρησιοποιήσω σε κάθετε επιφάνειε; Όχι, το steamjet μπορεί να
χρησιμοποιηθεί μόνο σε δάπεδα.
Μπορώ να βάλω απορρυπαντικά ή άλλα χηικά καθαριστικά έσα στη δεξαενή; Όχι, θα
προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν.
Τι συβαίνει αν στην πόλη όπου ζω το νερό είναι πολύ σκληρό; Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
φιλτραρισμένο νερό.
Κάθε πόσο πρέπει να γείζει το δοχείο νερού? Κάθε 20 λεπτά εάν κάνετε αδιάκπη χρήση της
λειτουργίας ατμού.
Πλένεται η σφουγγαρίστρα? Ναι, στο χέρι ή στο πλυντήριο με ήπιο καθαριστικό σε θερμοκρασία
το πολύ 40°C. Μη χρησιμοποιείτε λευκαντικό ή μαλακτικό.
Πόσο συχνά πρέπει να αντικαθιστώ τη σφουγγαρίστρα? Εξαρτάται από διάφορους
παράγοντες και την σκληρότητα του δαπέδου. Η σφουγγαρίστρα πρέπει να αντικαθείστατε
όταν μετά το πλύσιμο παραμένει βρώμικη ή αν παρατηρήσετε ότι δεν καθαρίζει όπως πριν.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
Ανταλλακτικά και αναλώσια Hoover
‘Οταν παραστεί η ανάγκη χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά Hoover . Τα
ανταλλακτικά Hoover διατίθενται από τον τοπικό αντιπρόσωπο Hoover ή απευθείας από τη
Hoover. Κατά την παραγγελία εξαρτημάτων να αναφέρετε πάντα τον αριθμό μοντέλου.
Αναλώσια
Κιτ φίλτρωΝ πριν το μοτέρ: U69 35601401
ΥφασμάτιΝη επιφάνεια: AC28 35601402
Τεχνική Υποστήριξη Hoover
Όποτε χρειαστεί να γίνει κάποια επισκευή στη συσκευή σας, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο
κέντρο τεχνικής υποστήριξης Gias Service
Ποιότητα
Τα εργοστάσια Hooveer έχουν υποστεί ποιοτικό έλεγχο από ανεξάρτητους φορείς ποιοτικού
ελέγχου. Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται μέσω ενός συστήματος ποιότητας το οποίο πληροί
τις προδιαγραφές του προτύπου ISO 9001.
Η εγγύησή σα
Οι όροι ισχύος της εγγύησης της συσκευής καθορίζονται από τον αντιπρόσωπο της χώρας
στην οποία έχει πραγματοποιηθεί η πώληση. Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους
όρους εγγύησης μπορείτε να ζητήσετε από τον αντιπρόσωπο που αγοράσατε τη συσκευή. Η
προσκόμιση του τιμολογίου ή της απόδειξης αγοράς είναι βασική προυπόθεση για την ισχύ της
εγγύησης .
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να επιφέρει αλλαγές χωρίς προγενέστερη ενημέρωση.
GR
Αδειάστε το δοχείο σκόνη.
1. Πιέστε το μάνταλο του δοχείου σκόνης [14] και αφαιρέστε όλο το εξάρτημα . Για να αδειάσετε
το δοχείο ,περιστρέψτε το καπάκι αριστερόστροφα. [15]
2. Αδειάστε το δοχείο κτυπώντας το ελαφριά επάνω από ένα κάδο απορριμμάτων . [16]
Αδειάστε το κωνικό φίλτρο
1. Τραβήξτε το φίλτρο από την βάση στήριξης ανασηκώνοντας το απαλά. [17]
2. Πλύνετε το φίλτρο σε χλιαρό νερό [18], αφήστε το να στεγνώσει [19] καλά πριν το βάλετε στη
θέση του.
3.
Τοποθετήσετε το καπάκι του δοχείου σκόνης, ευθυγραμμίζοντας τα σημάδια αναφοράς
που βρίσ
κονται επάνω στο καπάκι και στο δοχείο. Περιστρέψτε το καπάκι δεξιόστροφα ,
βεβαιωθείτε ότι σημάδια αναφοράς συμπίπτουν πριν βάλετε το δοχείο σκόνης στη θέση του.
[20]
4. Για να βάλετετο δοχείο σκόνης στη θέση του πιέζετε απαλά το δοχείο προς τα κάτω έως ότου
ακούσετε το χαρακτηριστικό ήχο. [21]
37
   
Данный прибор предназначен только для домашнего
использования в соответствии с описанием, приведенным
в настоящем Руководстве пользователя. Прежде чем
приступить к эксплуатации данного бытового электроприбора,
убедитесь в том, что вы понимаете настоящее руководство.
Не оставляйте прибор включенным в розетку. После использования
или перед очисткой или обслуживанием всегда вынимайте вилку
из розетки.
Данный прибор может использоваться лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
недостатком опыта и знаний при условии соответствующего
надзора или предварительного инструктажа по правилам
пользования прибором, проведенного лицом, отвечающим за их
безопасность. С устройством не должны играть дети.
Не давайте включенный в сеть или охлаждающийся прибор детям.
Не следует пользоваться прибором после его падения, при
наличии видимых следов повреждений или утечек.
Если провод питания поврежден, немедленно отключите прибор. Во
избежание несчастных случаев замену провода должен осуществлять
только специалист авторизованного сервисного центра Hoover.
Данный прибор должен быть заземлен.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе.
Используйте только рекомендуемые Hoover насадки, расходные
материалы или запасные части.
Не используйте прибор для очистки или прямой обработки паром
животных, людей или растений.
Не направляйте жидкость или пар на оборудование, содержащее
электрические компоненты, например на встроенные печи.
Не следует открывать заливное отверстие в процессе использования.
Опасность ошпаривания.
В процессе использования поверхности прибора сильно
нагреваются. Не допускайте контакта с паром.
Не стойте на проводе и не наматывайте его на руку или ногу в
процессе использования прибора.
Не размещайте прибор над собой во время уборки лестниц.
При использовании приспособлений для очистки второй
свободной рукой всегда придерживайте сам прибор. Это помогает
не допустить падения прибора в процессе эксплуатации.
Не вытягивайте/вставляйте вилку и не работайте с прибором
мокрыми руками.
Не перевозите свой прибор через провод питания и не тяните за
провод, вынимая вилку из розетки.
Не используйте функцию вакуума на влажных поверхностях или
для сбора жидкости.
В случае неисправности не следует продолжать пользоваться
прибором.
  Hoover: Для обеспечения продолжительной,
безопасной и эффективной работы данного бытового
электроприбора любой вид ремонта рекомендуется производить
только специалистом авторизованного сервисного центра Hoover.
Не опускайте прибор в воду или другие жидкости.
Не пользуйтесь чистящими средствами и не заливайте другие
жидкости, кроме воды, в прибор.
    : Данный прибор
оснащается сетевой вилкой 13 А. При необходимости замены
предохранителя в вилке используйте предохранитель типа ASTA
(BS1362) 13 А.
 :
Символ на данном приборе указывает на то, что его нельзя утилизировать
вместе с бытовыми отходами. Его необходимо сдавать в соответствующий
пункт приема для дальнейшей переработки электрических и электронных
частей. Утилизация должна проводиться в соответствии с местными
природоохранительными правилами по утилизации отходов. За
более подробной информацией по обращению с данным прибором, его
утилизации и переработке обратитесь в местные органы власти, в службу
утилизации отходов или в магазин, где вы приобрели данный прибор.
Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2006/95/EC,
2004/108/EC и 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
RU
38
    
A. Главный выключатель и переключатель режимов
B. Защелка контейнера для пыли
C. Контейнер для пыли
D. Насадка для пола
E. Индикаторная лампочка пара
F. Кнопка регулировки пара
G. Резервуар для воды
H. Защелка резервуара для воды
I. Крюк для провода
J. Крышка основания
K. Тканевая подложка
L. Насадка для ковра
 
Извлеките составные части пылесоса из упаковки.
1. Снимите болт с рукоятки и закрепите рукоятку на корпусе пылесоса.
2. Вставьте болт рукоятки и затяните до упора. [1]
 
 
1. Вставьте вилку пылесоса в сеть, выберите режим вакуума на переключателе и
наклоните рукоятку назад для активации. [2]
2. Двигайте пылесос медленно взад и вперед, обращая особое внимание на высоко
загрязненные места.
3. Чтобы отключить функцию вакуума верните рукоятку в вертикальное положение.
4. Выньте вилку и намотайте провод на крюк для хранения. Храните пылесос в
вертикальном положении.
 
!   ,     
.
:      , 
  .
!      ,  
  .
: При очистке твердых полов не используйте насадку для ковра.
1. Закрепите тканевую подложку на крышке основания, затем закрепите крышку на
основном корпусе. [3]
2. Удалите из корпуса пылесоса резервуар для чистой воды.[4] Снимите колпачок и
заполните бак чистой холодной водой, верните колпачок на место. [5] Не добавляйте
какие-либо химические вещества,очистители или ароматизаторы в резервуар для
чистой воды.
3. Вставьте резервуар для воды обратно в основной корпус. [6]
4. Вставьте вилку пылесоса в сетевую розетку, выберите режим пара на переключателе
[7] и наклоните рукоятку назад для активации.
5. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Ваш
выбор подсвечивается. Подождите 30 секунд, пока нагревается вода и готовится пар.
6. В местах большого потока людей перемещайте пылесос вперед и назад с особой
осторожностью. [9]
7. Чтобы отключить подачу пара, верните рукоятку в вертикальное положение.
 
:      , 
  .
!      ,  
  .
1. Прикрепите насадку для ковра к головке для пола. [10]
2. Вставьте вилку пылесоса в сетевую розетку, выберите режим пара на переключателе [7]
и наклоните рукоятку назад для активации.
3. The steam indicator lights will ash, push steam adjust button to select steam rate. [8] Ваш
выбор подсвечивается. Подождите 30 секунд, пока нагревается вода и готовится пар.
4. В местах большого потока людей перемещайте пылесос вперед и назад с особой
осторожностью. [11]
 
!        
 .
   
1. Выньте вилку из розетки и дождитесь, пока прибор остынет.
2. Снимите резервуар для чистой воды с корпуса пылесоса.
3. Поверните колпачок против часовой стрелки и снимите.
4. Удалите любой излишек воды из резервуара. [12] Поставьте на место колпачок и
верните в пылесос.
    .
1. Выньте вилку из розетки и дождитесь, пока прибор остынет.
2. Прикрепите насадку для ковра к головке для пола. [13] Выстирайте текстильную
подушку в стиральной машине с легким чистящим средством при максимальной
температуре 40°С.
! Не используйте отбеливатель или кондиционер для белья при стирке
текстильной подушки.
RU
39
 
Eсли у Вас возникли затруднения в ходе эксплуатации пылесоса, попробуйте установить
причины мелких неполадок перед обращением в местный сервисный центр продукции
Hoover.
Парогенератор не включится.
•  Проверьте, включен ли блок.
•  Проверьте сетевой шнур.
Парогенератор не производит пар.
•  Не закреплена крышка основания.
•  Возможно, в резервуаре для чистой воды нет волы.
•  Резервуар может не быть правильно подогнан.
•  Пылесос недостаточно долго находился в наклонном положении.
•  Не была нажата кнопка регулировки пара для выбора скорости подачи пара.
Текстильная подушка не хочет собирать грязь.
•  Очищающая подушка может быть уже насыщенной грязью и их может быть
необходимо промыть. Обратитесь к разделу “Техническое обслуживание”.
    :
   ? Приблизительно в течение 30 сек.
       ? На всех твердых покрытия
пола, такие как мрамор, керамика, камень, линолеум, паркет и полы из твердогодерева.
    ? Да. Просто наклоните пылесос, поставив ногу на
насадку для пола, после чего генерирование пара начнется автоматически.
       ? Нет, струяпара может
применяться только на горизонтальных поверхностях.
         
? Нет, вы повредите его.
 ,   ,    , ? Можно использовать
фильтрованную воду.
         ?
Примерно на 20 минут при условии непрерывного производства пара.
   ? Да, ее можно мыть руками или в стиральной машине смягким
моющим веществом при максимальной температуРе 40°c. Не пользуйтесь отбеливателями
или кондиционерами.
    ? Это зависит от разных факторов, но главное,
оттвердости покрытия пола. Самый лучший способ понять, менять ли швабру, этоесли
она даже после стирки осталась грязной или не работает так, как раньше.
 
      Hoover
При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные
материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании
Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные
части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
 
Набор фильТров двигателя: U69 35601401
Тканевая подложка: AC28 35601402
   Hoover
В случае необходимости сервисного обслуживания пылесоса позвоните в местный
сервисный центр продукции Hoover.
   
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку на предмет соблюдения требований
к качеству выпускаемой продукции. Наша продукция изготавливается с применением
системы качества, удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001.
 
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим
представительством в той стране, в которой этот электроприбор был куплен. Более
подробную информацию об этих условиях вы можете получить от нашего дилера. При
предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств необходимо
предъявить чек или квитанцию на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без предварительного уведомления.
RU
   .
1. Нажмите на защелку контейнера для пыли [14] и снимите его с пылесоса. Откройте
контейнер для пыли, повернув его крышку против часовой стрелки. [15]
2. Переверните контейнер над мусорным ведром и аккуратно постучите по нему. [16]
  .
1. Поднимите раму фильтра в верхней части контейнера для пыли и снимите
фильтрующие слои с рамы. [17]
2. Промойте фильтр теплой водой [18] и дайте полностью высохнуть [19] прежде чем
снова вставлять в пылесос.
3. При установке крышки контейнера совместите метки, нанесенные в задней
части контейнера и на крышке. Поверните крышку по часовой стрелке, проверив
совмещение сплошных стрелочек перед установкой контейнера в пылесос. [20]
4. Чтобы снова вставить контейнер для пыли в пылесос, легко прижмите его вниз до
защелкивания. [21]
51

Ürün ile ilgili bir problem olduğunda, yetkili Hoover servisini aramadan önce bu basit
kullanıcı listesini tamamlayın.
Buhar çubuğu çalışmıyor.
Ünitenin fişe takılı olduğunu kontrol edin.
Güç kablosunu kontrol edin.
Buhar çubuğu buhar üretmiyor.
Taban kapağı takılı değil.
Temiz su deposunda su kalmamış olabilir.
Depo yanlış takılmış olabilir.
Temizleyici, yeterince eğik değil.
Buhar ayarlama düğmesi buhar hızı seçimi için etkinleştirilmemiş.
Kumaş altlığı kiri çıkarmıyor.
Temizleme altlığı kire doymuş olabilir ve yıkanması gerekir. Bakım bölümüne
bakın.

 Yaklaşık 30 saniye içerisinde.
 Mermer, seramik, taş, muşamba,
kapalı ahşap tabanlarda ve parkelerde kullanılabilir.
   Evet, zemin başlığına bir ayak
koyup ana gövdeyi zemine doğru indirmeniz halinde buhar otomatik olarak salınacaktır.
 Hayır, steamjet yalnızca
yatay taban yüzeylerindekullanılabilir.
 Hayır, ürüne
zarar verirsiniz.
 Filtrelenmiş su kullanabilirsiniz.
          
 Buharı sürekli olarak kullanırsanız, yaklaşık olarak 20 dakika.
 Evet, elle veya çamaşır makinasında yumuşak bir deterjanla azami
40°C’de yıkanabilir. Beyazlatıcı veya kumaş yumuşatıcısı kullanmayın.
     Yukarıda sayılan bütün etmenlere ve
tabanın nekadar sert olduğuna bağlıdır. Bir bezin değiştirme vaktini en iyi şekilde anlamak
için, bezin yıkandıktan sonra ne kadar kuru kaldığına bakmak veya daha önceki gibi iyi
temizleyip temizlemediğini kontrol etmek yeterlidir.
ÖNEMLI BILGI
Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden
tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Saf Malzemeleri
Ön motor fIltre kiti: U69 35601401
Kumaş alTlık: AC28 35601402
Hoover Servisi
Herhangi bir hizmete ihtiyacınız olduğunda, lütfen bölgenizdeki Hoover Müşteri Hizmetleri
ile irtibata geçiniz.
Kalite
Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001
gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından
tanımlanmaktadır. Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir.
Bu Garanti koşulları altında yapılan talepte satış şi ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
TR

1. Toz kabı kilidi [14] düğmesine basarak, toz kabını çıkartın. Açmak için, toz kabı kapağını
saat yönünün tersi yönde döndürün. [15]
2. Boşaltmak için, teneke kısmı nazikçe çöp muhafazasına dökün. [16]

1. Filtre çerçevesini toz kabının üst kısmından çıkarın ve filtre tabakalarını filtre
çerçevesinden çıkarın. [17]
2. Ilık suda yıkayın [18] ve temizleyiciye takmadan önce iyice kurumasını [19] sağlayın.
3.
Toz kabı kapağını yeniden takmak için toz kabı ve kapağının arka kısmında bulunan
göster
geleri hizalayın. Kapağı saat yönünün tersine çevirin ve toz kabını süpürgeye
yeniden takmadan önce okların aynı hizada olduğundan emin olun. [20]
4. Ünite içerisindeki toz kabını değiştirmek için, toz kabı tertibatını yavaşça aşağı itin, kap
yerine oturacaktır. [21]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

Hoover STEAMJET HANDY SSNV 1400 Инструкция по применению

Категория
Пылесосы
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ