Hoover CA2IN1D Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, ознакомленный с руководством пользователя парового очистителя Hoover. Я могу ответить на ваши вопросы о сборке, использовании и уходе за устройством. В руководстве описаны различные насадки, режимы работы и рекомендации по решению возможных проблем. Задавайте свои вопросы!
  • Как долго работает устройство на одном баке воды?
    Можно ли использовать моющее средство в баке с водой?
    Как часто нужно менять салфетку?
    Что делать, если пар не образуется?
    Можно ли использовать устройство на всех типах напольных покрытий?
®
®
PRINTED IN P.R.C.
48017670/02
*Certain Models Only
USER MANUAL (GB)............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ..........P 05
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 09
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 13
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 17
MANUAL DE INSTRUÇÕES (PT) ............P 21
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 25
BRUGERVEJLEDNING (DK) ..................P 29
BRUKSANVISNING (NO) ........................P 33
INSTRUKTIONSMANUAL (SE) ...............P 37
KÄYTTÖOHJE (FI) ..................................P 41
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ(GR)
............................P 45
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 49
INSTRUKCJA OBSŁUGI (PL) .................P 53
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 57
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 61
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 65
M
Q R
S VT U
Z
R
W
X
Y
A
B
C
D
O
AA
P
C
E
F
J
K
L
N
H
G
AB
I
I2 *
1 2
9
10 11
12
65 7
8
3*
4
13 14
21
1817 19
20
15
*
*
*
16
*Certain Models Only
6
UTILISATION DE L’APPAREIL
AVANT DE COMMENCER À NETTOYER
1. Déverrouillez le réservoir d’eau propre en faisant glisser le bouton de sortie d’eau
vers le haut et retirez le réservoir du corps principal du nettoyeur. [5]
2. Tirez le bouchon placé sur le réservoir d’eau pour l’ouvrir. [6]
3. Remplir le réservoir d’eau propre avec de l’eau froide du robinet. Replacez
le bouchon [7] et remettez le réservoir d’eau en place. N’ajouter aucuns
produits d’entretiens, détergents, ou parfums dans le réservoir d’eau propre.
REMARQUE: An de considérablement réduire l’accumulation de minéraux et de prolonger
la durée de vie de votre linguette vapeur, l’utilisation de l’eau distillée ou déminéralisée
dans l’unité est très recommandée.
4. Fixez la lingette sur la base de la tête de balai. [8]
IMPORTANT : Débranchez toujours l’aspirateur pour ajouter de l’eau ou changer la
lingette.
REMARQUE : Lavez la lingette en textile avant de retirer les peluches.
NETTOYAGE À LA VAPEUR DES SOLS DURS
REMARQUE : Toujours balayer ou passer l’aspirateur avant utilisation an
d’éliminer toute trace de saleté ou de débris.
IMPORTANT : N’utilisez pas l’aspirateur sans lingette xée sur la tête de
balai.
REMARQUE : N’utilisez pas le support tapis lors du nettoyage des sols durs.
1. Brancher le balai vapeur à la prise de courant. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt,
le voyant d’alimentation (rouge) s’allume.
2. Après quelques secondes, le voyant vert vapeur prête s’allume pour indiquer que
le balai vapeur est prêt à l’emploi.
3. Incliner le balai vapeur en plaçant un pied sur la tête de balai et en baissant le corps
principal vers le sol. [11]
4. Pour générer de la vapeur, appuyer sur la gâchette vapeur. [12]
5. Passer le nettoyeur vapeur lentement en avant et en arrière en faisant particulièrement
attention aux zones encombrées. [13]
6. Le variateur d’échappement de la vapeur est utilisé pour sélectionner le volume
de vapeur Faible, Moyen ou Maximum, en fonction de vos besoins spéciques de
nettoyage. [14]
Nettoyage à la vapeur des sols durs - nettoyage intensif
Utiliser la brosse triangulaire sur les sols durs nécessitant un nettoyage en profondeur.
Veuillez noter qu’il n’y a pas de lingette, d’où la zone devra être séchée séparément.
REMARQUE : Toujours balayer ou passer l’aspirateur avant utilisation an d’éliminer
toute trace de saleté ou de débris.
CONNAITRE VOTRE ASPIRATEUR
A. Gâchette vapeur
B. Ensemble poignée
C. Crochets supérieurs et inférieurs de rangement du cordon
D. Cordon d’alimentation
E. Bouton de déverrouillage portable
F. Gâchette vapeur portable
G. Corps principal du nettoyeur vapeur
H. Pédale de dégagement de la brosse triangulaire
I. Brosse triangulaire
I2
Brosse de nettoyage*
J.
Emplacement de xation de la poignée
K. Variateur d’échappement de la vapeur Faible, Moyen et Maximum
L. Témoin lumineux de mise sous tension ( Rouge )
M. Témoin de vapeur prête ( Vert )
N. Bouton Marche/Arrêt
O. Réservoir d’eau propre
P. Bouton de déverrouillage du réservoir d’eau propre
Q. Embout conique
R. Tuyau
S. Buse courbée
T. Brosse ronde
U. Petite brosse en métal
V. Grande brosse en métal
W. Raclette vitre
X. Petit tissu
Y. Lingette
Z. Support tapis et moquettes
AA. Pédale de dégagement du support tapis et moquettes
AB. Boulon
MONTAGE DU NETTOYEUR
Sortez tous les composants de l’emballage.
1. Alignez la poignée ergonomique avec le corps principal du nettoyeur et xez dans
cette position avec le boulon fourni. [1,2]
2. Monter le corps principal du balai vapeur sur la brosse triangulaire. [3]
3. Montez le corps principal du balai vapeur sur la tête de balai et montez la brosse
triangulaire dans la tête de balai*. [4]
FR
*Sur certains modèles uniquement
34
BRUK AV APPARATET
FØR DU PÅBEGYNNER RENSINGEN
1. Frigjør rentvannstanken ved å gli vannutløserbryteren oppover og fjerne tanken fra
støvsugeren. [5]
2. Trekk i vannbeholder-lokket for å åpne det. [6]
3. Fyll rentvannstanken med kaldt springvann. Sett lokket tilbake
på plass [7] og monter vannbeholderen. Ikke ha kjemikalier,
vaskemidler eller parfymering i rentvannstanken.
MERK: For å betydelig redusere mineraloppbygging og forlenge levetiden på din
dampmopp, er bruk av destillert eller de-mineralisertvann i enheten sterkt å anbefale.
4. Fest en tekstilpute til bunnen av gulvmunnstykket. [8]
VIKTIG: Husk alltid å trekke ut kontakten før du fyller vann eller bytter tekstilpute på
renseren.
MERK: Vask tekstilputen før du fjerner eventuelt lo.
DAMPRENGJØRING AV HARDE GULV
MERK: Du må alltid koste eller støvsuge gulvet før bruk, for å fjerne
eventuelt løs smuss eller rester.
VIKTIG: Renseren må ikke brukes uten at det er festet en tekstilpute til
gulvstykket.
MERK: Du må ikke bruke teppeglideren til å rengjøre harde gulv.
1. Koble damprenseren til stikkontakten. Trykk strømbryteren. På-lyset (rødt)
tennes.
2. Etter et par sekunder tennes det grønne lyset for damp, som viser at renseren er
klar til bruk.
3. Du legger sammen renseren ved å sette foten på gulvstykket, deretter senke hoveddelen
mot gulvet. [11]
4. Trykk på utløserknappen for damp for å slippe ut damp. [12]
5. Len renseren sakte bakover, så forover igjen. Pass ekstra godt på områder som
brukes mye. [13]
6. Variabel damputløserkontroll brukes til å velge lav, middels og maksimum mengde
damp, avhengig av rengjøringsutstyret ditt. [14]
Damprengjøring av hardt gulv – intensiv rengjøring
Bruk den trekantede gulvkosten på harde gulv som krever grundig rengjøring. Vær
oppmerksom på at det ikke nnes noen mopp. Området må tørkes separat.
MERK: Du må alltid koste eller støvsuge gulvet før bruk, for å fjerne eventuelt løs smuss
eller rester.
1. Fjern den trekantede gulvbørste fra gulvhodet ved å trykke på utløserpedalen bakpå
gulvhodet. [15]
2. Koble damprenseren til stikkontakten.
På-lyset (rødt) vil lyse.
Etter et par sekunder
BLI KJENT MED STØVSUGEREN DIN
A. Utløserbryter for damp
B. Håndtaksenhet
C. Øvre og nedre ledningskroker
D. Strømledning
E. Håndholdt utløserknapp
F. Håndholdt utløserknapp for damp
G. Rengjøringsapparatets hoveddel
H. Utløserpedal for trekantbørste
I. Trekantbørste
I2
Gulvstykke*
J.
Festested for håndtak
K. Variabel damputløserkontroll med lav, middels og maksimum innstilling
L. Strømindikator ( Rød )
M. Damp-er-klar lampe ( Grønt )
N. På-/Av-knapp
O. Rentvannstank
P. Utløserknapp for rentvannstak
Q. Kjegleformet redskap
R. Slange
S. Buet munnstykke
T. Rund børste
U. Liten metallbørste
V. Stor metallbørste
W. Vindusvasker
X. Liten klut
Y. Tekstilpute
Z. Teppeglider
AA. Utløserknapp for teppeglider
AB. Skrue
SLIK SETTER DU SAMMEN RENGJØRINGSAPPARATET
Fjern alle komponenter fra emballasjen.
1. Sett det ergonomiske håndtaket på linje med rengjøringsapparatets hoveddel, og
fest den på plass med den medfølgende skruen. [1,2]
2. Sett trekantbørsten på støvsugerens hoveddel. [3]
3. Sett gulvhodet på støvsugeren og fest trekantbørsen på gulvhodet*. [4]
NO
*Bare enkelte modeller
36
OFTE STILTE SPØRSMÅL OM RENGJØRING
Når er dampstrålen i 2in1 klar? Etter omtrent 30 sekunder.
Kan jeg bruke damstrålen 2in1 alle gulvater? På alle harde gulv, som f.eks.
marmor, kjeramikk, stein, linoleum, forseglet tregulv og parkett.
Slipper dampstrålen 2in1 automatisk ut damp? Ne
i, for å produsere damp bør du trykke
på damputløserknappen under håndtak
et.
Kan jeg bruke vaskemiddel og andre kjemikalier inni tanken? Nei, dette vil skade
produktet.
Hva skjer hvis vannet i byen jeg bor i er veldig hardt? Du kan bruke ltrert vann eller
destillert eller demineralisert vann. Dette er høyst anbefalt.
Hvor lenge varer en tank med vann før den må fylles på nytt? Opp til 25 minutter hvis
du trykker på utløseren kontinuerlig.
Kan moppen vaskes? Ja. Den kan vaskes for hånd, eller i vaskemaskinen med mildt
vaskemiddel og en makstemperatur på 40°C. Ikke bruk blekemiddel eller tøymykner.
Hvor ofte bør moppen skiftes ut? Det avhenger av ulike faktorer, spesielt hvor hardt
gulvet er Den beste måten å vite når du bør skifte ut moppen på, er når moppen fortsatt
er skitten etter at du har vasket den, eller når den ikke yter like godt som før.
VIKTIG INFORMASJON
Originaldeler fra Hoover
Bruk alltid originale deler fra Hoover. Disse er tilgjengelige fra din lokale Hoover-forhandler
eller direkte fra Hoover. Når du bestiller deler, må du alltid oppgi modellnummeret ditt.
Tilbehør
Mikroberputer (2 stk.) AC36 35601693
Kvalitet
Hoovers fabrikker har blitt uavhengig kvalitetsvurdert. Våre produkter produseres ved å
bruke et kvalitetssystem som er i samsvar med ISO 9001.
Din garanti
Garantibetingelsene for dette apparatet er som denert av vår representant i det landet der
det ble solgt. Detaljer vedrørende disse betingelsene fås fra forhandleren der apparatet
ble kjøpt. Salgskvitteringen må fremvises ved fremsetting av krav under betingelsene i
denne garantien..
Kan endres uten forvarsel.
NO
Damprengjøringsapparatet slås ikke på.
Sjekk at apparatet er koblet til.
Sjekk strømledningen.
Damprenseren produserer ikke damp.
Det kan hende rentvannstanken er tom.
Du har ikke ventet lenge nok etter du slår på.
Rengjøringskluten plukker ikke opp skitt.
Renseputen er kanskje allerede full av smuss, og må vaskes.
Se avsnittet om vedlikehold.
38
ANVÄNDA ÅNGRENGÖRAREN
INNAN DU BÖRJAR RENGÖRING
1. Ta bort renvattentanken genom att skjuta vattenfrigöringsknappen uppåt och ta bort
tanken från rengörarens huvuddel. [5]
2. Dra i vattentankens lock för att öppna. [6]
3. Fyll vattenbehållaren med kallt kranvatten. Byt ut locket [7]
och sätt tillbaka vattenbehållaren. Häll inte i några kemikalier,
tvättmedel ellerparfymer i den rena vattentanken.
OBS! För att väsentligt reducera uppbyggnad av mineraler och förlänga livet din
ångmopp är det högt rekommenderat att du använder destillerat eller avmineraliserat
vatten.
4. Fäst en textildyna till basen av golvhuvud. [8]
VIKTIGT: Dra alltid ur kontakten till maskinen när du fyller på vatten eller byter ut
tygdynan.
OBS! Tvätta textil dynan innan användning för att fåbort allt damm.
ÅNGRENGÖRING AV HÅRDA GOLV
OBS! Sopa eller dammsuga alltid golven innan användningför att få bort
all smuts.
VIKTIGT: Använd inte maskin utan textildyna fäst vid golvhuvud.
OBS! Använd inte mattglidaren vid rengöring av hårda golv.
1. Anslut ångrengöraren till huvudströmmen. Tryck på knappen för strömlampan (av/
på). Strömlampan (röd) kommer att lysa.
2. Efter några sekunder kommer den gröna lampan Ånga Klar tändas som indikerar att
ångrengöraren är klar för användning.
3. Luta ångrengöraren genom att placera en fot golvmunstycket och sänkning av
kroppen mot golvet. [11]
4. För att producera ånga tryck på knappen Utlösningsknappen för Ånga. [12]
5. Kör maskinen sakta fram och tillbaka med särskild uppmärksamhet högtrakerade
områden. [13]
6. Variabel ångtryckskontroll används för att välja låg, medium, eller hög ångvolym
beroende på dina rengöringskrav. [14]
Ångrengöring av hårda golv- intensiv rengöring
Använd den trekantiga borsten på trägolv sombehöver djuprengöring. Notera att det inte
nns någon mopp och ytan måste torkas separat.
OBS! Sopa eller dammsuga alltid golven innan användningför att få bort all smuts.
1. Ta bort golvborsten genom att trycka på pedalen för lossning på baksidan av
golvmunstycket.. [15]
2. Anslut ångrengöraren till huvudströmmen.
Strömlampan (röd) kommer att lysa.
Efter
några sekunder kommer den gröna lampan Ånga Klar tändas som indikerar att
LÄR KÄNNA DIN ÅNGRENGÖRARE
A. Utlösningsknapp för ånga
B. Handtagsmontering
C. Övre & nedre sladdförvaringskrokar
D. Nätsladd
E. Handhållen frigöringsknapp
F. Handhållen utlösningsknapp för ånga
G. Huvuddel
H. Triangulära borstens pedal för att lossa
I. Triangulär borste
I2
Golvmunstycke*
J.
Handtagslåsplacering
K. Skjutreglage för variabelt ångutsläpp lågt, medium & maximalt
L. Strömlampa ( Röd )
M. Ånga klar-lampa ( Grön )
N. Ström På/Av-knapp
O. Vattenbehållare
P. Renvattenstankens frigöringsknapp
Q. Konisk verktyg
R. Slang
S. Krökt munstycke
T. Rund borste
U. Liten metallborste
V. Stor metallborste
W. Fönsterskrapa
X. Liten trasa
Y. Textilduk
Z. Mattglidare
AA. Mattglidarens upplåsningspedal
AB. Bult
SÄTTA IHOP ÅNGRENGÖRAREN
Ta ur alla delar ur förpackningen.
1. Rikta in det ergonomiska handtaget till dammsugarens huvudkropp och lås det på
plats med den medföljande låsskruven. [1,2]
2. Montera ångrengörarens huvudkropp på den triangulära borsten. [3]
3. Fäst rengörarens huvuddel till golvmunstycket och montera den triangulära borsten
på det*. [4]
SE
*Endast vissa modeller
39
METODER FÖR ANVÄNDNING AV HANDHÅLLEN ÅNGRENGÖRARE
1. Plugga ur maskinen från elnätet och se till att enheten har svalnat.
2. Tryck på frigöringsknappen på huvuddelen för att ta av den handhållna. [19]
3. Dra i vattentankens lock för att öppna. [6]
4. Fyll vattenbehållaren med kallt kranvatten. Byt ut locket [7] och sätt tillbaka
vattenbehållaren. Häll inte i några kemikalier, tvättmedel ellerparfymer i den rena
vattentanken.
5. Anslut ångrengöraren till huvudströmmen. Tryck på knappen för strömlampan (av/
på). Strömlampan (röd) kommer att lysa.[18]
6. Efter några sekunder kommer den gröna lampan Ånga Klar tändas som indikerar att
ångrengöraren är klar för användning.
7. För att producera ånga tryck Steam Trigger-knapp (Handhållen). [20]
8.
Variabel ångtryckskontroll används för att välja låg, medium, eller hög ångvolym
beroen
de p
å din
a rengöringskrav. [14]
OBS! För att väsentligt reducera uppbyggnad av mineraler och förlänga livet din ångmopp
är det högt rekommenderat att du använder destillerat eller avmineraliserat vatten.
VIKTIGT: Dra alltid ur kontakten när du tar bort golvhuvud eller handtag. Se alltid till
att rengöraren svalnat ordentligt innan du tar bort golvhuvud.
TILLBEHÖR
OBS! Tillbehör kan bara sättas fast på den handhållna rengöraren..
VIKTIGT: Insepektera förseglingen ångmunstycket innan vare användning. Om
förseglingen saknas eller är skadad, använd inte apparaten. Var god kontakta auktoriserad
Hoover-service.
Koppla slangen och munstycket till den handhållna ångrengöraren.
1. Montera den handhållna enhetens slang till ångmunstycket och rotera medurs tills
slangen är låst i position och sitter fast.
2. Montera det koniska verktyget till slangens munstycke. För in och vrid medurs tills det
koniska verktyget är i låst läge och säkrat.
3. Koppla andra små tillbehör till det koniska verktyget. Sätt i och rotera medurs tills de är
i låst läge och säkrade.
Fönsterskrapa och verktygshuvud [21]
Fönsterskrapan installeras ångmunstycket den handhållna enheten och används
för fönster, speglar och andra jämna glasytor. Montera liten duk och fönsterskrapan. Välj
den inställning för ångintensitet som är lämplig för det tyg som du ångar.
Konisk verktyg Används på kraftigt nedsmutsade områden som duschar och kök.
Rund borste Används mot envist fett och smuts.
Liten metallborste För ungsgrillar och ställ.
Stor metallborste För ungsgrillar och ställ.
VIKTIGT: Se till att slangen och tillbehören är fastsatta ordentligt innan du använder
den handhållna ångrengöraren. Om ånga släpps ut från skarven betyder det att slangen
och tillbehören inte ör korrekt monterade. Låt enheten svalna och ta sedan bort och sätt
tillbaka slangen och tillbehören.
UNDERHÅLL AV ÅNGRENGÖRAREN
VIKTIGT: SÄKERSTÄLL ALLTID ATT ÅNGRENGÖRAREN HAR HELT SVALNAT
INNAN NÅGOT UNDERHÅLL UTFÖRS.
Töm smutsvattentanken
1. Plugga ur maskinen från elnätet och se till att enheten har svalnat.
2. Ta bort renvattentanken genom att skjuta vattenfrigöringsknappen uppåt och ta bort
tanken från rengörarens huvuddel. [5]
3. Dra i vattentankens lock för att öppna. [6]
4. Töm allt överskott av vatten ur behållaren. Sätt tillbaka locket och montera tillbaka
maskinen.
Borttagning och rengöring av textildynan
1. Plugga ur maskinen från elnätet och se till att enheten har svalnat.
2. Vid behov ta bort mattglidaren, dra av textildynan från golvbasen.
3. Tvätta tygdynan i en tvättmaskin med ett milt rengöringsmedel vid max 40°C.
VIKTIGT: Använd inte blekmedel eller mjukmedel när du tvättar textildynan.
FELSÖKNING
Om du får problem med produkten fyller du i den här enkla kontrollistan innan du ringer
till den lokala Hoover-servicerepresentanten.
Ångrengöraren kommer inte att slå på.
ångrengöraren är klar för användning.
3. Luta ångrengöraren genom att placera en fot golvmunstycket och sänkning av
kroppen mot golvet. [16]
4. För att producera ånga, tryck på frigörningsknappen. [12]
5. Variabel ångtryckskontroll används för att välja låg, medium, eller hög ångvolym
beroende på dina rengöringskrav. [14]
6. Kör maskinen sakta fram och tillbaka med särskild uppmärksamhet högtrakerade
områden. [17]
SE
49
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Данный прибор предназначен только для домашнего
использования в соответствии с описанием, приведенным
в настоящем Руководстве пользователя. Прежде чем
приступить к эксплуатации данного бытового электроприбора,
убедитесь в том, что вы понимаете настоящее руководство.
Не оставляйте прибор включенным в розетку.
После использования или перед очисткой или
обслуживанием всегда вынимайте вилку из розетки.
Данный прибор может использоваться лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
недостатком опыта и знаний при условии соответствующего
надзора или предварительного инструктажа по правилам
пользования прибором, проведенного лицом, отвечающим
за их безопасность. С устройством не должны играть дети.
Не давайте включенный в сеть или охлаждающийся прибор детям.
Не следует пользоваться прибором после его падения, при
наличии видимых следов повреждений или утечек.
Если провод питания поврежден, немедленно отключите прибор.
Во избежание несчастных случаев замену провода должен
осуществлять только специалист авторизованного сервисного
центра Hoover.
Данный прибор должен быть заземлен.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
Не пользуйтесь прибором на открытом воздухе.
Используйте только рекомендуемые Hoover насадки, расходные
материалы или запасные части.
Не используйте прибор для очистки или прямой обработки паром
животных, людей или растений.
Не направляйте жидкость или пар на оборудование, содержащее
электрические компоненты, например на внутреннюю часть
духовки.
Перед заполнением контейнера водой выньте шнур из розетки и
отключите пылесос. Не заливайте выше отметки MAX.
Не следует открывать заливное отверстие в процессе
использования.
Опасность ошпаривания.
В процессе использования поверхности прибора сильно
нагреваются. Не допускайте контакта с паром.
Не стойте на проводе и не наматывайте его на руку или ногу в
процессе использования прибора.
Не размещайте прибор над собой во время уборки лестниц.
При использовании приспособлений для очистки второй
свободной рукой всегда придерживайте сам прибор. Это помогает
не допустить падения прибора в процессе эксплуатации.
Не вытягивайте/вставляйте вилку и не работайте с прибором
мокрыми руками.
Не перевозите свой прибор через провод питания и не тяните за
провод, вынимая вилку из розетки.
В случае неисправности не следует продолжать пользоваться
прибором.
Сервисная служба Hoover: Для обеспечения продолжительной,
безопасной и эффективной работы данного бытового
электроприбора любой вид ремонта рекомендуется производить
только специалистом авторизованного сервисного центра Hoover.
Не опускайте прибор в воду или другие жидкости.
Не пользуйтесь чистящими средствами и не заливайте другие
жидкости, кроме воды, в прибор.
Только для Великобритании и Ирландии: Данный прибор
оснащается сетевой вилкой 13 А. При необходимости замены
предохранителя в вилке используйте предохранитель типа ASTA
(BS1362) 13 А.
Окружающая среда:
Символ на данном приборе указывает на то, что его нельзя утилизировать вместе с
бытовыми отходами. Его необходимо сдавать в соответствующий пункт приема для
дальнейшей переработки электрических и электронных частей. Утилизация должна
проводиться в соответствии с местными природоохранительными правилами по
утилизации отходов. За более подробной информацией по обращению с данным
прибором, его утилизации и переработке обратитесь в местные органы власти, в
службу утилизации отходов или в магазин, где вы приобрели данный прибор.
Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2006/95/EC,
2004/108/EC и 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
50
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ВЫ НАЧИНАЕТЕ ОЧИСТКУ
1. Снимите резервуар для чистой воды, потянув рычаг выпуска воды вверх, и уберите
резервуар с главного корпуса пылесоса. [5]
2. Вытяните пробку из резервуара для чистой воды. [6]
3. Наполните резервуар для чистой воды холодной водопроводной
водой. Верните на место пробку [7] и установите резервуар для чистой
воды. Не добавляйте какие-либо химические вещества,очистители
или ароматизаторы в резервуар для чистой воды.
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы заметно сократить количество отложений
минеральных солей и продлить срок службы пароочистителя,
пользуйтесь дистиллированной или деминерализованной водой.
4. Прикрепите тканевую подложку к основанию насадки для пола. [8]
ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте пылесос, доливая воду или меняя тканевую подложку.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед использованием промойте тканевую подложку, чтобы
удалить пыль.
ОЧИСТКА ПАРОМ ТВЕРДЫХ НАПОЛЬНЫХ ПОКРЫТИЙ
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед эксплуатацией вымойте пол или пропылесосьте,
чтобы удалить грязь и мусор.
ВНИМАНИЕ! Не используйте пылесос без тканевой подложки, закрепленной
на насадке для пола.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не пользуйтесь насадкой для ковров для уборки твердых
напольных покрытий.
1. Включите паровую щвабру в сеть. Нажмите кнопку включения/отключения,
загораеится (красный) индикатор питания.
2. Через несколько секунд загорится зеленый индикатор “Пар готов”, показывая, что
пылесос готов к использованию.
3. Упритесь ногой на насадку и положите корпус паровой швабры на пол. [11]
4. Для производства пара нажмите кнопку включения пара. [12]
5. Двигайте пылесос медленно взад и вперед, обращая особое внимание на сильно
загрязненные места. [13]
6. Регулятор мощности подачи пара используется для выбора малого, среднего или
большого объема пара в зависимости от потребностей очистки. [14]
Очистка паром твердых полов - интенсивная очистка
При твердом покрытии пола, которое нуждается в тщательной уборке, используйте
треугольную насадку для пола. Обратите внимание, что тряпка не входит в комплектацию
пылесоса.
ПРИМЕЧАНИЕ: Перед эксплуатацией вымойте пол или пропылесосьте, чтобы удалить
грязь и мусор.
ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ ПЫЛЕСОСОМ
A. Кнопка включения пара
B. Рукоятка
C. Верхний и нижний крючки для хранения провода
D. Сетевой шнур
E. Кнопка отсоединения рукоятки
F. Спусковая кнопка пара на рукоятке
G. Корпус пылесоса
H. Рычаг отсоединения треугольной насадки
I. Треугольная насадка
I2
Насадка для пола*
J.
Место фиксации рукоятки
K. Регулировка мощности подачи пара - низкий, средний, максимум
L. Индикатор питания ( Красный )
M. Индикатор готовности пара ( Зеленый )
N. Кнопка выключателя питания
O. Резервуар для чистой воды
P. Защелка резервуара для чистой воды
Q. Коническая насадка
R. Шланг
S. Изогнутая насадка
T. Круглая щетка
U. Маленькая металлическая щетка
V. Большая металлическая щетка
W. Скребок для окон
X. Маленькая тряпка
Y. Тканевая подложка
Z. Насадка для ковра
AA. Педаль высвобождения накладки для ковров
AB. Болт
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
Извлеките составные части пылесоса из упаковки.
1. Установите эргономичную рукоятку по одной линии с главным корпусом пылесоса и
зафиксируйте в таком положении с помощью болта. [1,2]
2. Соедините главный корпус пылесоса с треугольной щеткой. [3]
3. Соедините главный корпус пылесоса с насадкой для пола и установите треугольную
щетку в насадку для пола*. [4]
RU
олько у конкретных моделей
51
МЕТОДЫ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ РУЧНОГО ПАРОВОГО ПЫЛЕСОСА
1. Выньте вилку из розетки и дождитесь, пока прибор остынет.
2. Нажмите спусковую кнопку на главном корпусе, чтобы снять рукоятку. [19]
3. Вытяните пробку из резервуара для чистой воды. [6]
4. Наполните резервуар для чистой воды холодной водопроводной водой. Верните на
место пробку [7] и установите резервуар для чистой воды. Не добавляйте какие-либо
химические вещества,очистители или ароматизаторы в резервуар для чистой воды.
5. Включите паровую щвабру в сеть. Нажмите кнопку включения/
отключения, загораеится (красный) индикатор питания.[18]
6. Через несколько секунд загорится зеленый индикатор “Пар готов”, показывая, что
пылесос готов к использованию.
7. Для получения пара нажмите кнопку пуска пара (на переносном блоке). [20]
8.
Регулятор мощности подачи пара используется для выбора малого, среднего или
большого об
ъема
пара
в зависимости от потребностей очистки. [14]
ПРИМЕЧАНИЕ: Чтобы заметно сократить количество отложений минеральных
солей и продлить срок службы пароочистителя, пользуйтесь дистиллированной или
деминерализованной водой.
ВНИМАНИЕ! Всегда отключайте пылесос, снимая насадку для пола или рукоятку.
Дождитесь пока пылесос полностью остынет прежде чем снимать насадку для пола.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
ПРИМЕЧАНИЕ: На рукоятке парового пылесоса можно закреплять дополнительные
насадки.
ВНИМАНИЕ! Осматривайте прокладку парового сопла перед каждым использованием.
Если прокладки нет, или она повреждена, обратиться в уполномоченный сервисный
центр Hoover.
Крепление шланга и насадок на рукоятке парового пылесоса
1. Закрепите шланг на паровом сопле рукоятки и поверните по часовой стрелке до
надежной фиксации в нужном положении.
2. Закрепите коническую насадку на шланге. Вставьте и поверните по часовой стрелке до
фиксации конической насадки в нужном положении.
3. Установите остальные мелкие компоненты на коническую насадку, вставьте и поверните
по часовой стрелке до надежной фиксации в нужном положении.
Скребок для окон и насадка для уборки [21]
Скребок для окон крепится на паровом сопле рукоятки и используется для очистки окон,
зеркал и прочих гладких поверхностей. Закрепите маленькую тряпку на скребке для
окон. Выберите интенсивность пара в зависимости от типа обрабатываемой ткани.
Коническая насадка Используйте на сильно загрязненных участках, например, в душе,
на кухне.
Круглая щетка Используйте для удаления трудновыводимых жирных пятен и сажи.
Маленькая металлическая щетка Для решеток для гриля и поддонов.
Большая металлическая щетка Для решеток для гриля и поддонов.
ВНИМАНИЕ! Перед началом использования пылесоса убедитесь, что шланг и насадки
надежно закреплены. Если на соединениях есть утечка пара, это значит, что шланг и
насадки установлены неверно. В этом случае нужно выждать время для охлаждения
пылесоса, а затем снять и снова закрепить шланг и насадки.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД ПРОВЕДЕНИЕМ ТЕХНИЧЕСКОГО ОБСЛУЖИВАНИЮ ПЫЛЕСОСА
УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ОН ПОЛНОСТЬЮ ОХЛАДИЛСЯ.
Очистите резервуар с грязной водой.
1. Выньте вилку из розетки и дождитесь, пока прибор остынет.
2. Снимите резервуар для чистой воды, потянув рычаг выпуска воды вверх, и уберите
резервуар с главного корпуса пылесоса. [5]
3. Вытяните пробку из резервуара для чистой воды. [6]
4. Удалите любой излишек воды из резервуара. Поставьте на место колпачок и верните в
пылесос.
Снятие и очистка тканевой подложки
1. Выньте вилку из розетки и дождитесь, пока прибор остынет.
2. Если необходимо, снимите насадку для ковра и затем снимите тканевую подложку с
насадки.
3. Выстирайте тканевую подложку в стиральной машине с мягким чистящим средством
при температуре не более 40°С.
1. Снимите треугольную щетку с насадки для пола, нажав педаль в задней части
насадки. [15]
2. Включите паровую щвабру в сеть.
Загорится (красный) индикатор питания.
Через
несколько секунд загорится зеленый индикатор “Пар готов”, показывая, что пылесос
готов к использованию.
3. Упритесь ногой на насадку и положите корпус паровой швабры на пол. [16]
4. Для генерации пара, нажмите спусковую кнопку. [12]
5. Регулятор мощности подачи пара используется для выбора малого, среднего или
большого объема пара в зависимости от потребностей очистки. [14]
6. Двигайте пылесос медленно взад и вперед, обращая особое внимание на сильно
загрязненные места. [17]
RU
52
ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ ПО УБОРКЕ:
Когда Steam capsule 2 в 1 готов к работе? Приблизительно в течение 30 сек.
На каких напольных покрытиях можно пользоваться Steam capsule 2 в 1? На всех
твердых покрытиях пола, такие как мрамор, керамика, камень, линолеум, паркет и полах
из твердого дерева.
Выпускает ли Steam capsule 2 в 1 пар автоматически? Не
т, чтобы генерировать пар,
нужно нажать спусковую кнопку пара на рукоятке
.
Могу ли я добавлять очищающие средства или другие химические вещества в
резервуар? Нет, вы повредите его.
Что делать, если в городе, в котором я живу, жесткая вода? Вы можете – и это
настоятельно рекомендуется – использовать фильтрованную, дистиллированную или
деминерализованную воду.
На сколько хватает резервуара для воды и когда его необходимо заполнить? До 25
минут, если не отпускать кнопку спуска пара.
Можно ли мыть тканевую насадку для швабры? Да, ее можно мыть руками или в
стиральной машине смягким моющим веществом при максимальной температуре 40°C.
Не пользуйтесь отбеливателями или кондиционерами.
Как часто нужно менять тканевую насадку? Это зависит от разных факторов, но
главное, от твердости покрытия пола. Самый лучший способ понять, менять ли насадку,
это если она даже после стирки осталась грязной или не работает так, как раньше.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные
материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании
Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные
части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Расходные материалы
Тканевая из микрофибры (X2) AC36 35601693
Требования к качеству продукции
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку на предмет соблюдения требований
к качеству выпускаемой продукции. Наша продукция изготавливается с применением
системы качества, удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим
представительством в той стране, в которой этот электроприбор был куплен. Более
подробную информацию об этих условиях вы можете получить от нашего дилера. При
предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств необходимо
предъявить чек или квитанцию на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без предварительного уведомления.
RU
ВНИМАНИЕ! При стирке тканевой подложки не используйте отбеливатель или
ополаскиватель.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Eсли у Вас возникли затруднения в ходе эксплуатации пылесоса, попробуйте установить
причины мелких неполадок перед обращением в местный сервисный центр продукции
Hoover.
Паровой пылесос не включается.
•Проверьте,включенлиблок.
•Проверьтесетевойшнур.
Паровой пылесос не генерирует пар.
•Возможно,врезервуаредлячистойводынетводы.
•Возможно,выневыждалинеобходимовремяпередвключением.
Тряпка не собирает грязь.
•Текстильнаянасадкаможетбытьслишкомгрязнойиеенеобходимопромыть.
Обратитесь к разделу “Техническое обслуживание”.
62
UPORABA SESALNIKA
PRED ZAČETKOM ČIŠČENJA
1. Posodo za čisto vodo sprostite tako, da zapah posode potisnete navzgor in nato
posodo odstranite z glavnega ogrodja sesalnika. [5]
2. Povlecite zamašek, ki se nahaja na posodi za vodo, in jo tako odprite. [6]
3. Posodo za čisto vodo napolnite s hladno vodo iz pipe. Spet namestite
zamašek [7] in zatem spet namestite tudi posodo za vodo. Ne dodajajte
kakršnih koli kemikalij, detergentovali parfumov v čisti rezervoar za vodo.
OPOMBA: Da bi znatno zmanjšali nabiranje vodnega kamna in podaljšali življensko dobo
parnega brisala, toplo priporočamo uporabo destilirane ali demineralizirane vode.
4. Na nastavek za čiščenje tal namestite tekstilno podlogo. [8]
POMEMBNO: Ko natakate vodo ali menjujete tekstilno podlogo, sesalnik vedno
izključite iz elektrike.
OPOMBA: Pred uporabo operite tekstilno blazino, daodstranite kakršno koli
šarpijo.
PARNO ČIŠČENJE TRDIH POVRŠIN
OPOMBA: Vedno počistite ali posesajte tla, preden ga uporabite, da
odstranite kakršno koli umazanijo ali razbitine.
POMEMBNO: Sesalnika ne uporabljajte, ko na nastavku za čiščenje tal ni
nameščena tekstilna podloga.
OPOMBA: Nastavka za čiščenje tepihov ne uporabljajte za čiščenje trdih
površin.
1. Parni sesalnik priklopite na elektriko. Pritisnite gumb on/off. Prižgala se bo rdeča
lučka.
2. Po nekaj sekundah bo zasvetila zelena lučka za prikaz pripravljenosti pare, kar
pomeni, da sesalnik lahko začnete uporabljati.
3. Sesalnik položite tako, da nogo postavite na nastavek za tla in glavno enoto spustite
proti tlom. [11]
4. Za izpust pare pritisnite na sprožilec za paro. [12]
5. Sesalnik počasi potiskajte nazaj in naprej in bodite posebej pozorni na predele, ki
so najbolj prehodni. [13]
6. Različne stopnje za nadziranje pare uporabniku omogočajo, da izbira med
možnostmi Low, Medium ali High in tako moč sproščanja pare prilagodi svojim
potrebam. [14]
Parno čiščenje trdega poda - intenzivno čiščenje
Uporabite trikotno krtačo za tla na trdih tleh, kizahtevajo globoko čiščenje. Ne pozabite,
da sesalnik nima krpe in da morate zato površino naknadno še posušiti.
OPOMBA: Vedno počistite ali posesajte tla, preden ga uporabite, da odstranite kakršno
koli umazanijo ali razbitine.
SPOZNAJTE SVOJ SESALNIK
A. Sprožilo za izpust pare
B. Zgradba ročaja
C. Zgornji in spodnji kavelj za shranjevanje kabla
D. Napajalni kabel
E. Ročni gumb za sprostitev
F. Ročni sprožilec za sproščanje pare
G. Glavno ohišje sesalnika
H. Stopalka za sproščanje krtače Triangular
I. Trikotno krtačo
I2
Nastavek za tla*
J.
Predel za ksno namestitev ročaja
K. Drsnik za nadziranje sprožanja pare - Low, Medium,
L. Maximum
M. Opozorilna lučka pri prižgani napravi ( Rdeča )
N. Indikator pripravljenosti pare ( Zelena )
O. Gumb za vklop/izklop
P. Rezervoar za čisto vodo
Q. Gumb za sprostitev posode za čisto vodo
R. Šiljasti nastavek
S. Cev
T. Ukrivljena šoba
U. Okrogla krtača
V. Majhna kovinska krtača
W. Bisalec za okna
X. Majhna krpa
Y. Čistilna blazinica iz blaga
Z. Nastavek za preproge
AA. Stopalka za sprostitev krtače za preproge
AB. Zapah
SESTAVLJANJE SESALNIKA
Iz embalaže odstranite vse sestavne dele.
1. Ergonomski ročaj namestite na glavno ogordje čistilca in ga v njegovo lego pritrdite
s pomočjo ustreznega zapaha. [1,2]
2. Glavno ogrodje sesalnika namestite na trikotno krtačo. [3]
3. Glavno ogrodje sesalnika pritrdite na krtačo za čiščenje tal in nato nanjo pritrdite še
trikotno krtačo*. [4]
SI
*Le pri določenih modelih
66
SÜPÜRGENİZİN KULLANIMI
TEMİZLİĞE BAŞLAMADAN ÖNCE
1. Temiz su deposunu çıkarma düğmesini yukarı doğru kaydırarak serbest bırakın ve
temizleyicinin ana gövdesinden çıkartın. [5]
2. Açmak için, Su Haznesinin kapağını çekin. [6]
3. Temiz su deposunu soğuk musluk suyuyla doldurun. Kapağı [7] geri
takın ve su haznesini yerine sabitleyin. Su deposunu temizlemek
için herhangi bir kimyasal,deterjan veya parfüm eklemeyin.
NOT: Mineral birikimini kayda değer şekilde azaltmak ve buhar silme bezinizin ömrünü
uzatmak için ünitede saf veya demineralize edilmiş su kullanılması şiddetle önerilmektedir.
4. Zemin Başlığının tabanına bir Kumaş Altlık takın. [8]
ÖNEMLİ: Su eklerken veya Kumaş Altlığı değiştirirken temizleyicinin şini daima çekin.
NOT: Herhangi bir kumaş tiftiğini ortadan kaldırmak içinkumaş tamponunu
kullanımdan önce yıkayın.
SERT ZEMİNLERİN BUHARLI TEMİZLİĞİ
NOT: Herhangi bir kiri veya birikintiyi ortadan kaldırmak için daima tabanı
kullanımdan önce daima süpürün veya vakumla temizleyin.
ÖNEMLİ: Temizleyiciyi Zemin Başlığına Kumaş Altlık takılı değilken
kullanmayın.
NOT: Sert zeminleri temizlerken Halı Kızağını kullanmayın.
1. Buharlı temizleyiciyi elektrik prizine takın. Güç açma/kapama düğmesine basın, güç
açık ışığı (kırmızı) yanacaktır.
2. Birkaç saniye sonra, yeşil Buhar Hazır ışığı yanarak temizleyicinin kullanıma hazır
olduğunu belirtecektir.
3. Zemin başlığına bir ayak koyup ana gövdeyi zemine doğru indirerek temizleyiciyi arkaya
yaslayın. [11]
4. Buhar üretmek için Buhar Tetiği Düğmesine basın. [12]
5. Yüksek gidiş geliş olan bölgelere özellikle dikkat ederek temizleyiciyi geriye ve
ileriye doğru yavaşça hareket ettirin. [13]
6. Özel temizleme ihtiyacınıza uygun olarak Düşük, Orta veya Yüksek hacimde buhar
seçimi için değişken buhar verme kontrolü kullanılır. [14]
Sert zemini buharla temizleme - yoğun temizlik
Yoğun temizlik isteyen sert tabanlar için üçgenşeklindeki yüzey fırçasını kullanın. Paspas
tarzı bir silme bezi sunulmadığını ve alanın bağımsız olarak kurutulması gerektiğini
unutmayın.
NOT: Herhangi bir kiri veya birikintiyi ortadan kaldırmak için daima tabanı kullanımdan
önce daima süpürün veya vakumla temizleyin.
1. Zemin başlığının arkasında bulunan serbest bırakma pedalına basarak üçgen
zemin fırçasını zemin başlığından çıkarın. [15]
SÜPÜRGENİZİN PARÇALARI
A. Buhar Bırakma Tetiği
B. Sap Tertibatı
C. Üst ve Alt Kablo Saklama Kancaları
D. Güç Kablosu
E. El Ünitesi Çıkarma Düğmesi
F. El Ünitesi Buhar Çıkarma Tetiği
G. Elektrikli Süpürge Ana Gövdesi
H. Üçgen Fırça Bırakma Pedalı
I. Üçgen Fırça
I2
Zemin Başlığı*
J.
Sap Sabitleme Konumu
K. Değişken Buhar Çıkarma Kaydırıcısı, Düşük, Orta,
L. Maksimum.
M. Güç Açık Gösterge Işığı ( Kırmızı )
N. Buhar Hazır Işığı ( Yeşil )
O. Güç Açma / Kapama Düğmesi
P. Temiz Su Deposu
Q. Temiz Su Haznesi Çıkarma Düğmesi
R. Konik Araç
S. Hortum
T. Eğimli Ağızlık
U. Yuvarlak Fırça
V. Küçük Metal Fırça
W. Pencere Sileceği
X. Küçük Bez
Y. Kumaş Altlık
Z. Halı Kanatçığı
AA. Halı Kızağı Çıkarma Pedalı
AB. Cıvata
SÜPÜRGENİZİ KURMA
Tüm parçaları ambalajından çıkartın.
1. Ergonomik sapı temizleyici ana gövdesi ile hizalayın ve verilen cıvata ile yerine
sabitleyin. [1,2]
2. Temizleyici ana gövdesini Üçgen Fırçaya monte edin. [3]
3. Temizleyicinin ana gövdesini zemin Başlığına takın ve Üçgen Fırçayı Zemin
Başlığına takın*. [4]
TR
*Sadece bazı modeller için
68
TEMİZLİK HAKKINDA SIKÇA SORULAN SORULAR
Steam capsule 2in1 ne zaman hazır olur? Yaklaşık 30 saniye içerisinde.
Steam capsule 2in1’i tüm zeminlerde kullanabilir miyim? Mermer, seramik, taş,
muşamba, kapalı ahşap tabanlarda ve parkelerde kullanılabilir.
Steam capsule 2in1 buharı otomatik olarak dışarı veriyor? Ha
yır, buhar üretmek
için kol altındaki Buhar Tetikleme Düğmesine basmanız
gerekmektedir.
Deponun içerisine deterjan veya başka kimyasallar koyabilir miyim? Hayır, ürüne
zarar verirsiniz.
Eğer yaşadığım şehirde su çok sert ise, ne yapmam gerekir? Filtrelenmiş su veya
distile ya da demineralize su kullanmanız şiddetle önerilir.
Tekrar doldurmaya gerek kalmadan önce, depodaki su ne kadar süre boyunca
dayanacaktır? Sürekli olarak tetikleyiciye basarsanız 25 dakikaya kadar.
Bez yıkanabilir mi? Evet, elle veya çamaşır makinasında yumuşak birdeterjanla azami
40°C’de yıkanabilir. Beyazlatıcı veya kumaş yumuşatıcısı kullanmayın.
Bezi hangi aralıklarla değiştirmem gerekir? Yukarıda sayılan bütün etmenlere ve
tabanın nekadar sert olduğuna bağlıdır. Bir bezin değiştirme vaktini en iyi şekilde anlamak
için, bezin yıkandıktan sonra ne kadar kuru kaldığına bakmak veya daha önceki gibi iyi
temizleyip temizlemediğini kontrol etmek yeterlidir.
ÖNEMLİ BİLGİLER
Hoover yedek parça ve sarf malzemeleri
Parçaları daima orijinal Hoover parçaları ile değiştirin. Bu parçaları Hoover servislerinden
tedarik edebilirsiniz. Parça siparişi verirken mutlaka cihazın model numarasını belirtin.
Saf Malzemeleri
Mikrober Altlıklar (X2) AC36 35601693
Kalite
Hoover fabrikaları kalitesinden ötürü bağımsız takdir almıştır. Ürünlerimiz, ISO 9001
gereksinimlerini içeren bir kalite sistemi kullanılarak üretilmektedir.
Garanti
Bu cihaz için garanti koşulları, cihazın satıldığı ülkedeki temsilcimiz tarafından tanımlanmaktadır.
Bu koşullara ilişkin ayrıntılar cihazın satın alındığı bayiden edinilebilmektedir. Bu Garanti
koşulları altında yapılan talepte satış şi ve makbuzu ibraz edilmiş olmalıdır.
Haber verilmeksizin değişiklikler yapılabilmektedir.
TR
Buharlı elektrikli süpürge açılmıyor.
Ünitenin şe takılı olduğunu kontrol edin.
Güç kablosunu kontrol edin.
Buharlı temizleyici buhar çıkarmıyor.
Temiz su deposunda su kalmamış olabilir.
Açıldığında yeterince beklememiş olabilirsiniz.
Kumaş altlığı kiri çıkarmıyor.
Temizleme altlığı kire doymuş olabilir ve yıkanması gerekir.
Bakım bölümüne bakın.
/