Bebecar Raincover 51740 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

1
3
4
A
B
RAINCOVER / INSECT NET:
To fit raincover, zip onto front edge of the hood as indicated in
figures 1 & 2.
Please note that this raincover is designed to fit more than one
type of pushchair therefore if one of the parts of the zip is longer
than the other(as shown in figure 3), it is not a design fault.
To ensure the raincover gives the best possible fit for your
pushchair it is fitted with two press studs (A) and (B) as indicated
in the figure 4.
Use one of the press studs on either side to secure the raincover.
A
B
2
COBERTURA DE LLUVIA / MOSQUITERA:
Para montar la cobertura de lluvia, abre la cremallera en el borde
delantera de la capota como indicado en figuras 1 & 2.
Por favor, tenga en cuenta que esta cobertura de lluvia ha sido
diseñada para varios modelos de coches, así que si una parte de la
cremallera es más grande de la otra (como demostrado en figura
3), no es ningún fallo de diseño.
Para asegurase que la cobertura esté ajustado lo mejor posible,
tiene puestos dos remaches automáticos (A) y (B) en cada lado
como indicado en figura 4.
Utilice uno de los automáticos en cada lado para ajustar la
cobertura.
HABILLAGE DE PLUIE / MOUSTIQUAIRE:
Pour fixer l’habillage pluie, glissez la fermeture éclair autour des
extrémités de la capote comme indiqué aux croquis 1 et 2.
Veuillez tenir compte que cet habillage pluie est dessiné pour
plusieurs modèles de poussettes.
De ce fait, si l’une des parties de la fermeture éclair se trouve plus
grande que l’autre (comme indiqué au croquis 3), cela ne
correspond en aucun cas à un défaut de production.
Pour garantir une meilleure fixation de l’habillage pluie, celui-ci
est équipé de deux boutons pression (A) et (B) de chaque côté,
comme indiqué au croquis 4.
Pour fixer l’habillage pluie, utiliser l’un des boutons pression qui
correspond à la capote.
REGENZEILTJE / MUGGENNETJE:
Het regenzeiltje wordt bevestigd door middel van de ritssluiting
aan het uiteinde van de kap, zoals aangeduid op tekening 1 en 2.
Dit regenzeiltje is ontworpen voor verschillende types van
wandelwagens: indien één uiteinde van de ritssluiting langer is
dan het andere (zoals in tekening 3) is dit dus geen ontwerpfout.
Om er zeker van te zijn dat het regenzeiltje op de best mogelijke
manier past op uw wandelwagen zijn er twee drukknoppen
voorzien (A) en (B), zoals aangegeven op tekening 4.
Gebruik één van de drukknoppen aan elke zijde om het
regenzeiltje stevig te bevestigen.
COBERTURA DE CHUVA / REDE MOSQUITEIRA:
Para fixar a cobertura de chuva, aperte o fecho de correr na parte
da frente da capota como indicado nas figuras 1 e 2.
Por favor, tenha em conta que esta cobertura de chuva foi
desenhada para vários modelos de cadeiras, daí que, se uma das
partes do fecho de correr for maior do que a outra (como
demonstrado na figura 3), não corresponde a qualquer falha de
produção. Para garantir a melhor fixação possível a cobertura de
chuva está equipada com duas molas de pressão (A) e (B) em
ambos os lados, como indicado na figura 4.
Utilize uma das molas em ambos os lados para fixar a cobertura de
chuva.
GB
ES
PT
FR
NL
www.bebecar.com
PLASTENKA / OCHRANA PROTI HMYZU
Pro upevneni plastenky pouzijte zip na strisce dle vyobrazeni 1&2.
Prosim mejte na pameti, ze plastenka je urcena pro vice druhu
kocarku, proto je jedna strana zipu delsi nez druha jak vyobrazeno
/obr.3/, nejedna se tedy ovadu.
Pro zajisteni plastenky jsou urceny dva patenty A a B dle obr.4
Pouzijte jeden z techto patentu pro zajisteni plastenky.
CZ
made in europe
ДОЖДЕВИКИ / МОСКИТНЫЕ СЕТКИ:
Что бы пристегнуть дождевик используйте молнию как
показано на рисунке 1 и 2. Имейте ввиду, что дождевики
предназначены для определенных моделей и если молния не
сходится (как это показано на рисунке 3) это не брак.
Дождевик должен легко пристегивается кнопками А и В как
показано на рисунке 4.
Используйте кнопки что бы прикрепить дождевик более
надежно.
RU
REGENSCHUTZ
Zur Fixierung des Regenschutzes wird er anhand des
Reissverschlusses rings um die Verdeck-Frontkante montiert
(gem. Abb. 1+2).
Beachten Sie, dass dieser Regenschutz für verschiedene
Sportwagen-Modelle vorgesehen ist und deshalb nicht in jedem
Fall die genau gleiche Reissverschluss-Länge aufweist (gem. Abb.
3), es handelt sich hier nicht um einen Zeichnungsfehler.
Damit der Regenschutz die bestmögliche Passform zu Ihrem
Sportwagen aufweist, verfügt er über zwei Druckknöpfe (A)+(B)
(gem. Abb. 4).
Nehmen Sie deshalb den passenden Druckknopf zur Sicherung
des Regenschutzes.
DU
OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA / OSŁONA PRZECIW OWADOM
W celu założenia osłony przeciwdeszczowej, zamocuj ją zamkiem
błyskawicznym do budki, jak to pokazano na rysunkach 1 i 2.
Prosimy pamiętać, że ta osłona przystosowana jest do kilku
modeli wózków, dlatego też jeli jedna z części zamka
błyskawicznego jest dłuższa od drugiej (jak pokazuje rysunek 3),
nie jest to błąd produkcji.
Aby osłona była dobrze dopasowana do wózka, jest ona
mocowana dwoma zatrzaskami (A) i (B), prezentowanymi na
rysunku 4.
Użycie jednego zatrzasku po każdej ze stron zabezpiecza osłonę.
PL
ESŐVÉDŐ/SZÚNYOGHÁLÓ:
A megfelelő illeszkedéshez zipzározza az esővédőt a tető elején
lévő zipzárhoz az 1 és 2-es képen látható módon.
Ne feledje, hogy ez az esővédő többféle típusú babakocsihoz van
tervezve, ezért ha a cipzár egyik része hosszabb a másiknál (ahogy
a 3-as képen látható), az nem tervezési hiba.
Annak érdekében, hogy az esővédő az Ön babakocsijához a lehető
legjobban illeszkedjen t kapoccsal is lehet rögzíteni (A) és (B)
ahogy a 4-es kép mutatja.
Használja mindkét oldalon a kapcsokat az esővédő rögzítéséhez.
HU
Дощовики/Москитні сітки:
Для того, щоб пристібнути дощовик, використовуйте застібку,
як вказано на малюнку 1 і 2.
Майте на увазі, що дощовики призначені для певних
моделей, та якщо застібка не зходиться (як це показано на
малюнку 3) - це не брак.
Дощовик має легко пристібуватися кнопками А і Б як показано
на малюнку 4.
Використовуйте кнопки, щоб прикріпити дощовик більш
надійно.
UA
1
3
4
A
B
A
B
2
www.bebecar.com
:םישותי דגנ תשר / םשגל יוסיכ
עיפומכ יופיחה לש ימדקה הצקה לע ןסכורה תא ורגס םשגה יוסיכ תנקתהל
.2 1 םירויאב
תולגע לש דחא גוסמ רתויל םיאתיש ךכ בצוע הז םשג יוסיכש בל ומיש אנא
,(3 רויאב עיפומכ) ינשהמ רתוי ךורא ןסכורה לש דחא דצ םא ןכלו םידלי
.הנבמב םגפ וניא והז
תלגעל רתויב הבוטה הרוצב םיאתמ םשגה יוסיכש חיטבהל תנמ לע
.4 רויאב עיפומכ (B) (A) םינצחל ינש הב םינקתומ ,םכלש םידליה
.םשגה יוסיכ תא חטבאל ידכ דצ לכבש ןצחלב ושמתשה
!!!!דבלב דחא קוניתל םידעוימ הדלישו םיבשומ :הרהזא
מ"עב לארשי רימד : ןאוביח
יאכז ןב בשומ
פ.ח.513132712
I L
PARAPIOGGIA / ZANZARIERA
Per montare il parapioggia/zanzariera, attaccare alla cerniera sul
bordo anteriore della cappotta, come indicato nelle figure 1 e 2.
Si prega di notare che questa parapioggia/zanzariera è stata
pensata per adattarsi a più di un tipo di passeggino quindi se una
delle parti della cerniera è più lungo rispetto agli altri (come
mostrato in figura 3), non è un errore di progettazione.
Per garantire che il parapioggia/zanzariera si adatti al meglio
possibile al passeggino è dotato di due bottoni (A) e (B) come
indicato in figura 4.
Utilizzare uno dei bottoni automatici su entrambi i lati per
assicurare il parapioggia.
IT
PORTUGAL
BÉBÉCAR - UTILIDADES PARA CRIANÇA, S.A.
RUA DOMINGOS OLIVEIRA SANTOS, 62
APARTADO 8
4509-903 CALDAS DE S. JORGE (PORTUGAL)
TELEF: 256 910400
FAX: 256 911346
E-mail: info@bebecar.com
www.bebecar.com ITX000000350 - 11/2012 - DDV 0013/05
made in europe
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Bebecar Raincover 51740 Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

Похожие модели бренда