はじめにお読みください。
本書には、スタートアップに必要な内容や操作について記載しています。
さらに詳しい使いかたについては、Web サイトに掲載の取扱説明書をお
読みください。
http://pioneer-audiovisual.com/support/av_pc/headphone/
1. 部品の構成
本製品をお使いになる前に、すべて揃っているか確かめてください。
1 : ヘッドホン L 側 ( ホスト )
2 : ヘッドホン R 側 ( サブ )
3 : 充電ケース
4 : TYPE-C USB ケーブル
5 : イヤホンチップ S、M、L 各 2 個
2. 各部の名称
図 2 と合わせてご参照ください。
1 : L 側 マルチファンクションボタン
2 : R 側 マルチファンクションボタン
3 : 本体側 LED インジケーター
4 : マイク
5 : 本体側充電端子
6 : 充電ケース側充電端子
7 : TYPE-C USB ポート
8 : 充電ケース側 LED インジケーター
3. イヤホンチップの交換のしかた
(図 3 参照)
< 取り付け方 >
イヤホンチップのスカート部をイラストのように裏返します。
取り付け部をノズルにしっかり押し込みます。押し込みが不完全ですと
イヤホンチップが外れることがありますのでご注意ください。
裏返したスカート部を元に戻します。
< 取り外し方 >
イヤホン本体を押さえイヤホンチップをねじりながら外します。
4. 充電する
ご使用になる前に、本機を充電する必要があります。
充電には付属の TYPE-C USB ケーブルをご使用ください。
• ヘッドホン ( 本体 )L,R を充電ケースにセットし、本体側の赤色 LED
が点灯することを確認します。
赤色 LED が点灯すると本体の充電が始まり、電源は自動で OFF に
なります。
• 充電ケースを閉め、付属の TYPE-C USB ケーブルを充電ケースに
接続し、もう一方の USB プラグをパソコンの USB 端子に接続しま
す。
ケーブルをさす際は、ケースが開かないように抑えながら端子に対
してまっすぐさしてください。
• 充電が始まると充電ケース側の白色 LED が点滅します。
充電ケースへの充電は約 3.5 時間で完了し、白色 LED が 4 つ点灯
したら満充電です。
本体の充電は約 1 時間で完了です。
< 外出先で本機を充電する >
充電ケースには充電式電池が内蔵されています。
充電ケースを充電しておくと、外出先などで電源がない場合も本体を充
電できます。
充電ケースが満充電の場合には約 2 回の充電が可能です。
ご注意
• 充電温度範囲内 (5 ℃~ 35 ℃ ) で充電を行ってください。
• パソコンが省電力モードになると充電できません。
• 充電中は本機を使用できません。
5. ペアリングする
本機で、
Bluetooth
機器の音楽を聞いたり通話するには、事前にペア
リングを行う必要があります。
ペアリングの方法は、ご使用の
Bluetooth
機器の取扱説明書もあわせ
てご覧ください。
① 充電ケースからヘッドホン ( 本体 )L,R を取り出します。
② L 側のマルチファンクションボタンをペアリングモードになるまで
押します。
• LED ランプが青と赤の交互に点滅した状態がペアリングモードで
す。
交互に点灯したらマルチファンクションボタンを離してください。
③ R 側のマルチファンクションボタンを青色 LED が点灯、点滅するま
で押します。
• ヘッドホン R 側の青色 LED が 3 回点滅したら電源が入り、自動で
ヘッドホン L 側とペアリングします。(近くに他の接続機器がある
と、本体 L,R のペアリングができない場合があります)
④ 相手側
Bluetooth
機器の電源を入れてペアリング操作を行い、本機
を検索します。
• 相手側
Bluetooth
機器は、本機の近く(1 m 以内)に置いてください。
• 本機は、相手側
Bluetooth
機器の画面に「SE-C8TW」と表示されま
す。
⑤ 相手側
Bluetooth
機器がペアリングされたことを確認します。
• 相手側
Bluetooth
機能搭載機器の画面に表示されている
「SE-C8TW」を選択します。
• LED ランプが 3 秒程度のゆっくりとした青色の 1 回点滅になった
らペアリングの完了です。
Bluetooth
機器と接続する
• 本体 L,R のそれぞれの電源を入れ、相手側
Bluetooth
機器で接続操
作をします。
本体に電源が入ると青色 LED が 3 回点滅します。
• 機器によってはペアリング完了後、自動的に接続される場合があり
ます。
Bluetooth
機器との接続を切断する
• 本体 L,R どちらかのマルチファンクションボタンを、赤色 LED が
3 回点滅するまで押し、電源を切ります。
どちらかの本体を操作すると、L,R 両方の電源が切れます。
Antes de começar
Este documento apresenta as informações e operações necessárias para o arranque. Para
obter informações sobre procedimentos de utilização mais avançados, leia o manual de
instruções disponível no site Web.
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
1. Acessórios fornecidos
Antes de utilizar, confirme que tem todas as peças e componentes.
1 : Auscultador do lado E (unidade anfitriã)
2 : Auscultador do lado D (unidade secundária)
3 : Caixa de carregamento
4 : Cabo USB TIPO-C
5 : Extremidades dos auscultadores S, M, L × 2 de cada
6 : Garantia (Europa / Estados Unidos e Canadá / Japão)
7 : Guia de Consulta Rápida (o presente documento)
8 : Guia de Segurança
2. Nomes da peças (ver Fig. 2)
1 : Botão multifunções do lado E
2 : Botão multifunções do lado D
3 : Indicadores LED das unidades
4 : Microfone
5 : Terminais de carregamento das unidades
6 : Terminais de carregamento da caixa de carregamento
7 : Porta USB TIPO-C
8 : Indicadores LED da caixa de carregamento
3. Substituição das extremidades dos auscultadores (ver Fig. 3)
<Instalação>
Vire do avesso a saia do auscultador, tal como mostrado na ilustração.
Pressione a firmemente a superfície de montagem de encontro ao bocal. A falta de
pressão de encontro ao bocal pode causar a queda da extremidado do auscultador.
Volte a colocar a saia na sua forma original.
<Retirar>
Segure o corpo dos auscultadores com firmeza e desatarrache a extremidade do auscultador.
4. Colocação da pilha
A bateria do aparelho deve ser carregada antes da utilização.
O cabo USB TIPO-C acessório deve ser utilizado para recarregar as baterias das
unidades.
• Coloque os auscultadores esquerdo e direito (unidades) na caixa de carrega-
mento e verique se os LED vermelhos das unidades acendem a vermelho.
Quando os LED vermelhos acenderem, isso significa que o carregamento das unida-
des iniciou e estas desligam automaticamente.
• Feche a caixa de carregamento e, em seguida, ligue uma cha USB do cabo USB
TIPO-C acessório à caixa de carregamento e a outra a uma porta USB do PC.
Quando introduzir a ficha do cabo, introduza-a a direito enquanto segura na caixa
para evitar que abra.
• Quando o carregamento iniciar, os LED brancos da caixa de carregamento
piscam.
O carregamento da caixa de carregamento ficará concluído no período de cerca de
3,5 horas. Quando os quatro LED brancos acenderem, isso significa que a caixa de
carregamento está completamente carregada.
O carregamento das unidades ficará concluído no período de cerca de 1 horas.
<Carregar os auscultadores quando andar na rua>
A caixa de carregamento está equipada com uma bateria recarregável incorporada.
Se carregar a caixa de carregamento, será possível carregar as unidades se estas ficarem
sem energia quando andar na rua ou não tiver acesso a uma fonte de alimentação.
Se a caixa de carregamento estiver completamente carregada, é possível carregar as
unidades cerca de 2 vezes.
Observação
• O tempo de recarga da bateria e o tempo utilizável pode variar dependendo da
temperatura ambiente e da frequência de uso.
Notas acerca do carregamento das pilhas
• O desempenho das pilhas é influenciado pela temperatura ambiente. Carregue as
pilhas recarregáveis fornecidas em temperaturas entre os 10 e 35 graus Célsius.
• As pilhas aquecem ligeiramente enquanto carregam. Isto não é funcionamento
defeituoso.
• A recarga pode não ser possível se o computador estiver em modo de economia de
energia.
• Este dispositivo não pode ser utilizado durante o carregamento.
5. Emparelhamento
O emparelhamento deve ser realizado antes que os auscultadores possam ser usados
para ouvir música ou para comunicar utilizando um dispositivo Bluetooth.
Para mais detalhes sobre o procedimento de emparelhamento, consulte o manual do
utilizador do dispositivo Bluetooth.
(1) Retire os auscultadores esquerdo e direito (unidades) da caixa de
carregamento.
(2) Pressione o botão multifunções do lado esquerdo até o modo mudar para
modo de emparelhamento.
• Quando o indicador LED piscar a azul e vermelho alternadamente, isso significa que o
estado é o modo de emparelhamento. Quando piscar alternadamente, liberte o botão
multifunções.
(3) Pressione o botão multifunções do lado direito até o LED azul acender e, em
seguida, piscar.
• Quando o LED azul do auscultador direito piscar três vezes, a energia liga e o auscul-
tador direito emparelha automaticamente com o auscultador esquerdo. (Se existir
outro dispositivo de ligação nas proximidades, o emparelhamento das unidades
esquerda e direita pode não ser possível.)
(4) Ligue o dispositivo Bluetooth com o qual pretende emparelhar e inicie o
emparelhamento. Procure esta unidade (auscultafores sem o) a partir do
dispositivo Bluetooth a emparelhar.
• Coloque o dispositivo Bluetooth perto (menos de um metro) dos auscultadores sem fio.
• Estes auscultadores aparecerão no mostrador do dispositivo Bluetooth como
“SE-C8TW.”
(5) Conrme que o emparelhamento com o dispositivo Bluetooth foi concluído
com sucesso.
• Observe o visor do dispositivo compatível com Bluetooth e selecione “SE-C8TW”
• Quando o indicador luminoso LED estiver a piscar a azul em intervalos lentos de cerca
de 3 segundos, o emparelhamento está terminado.
Ligue o aparelho Bluetooth
• Ligue a energia de cada uma das unidades esquerda e direita e efetue a operação de
ligação no outro dispositivo Bluetooth.
Quando a energia das unidades ligar, o LED azul pisca três vezes.
• Dependendo do dispositivo, a ligação entre os auscultadores sem fios e o dispositivo
Bluetooth pode ser efectuada automaticamente após o emparelhamento.
Desligar do dispositivo Bluetooth
• Pressione o botão multifunções da unidade direita ou esquerda até o LED vermelho
piscar três vezes para desligar a energia.
Se a operação for efetuada numa das unidades, será desligada a energia das
unidades esquerda e direita.
Especicações
Formato de transmissão ................................................ Protocolo Bluetooth Standard Ver. 4.2
Saída ................................................................... Protocolo Bluetooth Standard Power Class 2
Distância máxima de transmissão .................................. Cerca de 10 m em linha de visão *1
Frequência utilizada ....................................................... 2,4 GHz (2,4000 GHz a 2,4835 GHz) *2
Modulação ........................................................................................................................... FHSS
Perfis Bluetooth suportados ................................................................ A2DP, AVRCP, HFP, HSP
CODEC suportado ....................................................................................................... SBC, AAC
Proteção de conteúdo ..................................................................................................... SCMS-T
Tempo de vida da bateria em utilização contínua
• Auscultador .................................................... máximo 3 horas de transmissão contínua
(incluindo tempo de reprodução de música)
Tempo de regarregamento
• Auscultador ............................................................................................. Cerca de 1 horas
• Caixa de carregamento ........................................................................ Cerca de 3,5 horas
Energia....................................................Bateria interna recarregável de iões de lítio DC 3.7 V
Peso
• Auscultador (L,R cada) ................................................................................................. 6 gr
• Caixa de carregamento ............................................................................................. 125 gr
AUSCULTADORES
Tipo .............................................................Auscultadores dinâmicos inteiramente envolvidos
Tamanho do unidade condutora .......................................................................................ø6 mm
Resposta de frequência ................................................................................... 20 Hz a 20 000 Hz
MICROFONE
Tipo ......................................................................................................................................MEMS
Direcionalidade ................................................................................ Microfone omnidirectional
Resposta de frequência ................................................................................. 100 Hz a 10 000 Hz
ACESSÓRIOS
Cabo USB TIPO-C ....................................................................................................................... 1
Extremidades dos auscultadores (silicone) ................................................S, M, L × 2 de cada
Garantia (Europa / Estados Unidos e Canadá / Japão) ............................................................ 1
Guia de Consulta Rápida (o presente documento) ................................................................... 1
Guia de Segurança ..................................................................................................................... 1
Manual de instruções (o presente documento)
*1 A distância de transmissão é uma aproximação. A distância utilizável real pode variar
dependendo das condições circundantes.
*2 Este produto utiliza ondas de rádio no espectro de 2,4 GHz. Quedas de sinal podem
ser experimentadas devido à interferência de rádios, fornos de microondas e outros
dispositivos que utilizam o espectro de 2,4 GHz.
Observação
As especificacões acima e a aparência podem ser melhoradas sem aviso prévio.
Acerca da licença e das marcas comerciais
• “Pioneer” é uma marca registada da Pioneer Corporation, e é usada sob licença.
• A palavra e os logotipos Bluetooth
®
são marcas comerciais registradas de proprie-
dade da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer uso dessas marcas pela Onkyo Corporation é
feito sob licença. Outras marcas comerciais e marcas registradas pertencem a seus
respectivos proprietários.
Innan du startar
Detta dokument beskriver den information och de åtgärder som krävs för att starta. Läs
bruksanvisningen på hemsidan för mer avancerade förfaranden.
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
1. Satsens innehåll
Kontrollera att alla delar och komponenter finns före användning.
1 : Hörlur vänster sida (L) (värdenhet)
2 : Hörlur höger sida (R) (underenhet)
3 : Laddningsfodral
4 : TYPE-C USB-kabel
5 : Proppar för in ear-hörlurar S, M, L × 2 var
6 : Garanti (Europa / USA och Kanada / Japan)
7 : Snabbstartsguide (detta dokument)
8 : Säkerhetsguide
2. Namn på delar och reglage (se bild 2)
1 : Vänster sida (L) multifunktionsknapp
2 : Höger sida (R) multifunktionsknapp
3 : LED-indikatorer för enheter
4 : Mikrofon
5 : Laddningsuttag för enheter
6 : Laddningsuttag för laddningsfodral
7 : TYPE-C USB-port
8 : Laddningsfodral LED-indikatorer
3. Byte av hörsnäckspropp (se bild 3)
<Fastsättning>
Vänd hörsnäckans kjol ut och in enligt den bifogade illustrationen.
Tryck fast monteringsytan ordentligt över munstycket. Om proppen inte träs på helt och
hållet över munstycket finns det risk för att den lossnar.
Återställ den ut-och-in-vända kjolen till ursprunglig form.
<Borttagning>
Håll fast hörsnäckan ordentligt och vrid loss hörsnäcksproppen.
4. Laddning av batterierna
Hörlurarnas batteri måste laddas före användning.
Den medföljande TYPE-C USB-kabeln måste användas vid laddning av enheternas
batterier.
• Placera vänster och höger hörlurar (enheter) i laddningsfodralet och kolla så
att enheternas röda LED-lampor tänds i rött.
När de röda LED-lamporna tänds börjar laddningen av enheterna och strömmen
stängs av automatiskt.
• Stäng laddningsfodralet och anslut sedan en USB-kontakt på den medföljande
TYPE-C USB-kabeln till laddningsfodralet och den andra till en USB-port på
din dator.
När du sätter i kabelkontakten, sätt i den rakt medan du håller i fodralet för att förhin-
dra att det öppnas.
• När laddningen börjar blinkar de vita LED-lamporna på laddningsfodralet.
Laddningen av laddningsfodralet slutförs om ungefär 3,5 timmar. När de fyra vita
LED-lamporna tänds är laddningsfodralet fullt laddat.
Laddningen av enheterna slutförs om ungefär 1 timmar.
<Ladda hörlurarna medan du är ute>
Laddningsfodralet har ett inbyggt återuppladdningsbart batteri.
Om du laddar laddningsfodralet kommer du att kunna ladda enheterna om de blir urladd-
ade medan du är ute eller i övrigt när du inte har tillgång till någon strömkälla.
Om laddningsfodralet är helt laddat kan du ladda enheterna ungefär 2 gånger.
Anm
• Batteriets laddningstid och användbara tid kan variera beroende på omgivningstem-
peratur och användningsfrekvens.
Observera om batteriladdning
• Batteriernas prestanda påverkas av omgivningens temperatur. Ladda de medföljande
laddningsbara batterierna inom ett temperaturomfång på 10 till 35 grader Celsius.
• Batterierna blir en aning varma vid laddning. Detta är inte något fel.
• Om datorn står i strömbesparingsläge kan det hända att laddning inte är möjlig.
• Den här produkten kan inte användas när den laddas.
5. Parning
Parning måste utföras, innan hörlurarna kan användas till att lyssna på musik eller
kommunicera med hjälp av en Bluetooth-enhet.
För närmare detaljer kring åtgärder för parning hänvisas till bruksanvisningen till aktuell
Bluetooth-enhet.
(1) Avlägsna vänster och höger hörlurar (enheter) från laddningsfodralet.
(2) Tryck på multifunktionsknappen på vänster sida tills läget blir
ihopkopplingsläge.
• När LED-lampan blinkar blått och rött alternerat är ihopkopplingsläget aktiverat. När
den blinkar alternerat, släpp multifunktionsknappen.
(3) Tryck på multifunktionsknappen på höger sida tills den blå LED-lampan tänds
och sedan blinkar.
• När den blå LED-lampan på höger hörlur blinkar tre gånger sätts strömmen på och
den högra hörluren kopplas ihop med den vänstra hörluren automatiskt.
(Om det finns en annan anslutningsenhet i närheten kanske ihopkoppling av vänster
och höger enheter inte är möjlig.)
(4) Slå på strömmen till den Bluetooth-enhet som hörlurarna ska paras med och
påbörja parning genom att söka efter denna enhet (trådlösa hörlurar) från den
aktuella Bluetooth-enheten.
• Placera Bluetooth-enheten nära (inom en meter från) de trådlösa hörlurarna.
• De trådlösa hörlurarna bör visas på Bluetooth-enhetens skärm som ”SE-C8TW”.
(5) Kontrollera att parning med Bluetooth-enheten har genomförts korrekt.
• Titta på skärmen till den Bluetooth-kompatibla enheten och välj ”SE-C8TW”.
• När lysdioden blinkar blått ca en gång var 3 sekund är ihopkopplingen klar.
Anslut till Bluetooth-enheten
• Sätt på strömmen för var och en av vänster och höger enhet och utför anslutnings-
proceduren på den andra Bluetoothenheten.
När strömmen för enheterna sätts på blinkar den blå LED-lampan tre gånger.
• Beroende på enheten ifråga kan det hända att de trådlösa hörlurarna och Bluetooth-
enheten ansluts automatiskt efter parning.
Bortkoppling av Bluetooth-enheten
• Tryck på multifunktionsknappen på antingen höger eller vänster enhet tills den röda
LED-lampan blinkar tre gånger för att stänga av strömmen.Om proceduren utförs på
en av enheterna stängs strömmen för både vänster och höger enhet av.
Specikationer
Överföringsformat ........................................................Bluetooth standardprotokoll version 4.2
Utmatning .................................................................Bluetooth standardprotokoll effektklass 2
Maximalt överföringsavstånd ................................................................... Cirka 10 m synlinje *1
Använd frekvens ............................................................2,4 GHz (2,4000 GHz till 2,4835 GHz) *2
Modulering ...........................................................................................................................FHSS
Bluetooth-profiler som stöds ................................................................ A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Codec som stöds .......................................................................................................... SBC, AAC
Innehållsskydd .................................................................................................................SCMS-T
Batterilivslängd vid kontinuerlig användning
• Hörlurar............................................................Maximalt 3 timmars oavbruten överföring
(inklusive musikuppspelningstid)
Uppladdningstid
• Hörlurar........................................................................................................ Cirka 1 timmar
• Laddningsfodral. ...................................................................................... Cirka 3,5 timmar
Strömförsörjning ........................... 3.7 V likström med inbyggt laddningsbart litiumjonbatteri
Vikt
• Hörlurar (L,R vardera) .............................................................................................. 6 gram
• Laddningsfodral. .................................................................................................. 125 gram
HÖRLURAR
Typ ............................................................................................Helkapslade dynamiska hörlurar
Drivenhetens storlek ..........................................................................................................ø6 mm
Frekvensomfång .............................................................................................20 Hz till 20 000 Hz
MIKROFON
Typ .......................................................................................................................................MEMS
Riktverkan ............................................................................................. Rundstrålande mikrofon
Frekvensomfång ...........................................................................................100 Hz till 10 000 Hz
TILLBEHÖR
TYPE-C USB-kabel ....................................................................................................................... 1
Proppar för in ear-hörlurar (silikon) .....................................................................S, M, L × 2 var
Garanti (Europa / USA och Kanada / Japan) ............................................................................. 1
Snabbstartsguide (detta dokument) .......................................................................................... 1
Säkerhetsguide ........................................................................................................................... 1
*1 Överföringsavståndet är ett ungefärligt värde. Verkligt användbart avstånd kan variera
beroende på omgivningsförhållanden.
*2 Denna produkt använder sig av radiovågor i 2,4 GHz-spektret. Vissa signalavbrott
kan uppstå på grund av störningar från radioapparater, mikrovågsugnar och andra
enheter som använder 2,4 GHz-spektret.
Anm
Rätten till ändringar förbehålles utan föregående meddelande.
Om licens och varumärken
• ”Pioneer” är ett varumärke som tillhör Pioneer Corporation och används på licens.
• Märket Bluetooth
®
och Bluetooth-logotyperna är registrerade varumärken som tillhör
Bluetooth SIG, Inc. och Onkyo Corporation använder dessa märken och logotyper på
licens. Övriga varumärken och varunamn tillhör sina respektive ägare.
Før du går i gang
Dette dokumentet beskriver informasjonen og hva som kreves for oppstart. Vil du ha
mer avanserte driftsprosedyrer, må du lese instruksjonshåndboken, som du finner på
nettstedet.
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
1. Eskens innhold
Kontroller at alle deler og komponenter er tilstede før bruk.
1 : Hodetelefoner på venstre side (hovedenhet)
2 : Hodetelefoner på høyre side (underenhet)
3 : Ladedeksel
4 : TYPE-C USB-kabel
5 : Øreplugger til ørepropper S, M, L × 2 hver
6 : Garanti (Europa / USA og Canada / Japan)
7 : Hurtigstartveiledning (dette dokumentet)
8 : Sikkerhetsveiledning
2. Delenes navn (se fig. 2)
1 : Multifunksjonsknapp på venstre side
2 : Multifunksjonsknapp på høyre side
3 : Enhetenes LED-indikatorer
4 : Mikrofon
5 : Enhetenes ladestasjoner
6 : Ladedekselets ladestasjoner
7 : TYPE-C USB-port
8 : Ladedekselets LED-indikatorer
3. Skifte ut øreplugger (se fig. 3)
<Montere>
Vreng øretelefonens kappe som vist i den ledsagende figuren.
Gi monteringsflaten et fast trykk for å føre det inn i munnstykket. Hvis pluggen ikke trykkes
helt inn i munnstykket kan den falle av.
Vreng kappen tilbake til sin opprinnelige form.
<Fjerne>
Hold i selve øretelefonstykket og vri av ørepluggen.
4. Lade opp batteriene
Enhetens batteri må lades opp før den tas i bruk.
Bruk TYPE-C USB-kabelen ved opplading av enhetens batteri.
• Plasser den venstre og høyre hodetelefonen (enhetene) i ladedekselet, og
kontroller at enhetenes røde LED-lampe lyser rødt.
Når LED-lampene lyser, betyr det at enheten lader og at strømmen slås av automatisk.
• Lukk ladedekselet før du kobler til den ene USB-pluggen på TYPE-C USB-
kabelen i ladedekselet og den andre i en USB-port i datamaskinen din.
Når du kobler til kabelpluggen, må du sette den rett inn mens du holder dekselet, for
å hindre at det åpnes.
• De hvite LED-lampene på ladedekselet blinker når ladingen begynner.
Det tar ca. 3,5 timer å lade ladedekselet helt opp. Ladedekselet er fulladet når de fire
hvite LED-lampene lyser.
Det tar ca. 1 timer å lade enhetene helt opp.
<Lade hodetelefonene mens du er ute>
Ladedekselet har et innebygd oppladbart batteri.
Hvis du har ladet ladedekselet, vil du kunne lade enhetene dine hvis de går tomme for
strøm mens du er ute eller ikke har tilgang til annen strømforsyning.
Et fulladet ladedeksel kan du lade opp enhetene ca. 2 ganger.
Bemerkning
• Batteriets oppladingstid og brukstid kan variere avhengig av omgivelsenes tempera-
tur og hvor ofte enheten brukes.
Merknader om batterilading
• Batteriytelsen vil bli påvirket av omgivelsenes temperatur. Lad de medfølgende
oppladbare batteriene i romtemperaturer på mellom 10 og 35 grader.
• Batteriene vil bli litt varme når ladingen pågår. Dette er ikke en funksjonsfeil.
• Opplading av batteriet kan svikte når datamaskinen står i strømsparermodus.
• Enheten kan ikke brukes mens den lades.
5. Parring
Parring må uføres før hodetelefonene kan brukes for lytting til musikk eller for kommuni-
kasjon med en Bluetooth-enhet.
For detaljer om parringsprosedyren, se brukerveiledningen som medfølger
Bluetooth-enheten.
(1) Fjern den venstre og høyre hodetelefonen (enhetene) fra ladedekselet.
(2) Trykk på multifunksjonsknappen på venstre side, helt til enheten er i
paringsmodus.
• Enheten er paringsmodus når LED-lampen blinker blått og rødt vekselvis. Slipp
multifunksjonsknappen når LED-lampen lyser vekselvis.
(3) Trykk på multifunksjonsknappen på høyre side til den blå LED-lampen lyser og
deretter blinker.
• Strømmen slås på når den blå LED-lampen på høyre hodetelefon blinker tre ganger.
Den høyre hodetelefonen pares da automatisk med den venstre hodetelefonen.
(Hvis det finnes en annen tilkoblingsenhet i nærheten, kan det hende at det ikke er
mulig å koble sammen venstre og høyre hodetelefon.)
(4) Skru på Bluetooth-enheten som du ønsker å parre med, og start parringen ved
å søke etter denne enheten (trådløse hodetelefoner) fra Bluetooth-enheten.
• Plasser Bluetooth-enheten i kort avstand (innen en meter) fra hodetelefonene.
• Hodetelefonene vil bli fremstilt på Bluetooth-enhetens skjerm som ”SE-C8TW”
(5) Kontroller at parringen har blitt riktig utført med Bluetooth-enheten.
• Kikk på Bluetooth-enhetens skjerm og velg ”SE-C8TW”
• Når LED-lampen blinker sakte blått omtrent hvert 3. sekund, er paringen fullført.
Koble til Bluetooth-enheten
• Slå på den venstre og høyre enheten og utfør en tilkobling på den andre Bluetooth-
enheten.
Den blå LED-lampen blinker tre ganger når enhetene slås på.
• Koblingen mellom hodetelefonene og Bluetooth-enheten kan bli påvirket automatisk
etter parringen, avhengig av hvilken enhet som brukes.
Frakoble Bluetooth-enheten
• Trykk på multifunksjonsknappen på den høyre eller venstre enheten, til den røde LED-
lampen blinker tre ganger, for å skru av enheten.
Hvis dette utføres på en av enhetene, vil både den venstre og høyre enheten slås av.
Spesikasjoner
Overføringsformat .............................................................Bluetooth Standard Protocol Ver. 4.2
Utgang ................................................................... Bluetooth Standard Protocol Power Class 2
Maksimal overføringsavstand .......................................................... Ca. 10 meter i siktelinje *1
Anvendt frekvens............................................................2,4 GHz (2,4000 GHz til 2,4835 GHz) *2
Modulasjon ...........................................................................................................................FHSS
Støttede Bluetooth-profiler ...................................................................A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Støttet CODEC .............................................................................................................. SBC, AAC
Innoldsbeskyttelse ...........................................................................................................SCMS-T
Batteriets levetid ved kontinuerlig bruk
• Hodetelefoner ......................................... Maksimalt 3 timer med kontinuerlig overføring
(inkl. tiden for musikkavspilling)
Ladetid
• Hodetelefoner ..................................................................................................... Ca. 1 timer
• Ladedeksel ....................................................................................................... Ca. 3,5 timer
Strømforsyning ............................................... DC 3.7 V innebygd oppladbart litium-ionbatteri
Vekt
• Hodetelefoner (L,R hver) ................................................................................................. 6 g
• Ladedeksel ................................................................................................................... 125 g
HODETELEFONER
Type ............................................................................ Helt avlukkede dynamiske hodetelefoner
Høyttalerelementets størrelse ...........................................................................................ø6 mm
Frekvensrespons .............................................................................................20 Hz til 20 000 Hz
MICROPHONE
Type ..................................................................................................................................... MEMS
Retningskarakteristikk ................................................................. Retningsuavhengig mikrofon
Frekvensrespons ...........................................................................................100 Hz til 10 000 Hz
TILBEHØR
TYPE-C USB-kabel ....................................................................................................................... 1
Øreplugger til ørepropper (silikon).....................................................................S, M, L × 2 hver
Garanti (Europa / USA og Canada / Japan) ............................................................................... 1
Hurtigstartveiledning (dette dokumentet) ................................................................................. 1
Sikkerhetsveiledning................................................................................................................... 1
*1 Tallet for overføringsavstanden er en tilnærmet verdi. Den reelle avstanden vil variere i
henhold til omgivelsesforholdene.
*2 Dette produktet benytter radiobølger i bølgebåndet 2,4 GHz. Signaltap kan oppstå
grunnet forstyrrelser fra radioer, mikrobølgeovner eller andre enheter som benytter
bølgebåndet 2,4 GHz.
Bemerkning
Vi forbeholder oss retten til forandringer av spesifikasjoner og design uten varsel.
Om lisensen og varemerkene
• ”Pioneer” er et varemerke som tilhører Pioneer Corporation og anvendes her under
lisens.
• Bluetooth
®
-navnet og -logoer er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG,
Inc., og Onkyo Corporation bruker disse merkene under lisens. Andre varemerker og
handelsnavn tilhører sine respektive eiere.
Przed uruchomieniem
Ten dokument zawiera informacje i opisy czynności wymaganych do rozpoczęcia korzy-
stania z produktu. W celu uzyskania bardziej zaawansowanych procedur obsługi należy
przeczytać instrukcję obsługi, która jest dostępna w witrynie internetowej.
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
1. Zawartość zestawu
Sprawdzić przed użyciem, czy w zestawie są wszystkie części i elementy.
1 : Słuchawka, lewa strona (urządzenie główne)
2 : Słuchawka, prawa strona (urządzenie podrzędne)
3 : Etui ładujące
4 : Kabel USB-C
5 : Końcówki słuchawek S, M, L × 2 sztuki
6 : Gwarancja (Europa / USA i Kanada / Japonia)
7 : Przewodnik Szybki start (ten dokument)
8 : Przewodnik bezpieczeństwa
2. Nazwy części (patrz rys. 2)
1 : Przycisk wielofunkcyjny po lewej stronie
2 : Przycisk wielofunkcyjny po prawej stronie
3 : Kontrolki LED urządzeń
4 : Mikrofon
5 : Końcówki do ładowania urządzeń
6 : Końcówki do ładowania etui ładującego
7 : Port USB-C
8 : Kontrolki LED etui ładującego
3. Wymiana wkładki dousznej (patrz rys. 3)
<Instalacja>
Przewróć osłonę słuchawki na lewą stronę, jak pokazano na załączonej ilustracji.
Mocno wciśnij powierzchnię montażową na dyszę. Niecałkowite wciśnięcie końcówki na
dyszę może spowodować zsunięcie się końcówki.
Przywróć oryginalny kształt odwróconej na lewą stronę osłony.
<Usuwanie>
Mocno przytrzymaj korpus i odkręć wkładkę douszną.
4. Ładowanie baterii
Przed użyciem należy naładować baterię urządzenia.
Do ładowania akumulatorów urządzeń należy używać kabla USB-C.
• Umieścić lewą i prawą słuchawkę (urządzenia) w etui ładującym i sprawdzić,
czy czerwone kontrolki LED urządzeń świecą na czerwono.
Po włączeniu czerwonych kontrolek LED rozpoczyna się ładowanie urządzeń, a
zasilanie zostaje automatycznie odłączone.
• Zamknąć etui ładujące, a następnie podłączyć jedną wtyczkę USB kabla
USB-C do etui ładującego, a drugą do portu USB komputera.
Wtyczkę należy wkładać prosto, przytrzymując etui ładujące, aby uniknąć jego
otwarcia.
• Po rozpoczęciu ładowania białe kontrolki LED etui ładującego zaczną migać.
Ładowanie etui ładującego trwa około 3,5 godz. Cztery świecące białe kontrolki LED
oznaczają pełne naładowanie etui ładującego.
Ładowanie urządzeń trwa około 1 godz.
<Ładowanie słuchawek poza domem>
Etui ładujące jest wyposażone we wbudowany akumulator z możliwością ponownego
ładowania.
Po naładowaniu etui ładującego można ładować rozładowane urządzenia poza domem
lub w innych sytuacjach, w których nie ma dostępu do źródła zasilania.
Jeśli etui ładujące jest w pełni naładowane, urządzenia można naładować ok. 2 razy.
Uwaga
• Czasy ładowania i użytkowania baterii mogą różnić się w zależności od temperatury
otoczenia i częstotliwości użytkowania.
Uwagi dotyczące ładowania baterii
• Wydajność baterii jest zależna od temperatury otoczenia. Załączone akumulatory
należy ładować w otoczeniu o temperaturze od 10 do 35 stopni Celsjusza.
• Akumulatory delikatnie się nagrzewają podczas ładowania. Nie jest to
nieprawidłowością.
• Jeśli komputer znajduje się w trybie oszczędzania energii, istnieje prawdopodobień-
stwo, że ładowanie nie będzie możliwe.
• Urządzenie to nie może być używane podczas ładowania baterii.
5. Parowanie
Przed użyciem słuchawek do słuchania muzyki lub komunikacji przy pomocy urządze-
nia Bluetooth, należy wykonać parowanie.
W celu uzyskania informacji dotyczących parowania proszę zapoznać się z instrukcją
obsługi urządzenia Bluetooth.
(1) Wyjąć lewą i prawą słuchawkę (urządzenia) z etui ładującego.
(2) Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny po lewej stronie, tak aby został włączony tryb
parowania.
• Tryb parowania jest włączony, kiedy kontrolki LED migają naprzemiennie na niebie-
sko i na czerwono. Kiedy kontrolki migają naprzemiennie, należy zwolnić przycisk
wielofunkcyjny.
(3) Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny po prawej stronie, tak aby niebieskie kontrolki
LED zaczęły świecić, a następnie migać.
• Kiedy niebieska kontrolka LED na prawej słuchawce zamiga trzy razy, włącza się
zasilanie i następuje automatyczne sparowanie prawej i lewej słuchawki. (Jeśli w pobliżu
znajduje się inne urządzenie możliwe do połączenia, sparowanie prawej i lewej słuchawki
może być niemożliwe.)
(4) Włączyć zasilanie urządzenia Bluetooth, które ma zostać sparowane. Należy
wyszukać urządzenie (słuchawki bezprzewodowe) przy pomocy parowanego
urządzenia Bluetooth.
• Należy ustawić urządzenie Bluetooth w pobliżu słuchawek bezprzewodowych (w
odległości jednego metra).
• Te słuchawki bezprzewodowe pojawią się na wyświetlaczu urządzenia Bluetooth
jako „SE-C8TW”.
(5) Potwierdzić na urządzeniu Bluetooth, że parowanie zostało zakończone pomyślnie.
• Proszę odszukać na ekranie urządzenia Bluetooth-uruchomiony i wybrać „SE-C8TW”.
• Gdy dioda LED miga powoli na niebiesko, z częstotliwością około raz na 3 sekundy,
oznacza to, że parowanie jest zakończone.
Podłączyć urządzenie Bluetooth
• Włączyć zasilanie prawego i lewego urządzenia i wykonać operację łączenia z
innym urządzeniem Bluetooth.
Po włączeniu zasilania urządzeń niebieska kontrolka LED zamiga trzy razy.
• W zależności od urządzenia Bluetooth, połączenie pomiędzy bezprzewodowymi
słuchawkami a urządzeniem Bluetooth może zostać nawiązane automatycznie po
sparowaniu.
Odłączanie od urządzenia Bluetooth
• Nacisnąć przycisk wielofunkcyjny na prawym lub lewym urządzeniu, tak aby czer-
wona kontrolka LED zamigała trzy razy, co będzie oznaczać wyłączenie zasilania.
Jeśli ta czynność zostanie wykonana dla jednego z urządzeń, wyłączone zostanie
zasilanie zarówno lewego i prawego urządzenia.
Specykacje
Format transmisji ..............................................standardowy protokół Bluetooth wersji 4.2
Wyjście ...................................................moc klasy 2 standardowego protokołu Bluetooth
Maksymalna odległość transmisji ..................................... około 10 m w zasięgu wzroku *1
Częstotliwość ..................................................... 2,4 GHz (2,4000 GHz do 2,4835 GHz) *2
Modulacja ................................................................................................................. FHSS
Obsługiwane prole Bluetooth ....................................................A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Obsługiwany CODEC ........................................................................................ SBC, AAC
Ochrona zawartości .............................................................................................. SCMS-T
Czas działania baterii przy ciągłym użyciu
• Słuchawki..................................................... maksymalnie 3 godzin ciągłej transmisji
(w tym czas odtwarzania muzyki)
Czas ładowania
• Słuchawki.............................................................................................około 1 godzin
• Etui ładujące .....................................................................................około 3,5 godzin
Zasilanie .................................Wbudowany akumulator litowo-jonowy prądu stałego 3.7 V
Masa
• Słuchawki (L,R każdy) ...........................................................................................6 g
• Etui ładujące ......................................................................................................125 g
SŁUCHAWKI
Typ .................................................................................Zamknięte słuchawki dynamiczne
Wymiary przetwornika ........................................................................................... 6 mm śr.
Pasmo przenoszenia ...........................................................................20 Hz do 20 000 Hz
MIKROFON
Typ ........................................................................................................................... MEMS
Kierunkowość .......................................................................................Mikrofon dookólny
Pasmo przenoszenia .........................................................................100 Hz do 10 000 Hz
WYPOSAŻENIE
Kabel USB-C ....................................................................................................................1
Końcówki słuchawek (silikonowe) ............................................................S, M, L × 2 sztuki
Gwarancja (Europa / USA i Kanada / Japonia) ..................................................................1
Przewodnik Szybki start (ten dokument) ...........................................................................1
Przewodnik bezpieczeństwa .............................................................................................1
*1 Odległość transmisji jest podawana w przybliżeniu. Rzeczywista odległość użytko-
wania może różnić się w zależności od warunków otoczenia.
*2 Ten produkt wykorzystuje fale radiowe w paśmie 2,4 GHz. Możliwe są zaniki
sygnału z powodu zakłóceń radioodbiorników, kuchenek mikrofalowych i innych
urządzeń, które wykorzystują pasmo 2,4 GHz.
Uwaga
Dane techniczne i wygląd urządzenia mogą ulec zmianom, prowadzącym do ulepszenia
produktu bez uprzedzenia.
Informacje o licencji i znakach towarowych
• „Pioneer” jest znakiem towarowym rmy Pioneer Corporation i jest używany na
podstawie licencji.
• Znak słowny Bluetooth
®
i logo są zastrzeżonymi znakami towarowymi rmy
Bluetooth SIG, Inc., a każdorazowe użycie tych znaków przez Onkyo Corporation
odbywa się na podstawie licencji. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe należą do
ich prawnych właścicieli.
Перед началом работы
В этом документе представлена информация и описаны операции, необходимые
для начала работы. Информация о более сложных процедурах приведена в
инструкции по эксплуатации, которую можно найти на веб-сайте.
http://www.hkpioneer.net/en/download.php
1. Комплект поставки
Перед началом эксплуатации проверьте наличие всех частей и компонентов.
1 : Левый наушник (главное устройство)
2 : Правый наушник (дополнительное устройство)
3 : Чехол-аккумулятор
4 : USB-кабель TYPE-C
5 : Вкладыши наушников S, M, L × по 2 каждого размера
6 : Гарантийный талон (Европа / США и Канада / Япония)
7 : Краткое руководство пользователя (данный документ)
8 : Руководство по технике безопасности
2. Названия частей (См. Рис. 2.)
1 : Многофункциональная кнопка левого наушника
2 : Многофункциональная кнопка правого наушника
3 : Светодиодные индикаторы на наушниках
4 : Микрофон
5 : Зарядные разъемы на наушниках
6 : Зарядные разъемы на чехле-аккумуляторе
7 : USB-порт TYPE-C
8 : Светодиодные индикаторы на чехле-аккумуляторе
3. Замена вкладыша наушника (См. Рис. 3.)
<Установка>
Переверните юбку наушника, как это показано на сопроводительном рисунке.
С силой вожмите установочную поверхность в насадку. Неполная посадка вкла-
дыша в насадке может привести к отсоединению вкладыша.
<Снятие>
Надежно удерживая корпус наушника, поворотом снимите вкладыш наушника.
4. Подзарядка батареек
Перед использованием необходимо зарядить батарею в устройстве.
Для подзарядки батареи устройства необходимо использовать прилагаемый
кабель USB TYPE-C.
• Положите левый и правый наушники (устройства) в чехол-аккумулятор и
убедитесь, что на них загорелись красные светодиодные индикаторы.
Как только загораются красные индикаторы, начинается процесс зарядки, а
питание автоматически отключается.
• Закройте чехол-аккумулятор и подсоедините один разъем кабеля USB
TYPE-C к чехлу-аккумулятору, а другой – к USB-порту на компьютере.
Вставляя разъем кабеля, держите его ровно, одновременно придерживая
чехол, чтобы он не открылся.
• О начале процесса зарядки свидетельствует мигание белых светодиодов
на чехле-аккумуляторе.
Процесс зарядки чехла-аккумулятора занимает приблизительно 3,5 ч. Если
светятся четыре белых светодиода, чехол-аккумулятор полностью заряжен.
Процесс зарядки устройств завершится приблизительно через 1 ч.
<Зарядка наушников в дороге>
В чехол-аккумулятор встроена перезаряжаемая батарея.
После зарядки чехла-аккумулятора от него можно заряжать устройства, если они
разрядятся в дороге или в другом месте, где нет доступа к сети электропитания.
Полностью заряженного чехла-аккумулятора хватает, чтобы зарядить устройства
2 раз(а).
Примечание
• Время подзарядки батареи и продолжительность работы от батареи
могут отличаться в зависимости от окружающей температуры и частоты
использования.
Замечания по подзарядке батареек
• Окружающая температура оказывает влияние на рабочие характеристики
батареек. Выполняйте подзарядку прилагаемых в комплекте поставки аккуму-
ляторных батареек в температурном диапазоне от 10 до 35 градусов Цельсия.
• Во время подзарядки батарейки могут слегка нагреваться. Это не является неполадкой.
• Подзарядка может оказаться невозможной, если компьютер находится в
режиме энергосбережения.
• Устройством нельзя пользоваться во время зарядки.
5. Сопряжение
Перед тем как наушники могут использоваться для прослушивания музыки или
для связи с помощью Bluetooth-устройства, необходимо выполнить сопряжение.
За более подробной информацией по процедуре сопряжения обращайтесь к
руководству пользователя для используемого Bluetooth-устройства.
(1) Выньте левый и правый наушники (устройства) из чехла-аккумулятора.
(2) Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на левом науш-
нике, пока не активируется режим сопряжения.
• В режиме сопряжения светодиодный индикатор попеременно мигает синим и
красным.
Когда светодиод начнет мигать красным и синим, отпустите многофункцио-
нальную кнопку.
(3) Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на правом науш-
нике, пока не загорится и не начнет мигать синий светодиод.
• Синий светодиод на правом наушнике мигнет три раза, включится питание, и
правый наушник автоматически выполнит сопряжение с левым наушником.
(Если рядом находится другое доступное для сопряжения устройство, это
может помешать сопряжению левого и правого наушников.)
(4) Включите питание Bluetooth-устройства, с которым вы хотите выполнить
сопряжение, и начните сопряжение; выполните поиск данного аппарата
(беспроводных наушников) с сопряженного Bluetooth-устройства.
• Расположите Bluetooth-устройство вблизи (в пределах одного метра) от
беспроводных наушников.
• Данные беспроводные наушники будут отображаться на дисплее Bluetooth-
устройства как «SE-C8TW».
(5) Убедитесь в том, что сопряжение с Bluetooth-устройством было выпол-
нено успешно.
• Посмотрите на дисплей устройства, поддерживающего Bluetooth, и выберите
«SE-C8TW».
• Если светодиодная лампа медленно мигает синим светом примерно раз в
3 секунды, соединение установлено успешно.
Установите соединение с Bluetooth-устройством
• Включите питание на левом и правом наушниках и выполните подключение на
другом устройстве
Bluetooth
.
При включении питания наушников синий светодиод мигнет три раза.
• В зависимости от устройства, соединение между беспроводными наушниками и
Bluetooth-устройством может устанавливаться автоматически после сопряжения.
Отсоединение от Bluetooth-устройства
• Нажмите и удерживайте многофункциональную кнопку на правом или левом
наушнике, пока красный светодиод не мигнет трижды и питание не отключится.
Оба наушника выключатся одновременно, независимо от того, на каком из них
нажать кнопку.
Технические характеристики
Формат передачи ...........................................стандартный протокол Bluetooth вер. 4.2
Мощность .....................................стандартный протокол Bluetooth, класс мощности 2
Максимальное расстояние передачи ........около 10 м по линии прямой видимости *1
Используемая частота ..........................................2,4 ГГц (2,4000 ГГц до 2,4835 ГГц)*2
Модуляция ............................................................................................................... FHSS
Поддерживаемые профили Bluetooth ......................................A2DP, AVRCP, HFP, HSP
Поддерживаемый КОДЕК ................................................................................ SBC, AAC
Защита контента .................................................................................................SCMS-T
Время работы от батареи при непрерывном использовании
• Наушники ............................................. максимум 3 часов непрерывной передачи
(включая время воспроизведения музыки)
Время подзарядки
• Наушники ............................................................................................около 1 часов
• Чехол-аккумулятор ..........................................................................около 3,5 часов
Питание
.......... Перезаряжаемая внутри устройства литий-ионная батарея 3.7 В прямого тока
Вес
• Наушники (L,R каждый)........................................................................................ 6 г
• Чехол-аккумулятор ........................................................................................... 125 г
НАУШНИКИ
Тип .........................................................Πолностью закрытые динамические наушники
Динамик ...................................................................................................................ø6 мм
Частотный диапазон .......................................................................... 20 Гц до 20 000 Гц
МИКРОФОН
Тип ...........................................................................................................................MEMS
Диаграмма направленности .............................................Всенаправленный микрофон
Частотный диапазон ........................................................................ 100 Гц до 10 000 Гц
AКСЕССУАРЫ
USB-кабель TYPE-C ........................................................................................................1
Вкладыши наушников (силиконовые) ...........................S, M, L × по 2 каждого размера
Гарантийный талон (Европа / США и Канада / Япония) ................................................1
Краткое руководство пользователя (данный документ) ...............................................1
Руководство по технике безопасности ...........................................................................1
*1 начение расстояния передачи является приблизительным. Фактическое
доступное для использования расстояние передачи может отличаться в зави-
симости от окружающих условий.
*2 Данное изделие использует радиоволны в спектре 2,4 ГГц. Могут наблюдаться
некоторые выпадения сигнала из-за помех от радиоустройств, микроволновых
печей, а также других устройств, использующих спектр 2,4 ГГц.
Примечание
В технические характеристики и дизайн изделия в процессе их улучшения без
предупреждения могут вноситься изменения.
О лицензии и торговых марках
• «Pioneer» является торговым знаком корпорации Pioneer Corporation и исполь-
зуется по лицензии.
• Bluetooth
®
(слово и логотипы) является зарегистрированным товарным знаком
и принадлежит компании Bluetooth SIG, Inc.; использование Onkyo Corporation
этих товарных знаков разрешено соответствующей лицензией. Прочие
товарные знаки и торговые наименования принадлежат соответствующим
владельцам.
保証とアフターサービス
保証書(別添)について
保証書は、必ず「販売店名・購入日」などの記入を確かめて販売店から受
け取っていただき、内容をよくお読みのうえ、大切に保管してください。
保証書に販売店名や購入日の記載がない場合は、本製品のご購入の際に受
け取られた、購入日が明記されている購入証明書(レシート、納品書、受
注メールなど)が必要となります。保証書とともに大切に保管してください。
補修用
性能部品の最低保有期間
この製品の補修用性能部品の最低保有期間は製造打ち切り後 6 年です。
性能部品とは、その製品の機能を維持するために必要な部品です。
連絡していただきたい内容
● ご住所
● 型番: SE-C8TW
● お買い上げ日
● お電話番号 ● 故障の状況(できるだけ詳しく)
● 製品名:ワイヤレス
ステレオヘッドホン
■ 保証期間中は:
修理に際しては、保証書をご提示ください。保証書に記載されている
当社の保証規定に基づき修理いたします。
■ 保証期間が過ぎているときは:
修理すれば使用できる製品については、ご希望により有料で修理いたします。
保証期間はご購入日から1年間です。
修理、取り付け、他の製品との接続などに関しては、お買い求めの販
売店へお問い合わせください。
お買い求めの販売店に修理の依頼ができない場合は、お客様相談窓口
へお問い合わせください。
*番号をよくお確かめの上でおかけいただきますようお願いいたします。
<下記窓口へのお問い合わせ時のご注意>
正確なご相談対応のために折り返しお電話をさせていただくことがござ
いますので、発信者番号の通知にご協力いただきますようお願いいたし
ます。
平成 30 年 3 月現在
記載内容は、予告なく変更させていただくことがありますので予めご了承
ください。
お客様相談窓口・修理窓口
パイオニア ホームオーディオコールセンター
TEL:050-3388-9425 (有料)
受付 月曜~金曜 9:30~18:00(土曜・日曜・祝日・弊社休業日は除く)
【お客様相談窓口】
ご購入/操作・取扱のお問い合わせや、故障か判断に迷われたときは
修理(送付修理)のご依頼、お問い合わせは
Português
Norsk Русский
Svenska Polska
日本語
©2018 オンキヨー&パイオニアイノベーションズ株式会社 禁無断転載
オンキヨー&パイオニアイノベーションズ株式会社
〒 130-0015 東京都墨田区横網1丁目10番5号
主な仕様
通信方式 ........................................................................................................................................................................................
Bluetooth
標準規格 Ver. 4.2
出力 ....................................................................................................................................................................................
Bluetooth
標準規格 Power Class 2
最大通信距離 .............................................................................................................................................................................................見通し距離 約 10 m *1
使用周波数帯域 ..........................................................................................................................................2.4 GHz 帯(2.4000 GHz ~ 2.4835 GHz) *2
変調方式 .................................................................................................................................................................................................................................FHSS
対応
Bluetooth
プロファイル ..................................................................................................................................................A2DP、AVRCP、HFP、HSP
対応 CODEC ............................................................................................................................................................................................................... SBC、AAC
対応コンテンツ保護 .................................................................................................................................................................................................SCMS-T 方式
電池持続時間
• ヘッドホン本体 .................................................................................................................................................. 連続通信 最大 3 時間(音楽再生時間含む)
充電時間
• ヘッドホン本体 .......................................................................................................................................................................................................... 約1時間
• 充電ケース...............................................................................................................................................................................................................約 3.5 時間
電源 ..............................................................................................................................................................................DC3.7 V 内蔵充電式リチウムイオン電池
質量
• ヘッドホン本体(L,R 各) ...................................................................................................................................................................................................6 g
• 充電ケース......................................................................................................................................................................................................................125 g
ヘッドホン
型式 .................................................................................................................................................................................................................. 密閉型ダイナミック
使用ユニット ......................................................................................................................................................................................................................φ 6 mm
再生周波数帯域 ..........................................................................................................................................................................................20 Hz ~ 20 000 Hz
マイク
型式 ........................................................................................................................................................................................................................................MEMS
指向特性 ............................................................................................................................................................................................................................. 全指向性
周波数特性 ...............................................................................................................................................................................................100 Hz ~ 10 000 Hz
付属品
TYPE-C USB ケーブル ................................................................................................................................................................................................................1
イヤホンチップ ( シリコン ) .......................................................................................................................................................................................S, M, L × 2
保証書(欧州 / アメリカ / カナダ / 日本) ...................................................................................................................................................................................1
クイックスタートガイド(本書) ...................................................................................................................................................................................................1
セーフティガイド ...........................................................................................................................................................................................................................1
*1 通信距離は目安です。周囲環境により通信距離が変わる場合があります。
*2 本製品は 2.4 GHz 帯の電波を使用しています。他の 2.4 GHz 帯を使用する無線機器、電子レンジなどの干渉により音声が途切れる場合があり
ます。
※ 上記の仕様および外観は改良のために予告なく変更することがあります。
ライセンスと商標について
• 「Pioneer」は、パイオニア株式会社の商標であり、ライセンスに基づき使用されています。
•
Bluetooth
®
ワードマークおよびロゴは、
Bluetooth
SIG, Inc. が所有する登録商標であり、オンキヨー株式会社は、これら商標を使用する許可
を受けています。他のトレードマークおよび商号は、各所有権者が所有する財産です。
1 2 3
4
5
L
R
1 4
8
7
55
2
3
4
6
1
2
3
L R
1. Acessórios fornecidos/Satsens innehåll/Eskens innhold/
Zawartość zestawu/Комплект поставки/
部品の構成
Nomes da peças/Namn på delar och reglage/Delenes navn/
Nazwy części/Названия частей/
各部の名称
. Emparelhamento/Parning/Parring/Parowanie/
Сопряжение/
ペアリングする
Colocação da pilha/Laddning av batterierna/Lade opp batteriene/
Ładowanie baterii/
Подзарядка батареек/
充電する
Substituição das extremidades dos auscultadores/Byte av hörsnäckspropp/Skifte ut øreplugger/
Wymiana wkładki dousznej/Замена вкладыша наушника/
イヤホンチップの交換のしかた