Tefal FV4860 UltraGliss 60 Инструкция по применению

Категория
Утюги
Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

20
Pohjan puhdistus
• Sen ainutlaatuinen aktiivinen pinnoite poistaa jatkuvasti epäpuhtauksia, joita kertyy
normaaleissa käyttöolosuhteissa.
• Väärällä ohjelmalla silittäminen voi kuitenkin jättää jäämiä, jotka vaativat puhdistusta
käsin. Tässä tapauksessa suosittelemme, että käytät pehmeää kosteaa kangasta vielä
haalealla pohjalla, jotta et vahingoita sen pinnoitetta.
EL • Πλάκα Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (ανάλογα με το μοντέλο)
• Το σίδερό σας διαθέτει αυτο-καθαριζόμενη πλάκα που λειτουργεί μέσω κατάλυσης.
• Η μοναδική της επικάλυψη σας επιτρέπει να αφαιρείτε όλες τις ακαθαρσίες που δημιουργούνται από τη συνεχή κανονική
χρήση.
• Σας συνιστούμε να τοποθετείτε πάντα το σίδερό σας πάνω στη βάση του για διατήρηση της αυτοκαθαριζόμενης
επικάλυψης.
Καθαρισμός της πλάκας
• Η αποκλειστική ενεργή επικάλυψη της πλάκας επιτρέπει τη συνεχή εξάλειψη των
ακαθαρσιών που ενδέχεται να δημιουργηθούν σε καθημερινή βάση υπό κανονικές
συνθήκες χρήσης.
Το σιδέρωμα σε μη κατάλληλο πρόγραμμα ενδέχεται ωστόσο να αφήσει ίχνη που θα
χρειαστούν καθαρισμό με το χέρι. Σε τέτοια περίπτωση, σας συνιστούμε να σκουπίσετε
την πλάκα με ένα μαλακό βρεγμένο πανάκι, ενώ είναι ακόμα χλιαρή, προκείμενου να
μην προκληθεί ζημία στην επικάλυψη.
TR • Gliss/Glide Protect
TM
autoclean Taban (modeline göre)
• Ütünüz kataliz ile çalışan otomatik temizleme fonksiyonlu bir tabana sahiptir.
• Ayrıcalıklı kaplaması sayesinde, normal bir kullanımın neden olduğu pislikler elimine edilirler.
• Otomatik temizleyici kaplamasını korumak için, ütünüzü daima dik konumda tutmanız gerekmektedir.
Tabanın temizlenmesi
• Aktif özel kaplaması, normal bir kullanım ile günlük olarak oluşan kirlerin daimi bir şekilde
giderilmelerini sağlar.
• Bununla birlikte, uygun olmayan bir programda ütü yapılması, elle temizlenmesi gereken
izlere neden olabilir. Bu durumda kaplamaya zarar vermemek için, ütü tabanı ılıkken
yumuşak ve nemli bir bez kullanmanız önerilir.
UK • Підошва Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (залежно вiд моделi)
• Ваша праска оснащена підошвою, що самоочищується за принципом каталізу.
• Унікальне покриття шаром каталізатора дозволяє видаляти абруднення, які виникають при нормальному
використанні праски.
• Для захисту цього покриття, що самоочищується, праску рекомендовано завжди ставити на підставку.
Почистiть пiдошву
• Після прасування за нестандартною програмою, однак, можуть залишитись сліди,
що потребують ручного очищення. Щоб не пошкодити покриття, у такому випадку,
реккомендується використовується волоку губку для того , щоб не ушкодити
поверхню приладу.
RU • Подошва Gliss/Glide Protect
TM
autoclean (в зависимости от модели)
• Ваш утюг оборудован самоочищающейся подошвой, функционирование которой основано на принципе катализа.
Уникальное покрытие позволяет удалять все загрязнения, которые появляются при нормальном использовании
утюга.
• Для сохранения качества самоочищающейся подошвы рекомендуется всегда ставить ваш утюг на основание.
Очистка подошвы
• Эксклюзивное покрытие подошвы позволяет непрерывно удалять все загрязнения,
которые появляются при нормальном использовании.
• Однако, при глажении с неправильно выбранной программой, на подошве могут
остаться следы, которые требуют ручной очистки. В этом случае рекомендуется
протереть еще теплую подошву с помощью мягкой и влажной ткани, для того, чтобы
не повредить покрытие.
FI Huomio!
Hankaustyynyn käyt
vahingoittaa raudan pohjan
itse puhdistuvaa pinnoitetta
(mallista riippuen)
Προσοχή! Η χρήση
λειαντικού σφουγγαριού
φθείρει την αυτό-
καθαριζόμενη επικάλυψη της
πλάκας του σίδερού σας
(ανάλογα με το μοντέλο)
UK Увага! Використання
губки з абразивного
матеріалу пошкоджує
покриття підошви, яке
самоочищується(залежно
вiд моделi) .
RU Внимание!
Использование абразивной
губки может повредить
самоочищающееся
покрытие подошвы утюга (в
зависимости от модели).
TR Dikkat! Aşındırıcı bir
ürünün kullanılması, ütü
tabanının otomatik
temizleme kaplamasına hasar
verir (modeline göre) .
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page20
85
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
UK
RU
KO
TH
AR
FA
RU
Важные рекомендации
по безопасности
Пожалуйста, внимательно прочитайте эту ин-
струкцию перед первым использованием. Дан-
ное устройство разработано только для домаш-
него использования. В случае любого
коммерческого использования, неправильного
использования или несоблюдения инструкций,
производитель не несет никакой ответственно-
сти, и гарантия не распространяется.
Никогда не вынимайте вилку из розетки, потянув
за шнур питания. Всегда отключайте устройство
от электросети: перед наполнением резервуара
для воды или промыванием резервуара для
воды, перед чисткой прибора, после каждого ис-
пользования.
Прибор должен быть помещен и использоваться
на плоской, устойчивой и термостойкой поверх-
ности. Когда вы помещаете утюг на подставку
для утюга, убедитесь, что поверхность, на кото-
рую вы его поместили устойчива.
Данный прибор не предназначен для использо-
вания лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, или умственными способностями
или лицами, у которых нет опыта обращения с
прибором, кроме тех случаев, когда они нахо-
дятся под присмотром лиц, ответственных за их
безопасноть.
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page85
86
Следите за тем, чтобы дети не играли с этим
устройством.
Данное устройство может быть использовано
детьми в возрасте от 8 лет и старше, или лицами,
которым для этого не хватает опыта или знаний,
или лицами с ограниченными физическими или
умственными способностями, при условии, что
они были тщательно проинструктированы отно-
сительно использования прибора, находятся под
присмотром и понимают все риски. Детям не
следует разрешать играть с прибором. Чистка и
техническое обслуживание не должны прово-
диться детьми младше 8-ми лет и без присмотра.
Храните прибор и шнур питания в местах, недо-
ступных для детей младше 8 лет.
Поверхность прибора может достигать очень
Высоких температур при работе, что может вы-
звать ожоги. Не прикасайтесь к горячим поверх-
ностям прибора (доступным металлическим ча-
стям и пластмассовым частям, прилегающим к
металлическим частям).
• Никогда не оставляйте прибор без присмотра:
- если он подключен к сети,
- до его охлаждения (около 1 часа).
Прибор не должен использоваться, если он упал,
если он имеет видимые повреждения, если он
протекает, или если он работает не надлежащим
образом. Не пытайтесь разобрать ваше устрой-
ство: пусть его осмотрят в авторизованном сер-
висном центре, чтобы избежать любой опасно-
сти.
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page86
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
UK
RU
KO
TH
AR
FA
87
им
но
и,
й,
ли
то
о-
од
не
а и
о-
ра.
о-
нь
ы-
х-
а-
к
:
ал,
он
им
й-
р-
о-
Разрешается использовать утюг только с под-
ставкой, которая предоставляется в комплекте
(для беспроводных утюгов).
Проверьте электропитание на признаки износа
или повреждений перед использованием. Если
электрический шнур питания поврежден, он дол-
жен быть заменен в авторизованном сервисном
центре, чтобы избежать любой опасности.
• Утюг необходимо ставить только на подставку. Запрещается ставить его на задний торец
(для беспроводных утюгов) .
• Утюг и его подставка должны использоваться только на устойчивой поверхности. При
установлении утюга на подставку убедитесь, что поверхность, на которую вы ставите утюг
- устойчивая.
В целях безопасности данный прибор соответствует всем действующим стандартам (Ди-
рективе по низкому напряжению, Электромагнитной совместимости, Требованиям по
охране окружающей среды и др.).
Ваш паровой утюг это электрический прибор: он должен использоваться при нормаль-
ных условиях использования. Он предназначен только для домашнего использования.
• Всегда подключайте паровой утюг:
- в цепь питания с напряжением от 220 В и 240 В,
- в заземленную электрическую розетку.
Подключение к несоответственному напряжению может повлечь необратимое повреж-
дение утюга и аннулирует гарантию. Если используется электроудлинитель, убедитесь,
что он должным образом рассчитан на ток (16A) с заземлением, и полностью вытянутый.
• Полностью раскрутите шнур питания перед подключением к заземленной розетке.
• Подошва вашего утюга может достигать очень высоких температур, и может вызвать
ожоги: не прикасайтесь к ней.
Никогда не прикасайтесь электрическим шнуром питания к подошве утюга.
Ваш прибор испускает пар, который может вызвать ожоги. Обращайтесь с утюгом осто-
рожно, особенно, когда гладите вертикально. Никогда не направляйте струю пара на
людей или животных.
• Никогда не погружайте ваш паровой утюг в воду или другую жидкость. Никогда не ставьте
его под струю воды.
• Вилку необходимо удалить из розетки перед заполнением водой резервуара для воды.
ПОЖАЛУЙСТА, СОХРАНИТЕ ЕТУ
ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В БУДУЩЕМ
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page87
88
Какую воду использовать?
Ваш прибор изготовлен для работы с водопроводной водой. Тем не менее, для удаления накипи необходимо
регулярно проводить самоочистку камеры парообразования. В случае очень жесткой воды ведения можно
получить в муниципальном управлении или в Управлении водоснабжения) можно смешивать водопроводную и
покупную деминерализованную воду в следующих пропорциях:
- 50% водопроводной воды, - 50% деминерализованной воды.
Какую воду нельзя использовать?
Во время испарения тепло способствует концентрации содержащихся в воде веществ.
Некоторые виды воды содержат органические отходы и минеральные соли, которые могут вызвать появление
брызг, коричневых потеков или преждевременный износ прибора. К таким видам воды относится
деминерализованная вода, вода из сушилки для белья, ароматизированная или смягченная вода, вода из
радиаторов или кондиционеров, дистиллированная и дождевая вода.
Поэтому не рекомендуется использовать воду следующих видов.
Eco
(в зависимости от модели)
При выборе данной установки Вы экономите 20% энергии по сравнению с максимальным уровнем.
Противокапельная функция (в зависимости от модели)
Когда температуры утюга не хватает для выработки пара, водоснабжение автоматически прерывается,
чтобы на подошве не выступали капли воды.
Охрана окружающей среды
Не загрязняйте окружающую среду!
Ваш прибор содержит материалы, которые можно переработать и использовать вторично.
Отдайте его в пункт сбора вторсырья.
Возможные неполадки
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Вода подтекает через
отверстия в подошве.
Выбранная температура
недостаточна для образования пара.
Утюг недостаточно нагрет для
отпаривания.
Вы слишком часто нажимаете на
кнопку подачи парового удара.
Слишком сильная подача пара.
Утюг хранился в горизонтальном
положении, резервуар не был
опорожнен, а регулятор не был
установлен в положение .
Установите термостат в зону пара т до
МАХ).
Дождитесь, пока сигнальная лампочка
погаснет.
Соблюдайте интервал в несколько секунд
перед каждым нажатием. Уменьшите подачу
пара.
См. раздел "Хранение утюга".
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page88
EN
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
UK
RU
KO
TH
AR
FA
89
При любых других возможных неполадках обращайтесь в
авторизованный сервисный центр для проверки утюга.
В начале глажения из
утюга вытекает вода.
Для того чтобы наполнить утюг
вы вынули стержень, защищаю-
щий от накипи.
При наполнении утюга не вынимайте
стержень, защищающий от накипи.
Коричневые подтеки
из подошвы пачкают
белье.
Использование химических
продуктов для удаления накипи.
Используется не тот тип воды.
Волокна тканей набиваются в
отверстия подошвы и обугливаются.
Вы плохо прополоскали белье, либо
погладили новое, непостиранное
белье.
Не добавляйте в резервуар никаких средств для
удаления накипи.
Произведите автоочистку и прочитайте главу
"Какую воду использовать?".
Произведите автоочистку и очистите подошву
влажной тряпочкой. Время от времени
очищайте отверстия подошвы.
Убедитесь, что белье достаточно
прополоскано, чтобы удалить возможные
отложения мыла или химических средств на
новой одежде.
Грязная или
коричневая подошва
пачкает белье.
Глажение при слишком высокой
температуре.
Вы используете крахмал при глажке.
Очистите подошву, как указано выше.
Отрегулируйте термостат в соответствии с
таблицей температур.
Очистите подошву, как указано выше.
Добавляйте крахмал с изнаночной стороны.
Незначительное
количество или
отсутствие пара.
Резервуар пуст.
Противоизвестковый стержень
загрязнен.
Отложение накипи в утюге.
Утюг слишком долго использовался
без пара.
Заполните его.
Очистите противоизвестковый стержень.
Очистите противоизвестковый стержень и
выполните самоочистку.
Выполните самоочистку.
Подошва поцарапана
или повреждена.
Утюг стоял в горизонтальном положении
на металлической подставке.
Всегда ставьте утюг на пяту-опору.
При заполнении
резервуара образуется
пар.
Регулятор подачи пара не был
установлен в положение .
Емкость для воды переполнена.
Убедитесь, что регулятор подачи пара
находится в положении .
Не превышайте Мах отметку.
Пульверизатор не
распыляет воду.
Емкость для воды недостаточно
заполнена.
Наполните емкость для воды.
НЕПОЛАДКИ
ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ
Электрические утюги с пароувлажнением
TEFAL модели FV3xxx xx, FV4xxx xx.
Изготовлено во Франции для холдингаГруппа СЕБ”, Франция
(Groupe SEB, Chemin du Petit Bois Les 4 M - BP 172 69134 Ecully Cedex France)
( Груп СЕБ, Шмэн дю Пти Буа Ле 4 М БП 17269134 Экюи Седекс Франс)
Официальный представитель и импортёр в России - ЗАОГруппа СЕБ-Восток
125171, г. Москва, Ленинградское ш., д. 16А, стр. 3, тел. +7 (495) 213-32-32
Информация о сертификации:
Сертификат соответствия РОСС FR.АЯ4607753
Срок действия с 11.02.2013 по 10.02.2016
Выдан OC “РОСТЕСТ-Москва”
Соответствует требованиям ГОСТ Р 52161.2.85-2009
ГОСТ Р 51318.14.1-2006 азд. 4)
ГОСТ Р 51318.14.2-2006 (Разд. 5,7)
ГОСТ Р 51317.3.2-2006 азд. 6,7)
ГОСТ Р 51317.3.3-2008
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
1800129828_FV48XXE0_FTJ_110x154 18/06/13 12:47 Page89
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Tefal FV4860 UltraGliss 60 Инструкция по применению

Категория
Утюги
Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ