Fujifilm EF-BP1 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с руководством пользователя по устройству Аккумуляторный блок EF-BP1 от FUJIFILM. В нем описаны характеристики устройства, способы использования, меры предосторожности и утилизация. Задавайте ваши вопросы, я готов помочь!
  • Какие типы батарей используются в EF-BP1?
    Что произойдет, если EF-BP1 перегреется?
    Как правильно утилизировать батарейки из EF-BP1?
BL00004869-101
JA
EN
BATTERY PACK
FR
Batterie Pack
DE
Batterie-Pack
ZHS
电池组
ES
Contenedor de baterías
IT
Pacco batterie
RU
Батарейный блок
EF-BP1
EF-BP1
EN
Owners Manual
Thank you for your purchase of this BATTERY PACK for FUJIFILM  ash
units. When used with compatible  ash units, this product reduces
ash recycling time and allows the  ash to be  red more often be-
fore the batteries need to be replaced. Read these instructions be-
fore use and keep them in a safe place.
Parts of the EF-BP1 (Figure 1)
Parts of the EF-BP1 (Figure 1)
A
Power cable
B
Plug
C
Cover
D
Latch release
E
Battery holder
F
Charging indicator
G
Strap eyelet
Inserting Batteries
Inserting Batteries
1
Remove the battery holder (Figure 2).
Keeping the latch release pressed, open the latch by sliding
the cover in the direction shown. Slide the battery holder from
the BATTERY PACK.
2
Insert batteries (Figure 3).
The EF-BP1 takes eight AA alkaline or nickle-metal hydride
(NiMH) batteries. Replace all batteries at the same time, using
fresh batteries of the same brand and type.
3
Re-insert the battery holder (Figure 4).
Slide the battery holder into the BATTERY PACK and close the
latch by sliding the cover in the direction shown.
Connecting the EF-BP1
Connecting the EF-BP1
1
Connect the power cable.
Plug the power cable securely into the  ash units power con-
nector.
2
Turn the  ash on.
The charging indicator lights green while the BATTERY PACK is
supplying power to the  ash unit. Check that the  ash ready
lamp on the  ash unit lights red.
R The BATTERY PACK can be carried in the supplied soft case.
Precautions for Use
Precautions for Use
Q The batteries in the  ash unit are needed to charge the  ash and
will lose their charge over time.
Q Firing the  ash multiple times in succession may cause the
temperature of the BATTERY PACK to rise and the supply of
power to be temporarily suspended (in which case the charg-
ing indicator will stay green and the  ash recycling time will
increase). The supply of power will resume automatically once
the BATTERY PACK cools.
Electromagnetic interference from the BATTERY PACK may cause
noise in photographs. Keep the BATTERY PACK away from the
camera.
Turn the  ash o to reduce the drain on the batteries when the
product is not in use.
Turn the  ash o before connecting or disconnecting the power
cable.
The batteries may become hot if the  ash is  red a number of
times in quick succession. Take all due precautions to avoid
burns or other injury when removing the batteries.
High temperatures may damage the product. Do not leave it in an
enclosed vehicle or other locations subject to extreme temperatures.
Speci cations
Speci cations
Product
Product EF-BP1 BATTERY PACK
Dimensions
Dimensions
(H × W × D)
(H × W × D)
Approx. H161mm × W71mm × D23mm/
6.3 in. × 2.8 in. × 0.9 in. without coiled cord
Weight
Weight Approx. 200 g/7.1 oz., excluding batteries
Operating temperature
Operating temperature -10 °C to +40 °C/+14 °F to +104 °F
When Used with the EF-X500
When Used with the EF-X500
Size, type, and number
Size, type, and number
Number of uses
Number of uses
(approx.)
(approx.)
*
*
Recycling time
Recycling time
(approx.)
(approx.)
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8
350
350
1.5 s
1.5 s
AA alkaline ×8
AA alkaline ×8
260
260
2.8 s
2.8 s
* Number of times  ash can be  red at intervals of 30 seconds; count
ends when ready lamp takes over 30 seconds to light. Measured
using fresh batteries manufactured within last three months.
Minimum time needed for ready lamp to light after  ash  res, as
measured under conditions described above.
For Your Safety
Be sure to read these notes before use
Safety Notes
Make sure that you use your fl ash correctly. Read these safety notes
and your Owner’s Manual carefully before use.
After reading these safety notes, store them in a safe place.
About the Icons
The icons shown below are used in this document to indicate the severity
of the injury or damage that can result if the information indicated by the
icon is ignored and the product is used incorrectly as a result.
WARNING
This icon indicates that death or serious injury can
result if the information is ignored.
CAUTION
This icon indicates that personal injury or material
damage can result if the information is ignored.
The icons shown below are used to indicate the nature of the instruc-
tions which are to be observed.
Triangular icons tell you that this information requires attention
(“Important”).
Circular icons with a diagonal bar tell you that the action indi-
cated is prohibited (“Prohibited”).
Filled circles with an exclamation mark indicate an action that
must be performed (“Required”).
WARNING
WARNING
Unplug from
power socket
If a problem arises, turn the  ash o , and remove batteries. Con-
tinued use of the ash when it is emitting smoke, is emitting
any unusual odor, or is in any other abnormal state can cause a
re or electric shock. Contact your FUJIFILM dealer.
Avoid exposure
to water
Do not allow water or foreign objects to enter the equipment. If
water or foreign objects get inside the equipment, turn the
ash off and remove batteries. Continued use of the fl ash can
cause a fi re or electric shock. Contact your FUJIFILM dealer.
Do not use in
the bathroom
or shower
Do not use the equipment in the bathroom or shower. This can
cause a fi re or electric shock.
Do not disas-
semble
Never attempt to change or take apart the equipment (never open
the case). Failure to observe this precaution can cause fi re or
electric shock.
Do not touch
internal parts
Should the case break open as the result of a fall or other accident,
do not touch the exposed parts. Failure to observe this precau-
tion could result in electric shock or in injury from touching
the damaged parts. Remove batteries immediately, taking
care to avoid injury or electric shock, and take the product to
the point of purchase for consultation.
Do not place the equipment on an unstable surface. This can
cause the equipment to fall or tip over and cause injury.
Never attempt to use your  ash while in motion.
Do not touch any metal parts of the equipment during a thunder-
storm. This can cause an electric shock due to induced current
from the lightning discharge.
JA
1
A
E
B
F
C
G
D
1
2
3
1
2
R
Q
Q
-
EF-X500
R
R
WARNING
WARNING
Do not use batteries except as speci ed. Load batteries as polar
characters “+” and “–” indicate.
Do not heat, change or take apart the batteries. Do not drop or
subject batteries to impacts. Never attempt to charge alkaline bat-
teries. Do not short batteries. Do not store batteries with metallic
products. Use only the speci ed charger to recharge Ni-MH batter-
ies. Failure to observe these precautions can cause batteries to
burst or leak and cause fi re or injury as a result.
Use only batteries speci ed for use with this equipment. The use of
other power sources can cause a fi re or product malfunction.
Do not use your equipment nearby cosmetic products or drug con-
tainers. The spoil or the ingress into equipment can cause fi re,
electric shock, or injury.
Do not use in the presence of  ammable objects, explosive gases,
or dust.
If batteries leak and  uid gets in contact with your eyes, skin or
clothing,  ush the a ected area with clean water and seek medical
attention or call an emergency number right away.
In dispose or long-term storage of batteries, cover battery termi-
nals by insulation tape. Contact with other metallic objects or
batteries could cause batteries to ignite or burst.
Do not use this equipment in locations a ected by oil fumes, steam,
humidity or dust. This can cause a fi re or electric shock.
Battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine,
re or the like. Do not leave this equipment in places subject to
extremely high temperatures. Do not leave the equipment in
locations such as a sealed vehicle or in direct sunlight. This
can cause a fi re.
Keep out of the reach of small children. This product could cause
injury in the hands of a child.
Keep the battery holder in the BATTERY PACK when batteries are
inserted. Short-circuits caused by contact with metal objects
when the holder is stored or transported with batteries insert-
ed could result in overheating or fi re.
CAUTION
CAUTION
Do not place heavy objects on the equipment. This can cause the
heavy object to tip over or fall and cause injury.
Do not cover or wrap the equipment or the charger in a cloth or blan-
ket. This can cause heat to build up and distort the casing or
cause a fi re.
When you are cleaning the equipment or you do not plan to use the
equipment for an extended period, remove batteries. Failure to
do so can cause batteries to leak fl uid, a fi re, or electric shock.
Avoid direct contact with areas of the product that become hot.
Request regular internal testing and cleaning for this equipment.
Build-up of dust in this equipment can cause a fi re or electric
shock. Contact your FUJIFILM dealer to request internal clean-
ing every two years. Please note that this service is not free
of charge.
Do not use alcohol, thinner, benzene, or other volatile chemicals to
clean this equipment. This can cause fi re or electric shock.
To prevent  re, leave a space of at least 5cm around the device.
No naked  ame sources such as lighted candles should be placed on
the apparatus.
Used Batteries
Attention should be drawn to the environmental aspects of battery
disposal.
1/Figure 1/Figure 1/Abbildung 1
2/Figure 2/Figure 2/Abbildung 2
3/Figure 3/Figure 3/Abbildung 3
4/Figure 4/Figure 4/Abbildung 4
CD
FR
Manuel du propriétaire
Nous vous remercions d'avoir acheté ce bloc-piles (Batterie Pack)
destiné aux  ashes FUJIFILM. Lorsqu'il est utilisé avec des  ashes
compatibles, cet accessoire réduit le temps de recyclage du  ash et
augmente le nombre de déclenchements possibles avant le rempla-
cement des piles. Veuillez lire ces instructions avant toute utilisation
et les ranger dans un endroit sûr.
Nomenclature du EF-BP1 (Figure 1)
Nomenclature du EF-BP1 (Figure 1)
A
Câble d'alimentation
B
Prise
C
Couvercle
D
Bouton de déverrouillage
E
Porte-piles
F
Témoin de charge
G
Passant pour courroie
Insertion des piles
Insertion des piles
1
Retirez le porte-piles (Figure 2).
Tout en maintenant appuyé le bouton de déverrouillage, ou-
vrez le verrou en faisant glisser le couvercle dans le sens indi-
qué. Faites glisser le porte-piles pour le retirer du Batterie Pack.
2
Insérez les piles (Figure 3).
L'EF-BP1 est alimenté par huit piles AA alcalines ou huit bat-
teries AA nickel-métal-hydrure (NiMH). Remplacez toutes les
piles en même temps et utilisez des piles neuves de la même
marque et du même type.
3
Ré-insérez le porte-piles (Figure 4).
Faites glisser le porte-piles dans le Batterie Pack et fermez le
verrou en faisant glisser le couvercle dans le sens indiqué.
Raccordement du EF-BP1
Raccordement du EF-BP1
1
Branchez le câble d'alimentation.
Branchez correctement le câble d'alimentation dans la prise
d'alimentation du  ash.
2
Allumez le  ash.
Le témoin de charge s'allume en vert pendant que le bloc-
piles (Batterie Pack) alimente le  ash. Véri ez que le voyant de
disponibilité du  ash s'allume en rouge.
R La Batterie Pack peut être transportée dans l'étui souple fourni.
Précautions d'emploi
Précautions d'emploi
Q Les piles du  ash sont nécessaires pour charger le  ash et se
déchargent avec le temps.
Q Si vous déclenchez plusieurs fois le  ash successive-
ment, la température du Batterie Pack peut augmenter et
l'alimentation peut être coupée momentanément (auquel
cas le témoin de charge reste vert et la durée de recyclage
du  ash augmente). L'alimentation revient automatiquement
une fois que le Batterie Pack a refroidi.
• L'interférence électromagnétique provenant du Batterie Pack
peut générer du bruit sur les photos. Tenez la Batterie Pack à
l'écart de l'appareil photo.
• Éteignez le  ash pour économiser les piles lorsque vous ne l'uti-
lisez pas.
Éteignez le  ash avant de brancher ou de débrancher le câble
d'alimentation.
Les piles peuvent devenir chaudes si le  ash se déclenche plu-
sieurs fois à la suite. Prenez toutes les précautions nécessaires
pour éviter les brûlures ou d'autres blessures lorsque vous retirez
les piles.
• Des températures élevées peuvent endommager le produit. Ne
le laissez pas dans un véhicule fermé ou dans d'autres endroits
exposés à des températures extrêmes.
Caractéristiques
Caractéristiques
Produit
Produit Batterie Pack EF-BP1
Dimensions
Dimensions
(H × L × P)
(H × L × P)
Environ H161mm × L71mm × P23mm/
6,3 po × 2,8 po × 0,9 po sans le câble spiralé
Poids
Poids Environ 200g/7,1 oz, sans les piles
Température
Température −10 °C à +40 °C/+14 °F à +104 °F
Utilisation avec le  ash EF-X500
Utilisation avec le  ash EF-X500
Type et nombre
Type et nombre
Nombre d'utilisations
Nombre d'utilisations
(environ)
(environ)
*
*
Temps de recyclage
Temps de recyclage
(environ)
(environ)
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8
350
350
1,5 s
1,5 s
AA alcaline ×8
AA alcaline ×8
260
260
2,8 s
2,8 s
* Nombre de fois où le  ash peut être déclenché à des intervalles de
30secondes; arrêt du décompte lorsque le voyant de disponibilité
met plus de 30secondes à s'allumer. Mesures e ectuées à l'aide de
piles neuves fabriquées au cours des trois derniers mois.
Temps minimal nécessaire pour que le voyant de disponibilité
s'allume après le déclenchement du  ash; mesures e ectuées
dans les conditions décrites ci-dessus.
Pour votre sécurité
Lisez attentivement ces remarques avant toute utilisation
Consignes de sécurité
Veillez à utiliser correctement votre fl ash. Lisez attentivement ces
consignes de sécurité et votre manuel d'utilisateur avant utilisation.
Après avoir lu ces consignes de sécurité, conservez-les en lieu sûr.
À propos des icônes
Les icônes illustrées ci-dessous sont utilisées dans ce document pour
indiquer la gravité des blessures ou des dommages qui pourraient être
occasionnés, si les informations mentionnées via l'icône sont ignorées
et que le produit est donc utilisé d'une manière inappropriée.
AVERTIS-
SEMENT
Cette icône indique qu'il existe un risque de blessures
graves ou de mort si les informations sont ignorées.
ATTEN-
TION
Cette icône indique qu'il existe un risque de blessures ou
de dommages matériels si les informations sont ignorées.
Les icônes affi chées ci-dessous sont utilisées pour indiquer la nature des
instructions à respecter.
Les icônes triangulaires vous indiquent que ces informations
nécessitent votre attention («Important»).
Les icônes circulaires barrées en diagonale vous indiquent que
l'action concernée est interdite («Interdit»).
Les icônes circulaires pleines avec un point d'exclamation vous
indiquent une action qui doit être exécutée («Obligatoire»).
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Débrancher
de la prise
secteur
Si un problème survient, éteignez le  ash et retirez les piles. Conti-
nuer à utiliser le fl ash en cas d'émission de fumée, d'odeur
inhabituelle, ou de n'importe quelle autre anomalie, peut
provoquer un incendie ou un choc électrique. Contactez votre
revendeur FUJIFILM.
Évitez
l'exposition
à l'eau
Ne laissez pas de l'eau ou des objets pénétrer dans le matériel. Si de
l'eau ou des objets pénètrent à l'intérieur du matériel, éteignez
le fl ash et retirez les piles. Continuer d'utiliser le fl ash dans ces
conditions peut provoquer un incendie ou une décharge élec-
trique. Prenez contact avec votre revendeur FUJIFILM.
Ne pas utiliser
pas dans
une salle de
bain ou une
douche
N'utilisez pas le matériel dans une salle de bain ou une douche.
Cela peut provoquer un incendie ou une décharge électrique.
Ne pas
démonter
N'essayez jamais de modi er ou de démonter le matériel (n'ouvrez
jamais le boîtier). Le non-respect de cette consigne peut pro-
voquer un incendie ou une décharge électrique.
Ne touchez
pas aux
pièces
internes
Dans le cas où le boîtier serait ouvert à la suite d'une chute ou d'un
accident, ne touchez pas les pièces exposées. Dans le cas contraire,
cela pourrait provoquer un choc électrique ou blesser
quelqu'un en cas de contact avec les pièces endommagées.
Retirez immédiatement les piles, en faisant attention d'éviter
un choc électrique et de ne pas vous blesser, puis rapportez le
produit au point de vente pour un examen.
Ne posez pas le matériel sur un plan instable. Il pourrait tomber
ou se renverser et blesser quelqu'un.
N'essayez jamais d'utiliser le  ash lorsque vous êtes en mouve-
ment.
Pendant les orages, ne touchez à aucune pièce métallique du ma-
tériel. Vous pourriez être électrocuté par le courant induit par
une décharge de foudre.
N'utilisez pas d'autres piles que celles spéci ées. Chargez les piles
en respectant les signes de polarité «+» et «–».
Ne faites pas chau er, ne modi ez pas ou ne démontez pas les piles.
Ne les faites pas tomber ou ne les exposez pas à des chocs. N’essayez
jamais de recharger des piles alcalines. Ne court-circuitez pas les
piles. Ne les rangez pas avec des produits métalliques. Utilisez uni-
quement le chargeur spéci é pour recharger les piles Ni-MH. Toutes
ces actions peuvent entraîner une explosion ou une fuite des
piles et donc provoquer un incendie ou blesser quelqu’un.
Utilisez uniquement des piles dont l'utilisation est approuvée pour
ce matériel. L'utilisation d'autres sources d'alimentation peut
provoquer un incendie ou le dysfonctionnement du produit.
N'utilisez pas votre matériel à proximité de produits cosmétiques
ou de boîtes de médicaments. S'ils se renversent sur le matériel
ou s'y infi ltrent, ils peuvent provoquer un incendie, une dé-
charge électrique ou des blessures.
Ne l’utilisez pas en présence dobjets in ammables, de gaz explo-
sifs ou de poussière.
Si les piles fuient et que du liquide entre en contact avec vos yeux, votre
peau ou vos vêtements, lavez la zone concernée avec de l'eau propre et
consultez un médecin ou appelez un numéro d'urgence sur le champ.
En cas de mise au rebut ou d'une conservation prolongée des piles,
recouvrez les bornes des piles avec du ruban isolant. Un contact
avec d'autres objets métalliques ou d'autres piles pourrait pro-
voquer l'incendie ou l'explosion des piles.
N'utilisez pas ce matériel dans des endroits exposés à des vapeurs
d'essence, de la vapeur, de l'humidité ou de la poussière. Cela peut
provoquer un incendie ou unecharge électrique.
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive,
comme la lumière du soleil, un feu ou un autre élément du même
type. Ne laissez pas ce matériel dans des endroits exposés à des
températures très élevées. Ne laissez pas ce matériel dans un
véhicule fermé, par exemple, ou à la lumière directe du soleil.
Cela peut déclencher un incendie.
Tenez le  ash éloigné des enfants en bas âge. Ce produit entre les
mains d'un enfant pourrait blesser quelqu'un.
Laissez le porte-piles à l'intérieur de la Batterie Pack lorsque des
piles y sont insérées. Les courts-circuits dus au contact avec
des objets métalliques lorsque le porte-piles est rangé ou
transporté avec des piles insérées peuvent provoquer une sur-
chauff e ou un incendie.
ATTENTION
ATTENTION
Ne posez pas d'objet lourd sur le matériel. L'objet lourd peut se
renverser ou tomber et blesser quelqu'un.
Ne couvrez pas le matériel ou le chargeur avec un chi on ou une
couverture et ne les enroulez pas dedans. La température peut
monter et la chaleur déformer le boîtier ou provoquer un in-
cendie.
ATTENTION
ATTENTION
Lorsque vous nettoyez le matériel ou lorsque vous n'avez pas l'in-
tention de l'utiliser avant longtemps, retirez les piles. Sinon, elles
risquent de fuir, de provoquer un incendie ou unecharge
électrique.
Évitez tout contact direct avec les zones du produit qui deviennent
chaudes.
Faites régulièrement tester et nettoyer ce matériel. L'accumula-
tion de la poussière dans votre matériel peut provoquer un in-
cendie ou une décharge électrique. Confi ez tous les deux ans
votre matériel à votre revendeur FUJIFILM pour un nettoyage
interne. Notez que ce service est payant.
N'utilisez pas d'alcool, de solvants, du benzène ou d'autres produits
chimiques volatils pour nettoyer ce matériel. Cela peut provo-
quer un incendie ou une décharge électrique.
Pour éviter tout risque d'incendie, laissez un espace d'au moins
5cm autour du produit.
Aucune source de  amme nue, comme des bougies allumées, ne
doit être posée sur l'appareil.
Piles usagées
Une attention particulière doit être portée aux aspects environnemen-
taux de l'élimination des piles usagées.
DE
Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Batterie-Packs für FU-
JIFILM-Blitzgeräte entschieden haben. Dieses Produkt reduziert die
Blitzfolgezeit bei der Verwendung mit kompatiblen Blitzgeräten
und ermöglicht einen häu geren Einsatz des Blitzgerätes, bevor
die Batterien ersetzt werden müssen. Lesen Sie diese Anleitung vor
dem Gebrauch und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort auf.
Teile des EF-BP1 (Abbildung 1)
Teile des EF-BP1 (Abbildung 1)
A
Stromkabel
B
Stecker
C
Abdeckung
D
Verriegelungsfreigabe
E
Batteriehalter
F
Ladeanzeige
G
Trageriemen-Öse
Einlegen der Batterien
Einlegen der Batterien
1
Nehmen Sie den Batteriehalter heraus (Abbildung 2).
Halten Sie die Verriegelungsfreigabe gedrückt, ö nen Sie die
Verriegelung, indem Sie die Abdeckung in die abgebildete
Richtung schieben. Schieben Sie den Batteriehalter aus dem
Batterie-Pack heraus.
2
Legen Sie die Batterien hinein (Abbildung 3).
Der EF-BP1 nimmt acht Alkali-Mangan-Batterien bzw. Nickel-
Metallhydrid-Akkus (NiMH) der Größe AA (Mignon) auf. Erset-
zen Sie alle Batterien zur gleichen Zeit, verwenden Sie neue
Batterien der gleichen Marke und desselben Typs.
3
Setzen Sie den Batteriehalter wieder hinein (Abbildung 4).
Schieben Sie den Batteriehalter in den BATTERIE-PACK und
schließen Sie die Verriegelung, indem Sie die Abdeckung in
die abgebildete Richtung schieben.
Anschließen des EF-BP1
Anschließen des EF-BP1
1
Schließen Sie das Stromkabel an.
Stecken Sie das Stromkabel fest in den Netzanschluss des Blitz-
geräts ein.
2
Schalten Sie das Blitzlicht ein.
Die Ladeanzeige leuchtet grün, wenn der Batterie-Pack Strom
an das Blitzgerät liefert. Kontrollieren Sie, ob die Blitzbereit-
schaftslampe am Blitzgerät rot leuchtet.
R Der BATTERIE-PACK kann in der im Lieferumfang enthaltenen
Softtragetasche getragen werden.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung
Q Die Batterien in der Blitzeinheit werden benötigt, um den Blitz auf-
zuladen. Die Batterieladung verringert sich mit der Zeit.
Q Das mehrfache Auslösen des Blitzes hintereinander kann dazu
führen, dass die Temperatur des BATTERIE-PACKS ansteigt und
die Stromersorgung unterbrochen wird (in diesem Fall bleibt
die Ladeanzeige grün und die Erneuerungszeit des Blitzes
steigt an). Die Stromversorgung wird automatisch wiederher-
gestellt, sobald der BATTERIE-PACK abgekühlt ist.
Elektromagnetische Störungen durch den Batterie-Pack können
Rauschen in Fotos verursachen. Halten Sie den Batterie-Pack von
der Kamera fern.
• Schalten Sie den Blitz aus, um den Batterieverbrauch zu reduzie-
ren, wenn das Produkt nicht verwendet wird.
• Schalten Sie den Blitz aus, bevor Sie das Stromkabel anschließen
oder abtrennen.
Die Batterien können heiß werden, wenn der Blitz mehrmals
schnell hintereinander ausgelöst wird. Tre en Sie alle Vorsorge-
maßnahmen, um Verbrennungen und andere Verletzungen zu
vermeiden, wenn Sie die Batterien entfernen.
Hohe Temperaturen können das Produkt beschädigen. Lassen
Sie es nicht in einem geschlossenen Fahrzeug oder an anderen
Orten mit extremen Temperaturen liegen.
Technische Daten
Technische Daten
Produkt
Produkt EF-BP1 Batterie-Pack
Abmessungen
Abmessungen
(H × B × T)
(H × B × T)
Ca. Höhe 161 mm × Breite 71 mm × Tiefe 23 mm,
ohne Spiralkabel
Gewicht
Gewicht Ca. 200 g, ohne Batterien
Betriebstemperatur
Betriebstemperatur −10 °C bis +40 °C
Wenn es mit dem EF-X500 verwendet wird
Wenn es mit dem EF-X500 verwendet wird
Größe, Typ und Anzahl
Größe, Typ und Anzahl
Anzahl der Nutzungen
Anzahl der Nutzungen
(ca.)
(ca.)
*
*
Wiederherstellungszeit
Wiederherstellungszeit
(ca.)
(ca.)
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8
350
350
1,5 s
1,5 s
AA - Alkali ×8
AA - Alkali ×8
260
260
2,8 s
2,8 s
* Anzahl, wie oft Blitz in Intervallen von 30 Sekunden ausgelöst wer-
den kann; Zählung endet, wenn die Bereitschaftslampe mehr als
30 Sekunden braucht, um aufzuleuchten. Gemessen mit frischen
Batterien, die in den letzten drei Monaten hergestellt wurden.
Benötigte Mindestzeit bis zum Au euchten der Bereitschafts-
lampe nach dem Auslösen des Blitzes, gemessen unter den
oben aufgeführten Bedingungen.
Zur eigenen Sicherheit
Vor dem Gebrauch sollten Sie diese Hinweise unbedingt lesen
Sicherheitshinweise
• Stellen Sie sicher, dass Sie den Blitz korrekt verwenden. Lesen Sie bitte
zuerst sorgfältig diese Sicherheitshinweise und die Bedienungsanlei-
tung.
Bewahren Sie dieses Handbuch mit Sicherheitshinweisen gut auf,
nachdem Sie es gelesen haben.
Über die Symbole
In diesem Dokument werden die folgenden Symbole verwendet. Sie
zeigen die möglichen Verletzungen oder Sachbeschädigungen an, die
entstehen können, wenn die mit dem Symbol markierten Informatio-
nen ignoriert werden und das Produkt als Folge davon nicht korrekt
benutzt wird.
WARNUNG
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der
Informationen zu schweren oder tödlichen Verlet-
zungen führen kann.
VORSICHT
Dieses Symbol zeigt an, dass die Nichtbeachtung der
Informationen zu Verletzungen oder Sachbeschädi-
gung führen kann.
Die folgenden Symbole zeigen die Art der zu beachtenden Anweisun-
gen an.
Dreieckige Symbole weisen den Benutzer auf eine Information
hin, die beachtet werden muss („Wichtig“).
Kreisförmige Symbole mit einem diagonalen Strich weisen den
Benutzer darauf hin, dass die angegebene Maßnahme verbo-
ten ist („Verboten“).
Ausgefüllte Kreise mit einem Ausrufezeichen weisen den Be-
nutzer darauf hin, dass eine Maßnahme durchgeführt werden
muss („Erforderlich“).
WARNUNG
WARNUNG
Akkus
entnehmen
Falls ein Problem auftritt, schalten Sie den Blitz aus und nehmen
Sie die Akkus heraus. Wird der Blitz weiter verwendet, wenn
Rauch daraus aufsteigt, wenn er einen ungewöhnlichen Ge-
ruch entwickelt oder sich auf andere Weise nicht wie erwar-
tet bedienen lässt, kann es zu einem Brand oder Stromschlag
kommen. Wenden Sie sich an Ihren FUJIFILM-Fachhändler.
Keinem Wasser
aussetzen
Passen Sie auf, dass kein Wasser und keine Fremdkörper in das
Gerät gelangen. Wenn Wasser oder Fremdkörper in das Gerät
gelangen, schalten Sie den Blitz aus und entfernen Sie die
Batterien. Weiterer Gebrauch des Blitzlichts kann einen Brand
oder Stromschlag verursachen. Wenden Sie sich an Ihren
FUJIFILM-Fachhändler.
Nicht in Bad
oder Dusche
verwenden
Verwenden Sie das Gerät nicht im Badezimmer oder in der Dusche.
Dies kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Nicht
auseinander-
nehmen
Versuchen Sie niemals, das Gerät zu verändern oder auseinander-
zunehmen (niemals das Gehäuse ö nen). Die Nichtbeachtung
dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Brand oder Strom-
schlag führen.
Keine innen
liegenden Teile
berühren
Sollte das Gehäuse durch Herunterfallen oder einen anderen Unfall
aufbrechen, berühren Sie die freiliegenden Teile nicht. Die Nicht-
beachtung dieser Vorsichtsmaßnahme kann zu einem Strom-
schlag oder einer Verletzung durch das Berühren der beschä-
digten Teile führen. Nehmen Sie umgehend die Akkus heraus,
und achten Sie dabei darauf, Verletzungen und Stromschläge
zu vermeiden. Bringen Sie das Produkt dann zu dem Händler,
bei dem Sie es erworben haben.
Legen Sie das Gerät nicht auf instabilen Flächen ab. Das Gerät
kann hierdurch herunterfallen oder umkippen und Verletzun-
gen verursachen.
Versuchen Sie nie, den Blitz zu verwenden, während Sie sich bewe-
gen.
Während eines Gewitters dürfen Sie die Metallteile des Geräts nicht
berühren. Das kann einen Stromschlag verursachen infolge
des Induktionsstroms von der Blitzentladung.
Verwenden Sie den Blitz mit keinen anderen als den vorgeschrie-
benen Akkus. Legen Sie die Akkus so ein wie durch „+“ und „–“
angezeigt wird.
Erhitzen Sie die Batterien nicht und versuchen Sie nicht, sie zu mo-
di zieren oder auseinander zu nehmen. Lassen Sie die Batterien
nicht fallen und setzen Sie sie keinen Stößen aus. Versuchen Sie nie,
Alkalibatterien aufzuladen. Schließen Sie die Batterien nicht kurz.
Bewahren Sie die Batterien nicht zusammen mit Metallgegenstän-
den auf. Verwenden Sie zum Laden von NiMH-Batterien ausschließ-
lich das vorgeschriebene Ladegerät. Die Nichtbeachtung dieser
Vorsichtsmaßnahmen kann zum Explodieren oder Auslaufen
der Batterien führen und einen Brand oder Verletzungen ver-
ursachen.
Verwenden Sie nur die zum Gebrauch mit diesem Gerät angegebe-
nen Batterien. Bei Verwendung anderer Stromquellen kann es
zu einem Brand oder einer Produktfehlfunktion kommen.
Verwenden Sie Ihr Gerät nicht in der Nähe von Kosmetikprodukten
oder Arzneimittelbehältern. In das Gerät verschüttete oder ein-
gedrungene Partikel können einen Brand, Stromschlag oder
eine Verletzung verursachen.
Nicht in der Nähe von leicht entzündbaren Gegenständen, explosi-
onsfähigen Gasen oder Staub verwenden.
Falls die Akkus auslaufen und Flüssigkeit in die Augen oder auf die
Haut oder Kleidung gelangen sollte, spülen Sie die Stelle mit viel
klarem Wasser ab und suchen Sie sofort einen Arzt auf bzw. rufen
Sie einen Notarzt.
Kleben Sie die Akkukontakte zur Entsorgung oder längeren Lage-
rung der Akkus mit Isolierband ab. Die Akkus könnten sich durch
den Kontakt mit anderen Metallgegenständen oder Akkus
entzünden oder explodieren.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht an Orten, an denen starke Öl-
nste, Dampf, Feuchtigkeit oder Staub vorhanden sind. Dies
kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
Die Batterie darf keiner übermäßigen Hitze wie Sonnenschein,
Feuer o. ä. ausgesetzt sein. Lassen Sie dieses Gerät nicht an Orten
liegen, an denen es extrem hohen Temperaturen ausgesetzt wird.
Lassen Sie das Gerät nicht an Orten wie etwa in einem ge-
schlossenen Auto oder in direktem Sonnenlicht liegen. Das
kann einen Brand verursachen.
Bewahren Sie ihn außerhalb der Reichweite von kleinen Kindern
auf. Das Produkt könnte bei Kleinkindern zu Verletzungen
führen.
Bewahren Sie die Batteriehalterung im Batterie-Pack, wenn Bat-
terien eingelegt sind. Kurzschlüsse, die durch Berührung mit
Metallgegenständen verursacht werden, wenn die Halterung
mit eingesetzten Batterien gelagert oder transportiert wird,
können zu einer Überhitzung oder zu Feuer führen.
VORSICHT
VORSICHT
Legen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät. Der schwere
Gegenstand kann umkippen oder herunterfallen und Verlet-
zungen verursachen.
Decken Sie das Gerät oder Ladegerät nicht mit einem Tuch oder
einer Decke ab und wickeln Sie es nicht darin ein. Das kann zu ei-
nem Hitzestau führen und das Gehäuse verformen oder einen
Brand verursachen.
Wenn Sie das Gerät reinigen oder vorhaben, das Gerät längere Zeit
nicht zu verwenden, entfernen Sie die Batterien. Anderenfalls
könnte Flüssigkeit aus den Batterien auslaufen, ein Brand oder
Stromschlag verursacht werden.
Vermeiden Sie direkten Kontakt mit Bereichen des Produkts, die
heiß geworden sind.
Lassen Sie das Geräteinnere regelmäßig überprüfen und reinigen.
Staubanhäufungen in diesem Gerät können einen Brand oder
Stromschlag verursachen. Wenden Sie sich für eine Reini-
gung des Kamerainneren alle zwei Jahre an Ihren FUJIFILM-
Fachhändler. Bitte beachten Sie, dass dieser Wartungsdienst
kostenpfl ichtig ist.
Verwenden Sie zur Reinigung dieses Geräts weder Alkohol, Verdün-
ner, Benzol noch andere  üchtige Chemikalien. Dies kann einen
Brand oder Stromschlag verursachen.
Lassen Sie um das Gerät herum mindestens 5 cm Platz, um einen
Brand zu verhindern.
Es sollten keine o enen Flammquellen, wie angezündete Kerzen,
auf den Apparat gestellt werden.
Gebrauchte Batterien
Bitte beachten Sie die Umweltaspekte bei der Batterieentsorgung.
Disposal of Electrical and Electronic Equipment
in Private Households
In the European Union, Norway, Iceland and Liechtenstein:
This symbol on the product, or in the manual and in the
warranty, and/or on its packaging indicates that this product
shall not be treated as household waste. Instead it should be
taken to an applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences to the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste han-
dling of this product.
产品中有害物质的名称及含量
产品中有害物质的名称及含量
部件名称
部件名称
有害物质
有害物质
*
*
Pb
Pb
Hg
Hg
Cd
Cd
六价铬
六价铬
Cr (VI)
Cr (VI)
多溴联苯
多溴联苯
PBB
PBB
多溴二
多溴二
苯醚
苯醚
PBDE
PBDE
本体
本体
外壳(金属部件)
外壳(金属部件)
×
×
外壳(树脂部件)
外壳(树脂部件)
基板部件
基板部件
×
×
备注
备注
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。
○:
表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。
×:
表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。
* 铅(Pb)项目(×)属于欧盟 RoHS 指令豁免申请项目。
盒内各类同装物品的包装材料的标识
盒内各类同装物品的包装材料的标识
ZHS
电池组
ES
Contenedor de baterías
IT
Pacco batterie
RU
Батарейный блок
JA
EN
BATTERY PACK
FR
Batterie Pack
DE
Batterie-Pack
注意
注意
为防止发生火灾,请在本设备周围留出至少
5cm 的空间。
不得将明火源(例如点亮的蜡烛)置于该设
备上。
废旧电池
请注意对电池进行环保处理。
ZHS
感谢您购买用于 FUJIFILM 闪光灯组件的本电池组。
当用于兼容的闪光灯组件时,本产品可减少闪光灯
回电时间并允许闪光灯在电池需更换前更加频繁地
闪光。请在使用前阅读这些使用说明,并将它们保
存在安全的地方。
EF-BP1 部件(图 1
EF-BP1 部件(图 1
A
电源线
B
插座
C
保护盖
D
释放锁扣
E
电池座
F
充电指示灯
G
肩带穿孔
插入电池
插入电池
1
取出电池座(图 2)。
按住释放锁扣,同时按照图示方向滑动保护盖
打开锁扣。从电池组滑出电池座。
2
插入电池(图 3)。
EF-BP1 可容纳 8 AA 碱性电池或镍金属氢化
物(镍氢)电池。请使用相同品牌和类型的新
电池同时更换所有电池。
3
重新插入电池座(图 4)。
将电池座滑入电池组,并按照图示方向滑动保
护盖关闭锁扣。
连接 EF-BP1
连接 EF-BP1
1
连接电源线。
将电源线牢固插入闪光灯组件的电源连接插孔。
2
开启闪光灯。
电池组为闪光灯组件供电期间,充电指示灯点亮绿
色。请确认闪光灯组件上的闪光准备灯点亮红色。
R 电池组可装入附带的软皮套中进行携带。
使用注意事项
使用注意事项
Q 闪光灯组件中装有电池时闪光灯才可充电,电
池电量会随时间流逝而丧失。
Q 闪光灯连续闪光多次将可能导致电池组温度升
高,并且可能会暂时中断供电(在此情况下,充
电指示灯将保持点亮绿色且闪光灯回电时间将增
加)。电池组一旦冷却,将自动恢复供电。
来自电池组的电磁干扰可能导致照片中出现噪点。请
将电池组置于远离照相机的地方。
当不使用本产品时,可关闭闪光灯以节省电池电量。
连接或断开电源线之前请先关闭闪光灯。
若闪光灯迅速连续闪光多次,电池可能变热。取出电
池时,请遵守所有注意事项以防灼伤或其他伤害。
高温可能会损坏本产品。请勿将其置于封闭的汽
车内或其他极端高温的地方。
技术规格
技术规格
产品
产品
EF-BP1 电池组
尺寸
尺寸
H × W× D
H × W× D
H161 mm× W71 mm× D23 mm
(不包括线圈突起部分)
重量
重量
200 g,不包括电池
操作温度
操作温度
–10 +40
用于 EF-X500
用于 EF-X500
大小、类型和数量
大小、类型和数量
使用次数
使用次数
(近似值)
(近似值)
*
*
回电时间
回电时间
(近似值)
(近似值)
AA 镍氢电池(8 节)
AA 镍氢电池(8 节)
350
350
1.5
1.5
AA 碱性电池(8 节)
AA 碱性电池(8 节)
260
260
2.8
2.8
* 30 秒为间隔闪光灯可闪光的次数;准备灯点
亮所需时间超过 30 秒时计数结束。使用近 3
月内生产的新电池所测量。
闪光灯闪光后准备灯点亮所需的最短时间,其
测量条件如上文所述。
安全须知
使用前务必阅读本注意事项
安全使用注意事项
确保正确使用闪光灯。请在使用前仔细阅读您的
用户手册
,特别是以下安全使用注意事项。
阅读完这些注意事项后,请将其妥善保存。
关于图标
该文档使用下述图标表示忽略图标所示信息和操
作错误可能造成的伤害或损坏的严重程度。
警告
该图标表示若忽略该信息,可能会导
致死亡或严重受伤。
注意
该图标表示若忽略该信息,可能会导
致人身伤害或设备损坏。
BL00004869-101
1/Figura 1/Figura 1/Рисунок 1
2/Figura 2/Figura 2/Рисунок 2
3/Figura 3/Figura 3/Рисунок 3
4/Figura 4/Figura 4/Рисунок 4
EF-BP1
EF-BP1
下述图标表示必须遵守的信息性质。
三角标志表示此信息需要注意(“重要”)。
圆形标志加一斜线表示禁止行为(“禁止”)。
实心圆形加一惊叹号表示用户必须执行的操
作(“必须操作”)。
警告
警告
拔出电源
插头
若发生故障,请关闭闪光灯并取出电池。
在闪光灯冒烟、散发异味或出现其它异常
情况时,如果继续使用,可能导致火灾或
触电。请与 FUJIFILM 销售代理商联系。
避免
进水
请勿让水或异物进入本设备。若水或异物
进入本设备,请关闭闪光灯并取出电池。
若仍继续使用闪光灯,则可能导致火灾或
触电。请与 FUJIFILM 销售代理商联系。
请勿在浴
室使用
请勿在浴室使用本设备,
否则可能导致
火灾或触电。
请勿自
行拆卸
请勿擅自改装或拆卸本设备(切勿打开
外壳),否则可能导致火灾或触电。
请勿触
摸内部
部件
若由于摔落或其它意外事故造成外壳破
损,请勿触摸相机外露部件,否则可能
会因触摸破损部件导致触电或受伤。请立
即取下电池(注意避免受伤或触电),然
后将本产品送至销售点进行咨询。
请勿将本设备置于不平稳的地方,否则
可能因设备摔落或翻倒而导致受伤。
切勿在运动中使用闪光灯。
请勿在雷雨天接触本设备的金属部分,否则
可能会因闪电放出的感应电流而导致触电。
请勿使用非指定的电池。按照极性“+
和“”指示安装电池。
请勿加热、改装或拆卸电池。请勿摔落或使
电池受到撞击。切勿试图为碱性电池充电。
切勿使电池短路。请勿将电池保存在金属容
器中。仅可使用指定的充电器为镍氢电池充
电,否则可能导致电池爆炸或漏液,从而引
起火灾或人身伤害。
仅可使用指定用于本设备的电池。使用
其他电源可能引起火灾或产品故障。
请勿在化妆品或药品容器附近使用本设
备。若此类物品撒到本设备上或进入其
中,则可能导致火灾、触电或受伤。
请勿在具有易燃物品、爆炸性气体或粉尘
的环境中使用。
若电池漏液,电解液接触到眼睛、皮肤
或衣物,请迅速用清水冲洗接触部位,
并联系医务人员或拨打急救电话。
处理或长期存放电池时,请用绝缘带封住
电池端子。若电池端子与其它金属物品或
电池接触,可能导致电池起火或爆炸。
请勿在充满油烟或水蒸气,或者潮湿或
有灰尘的地方使用本设备,否则可能导
致火灾或触电。
不得将电池置于过热的地方,例如阳光下、
火中或类似的地方。切勿将本设备置于极端
高温的地方。请勿将本设备置于封闭的汽车
内或直射阳光下,否则可能导致火灾。
请勿存放在儿童伸手可及之处。本产品
在儿童手中可能导致伤害。
电池座中装有电池时,请将其置于电池
组中。当电池座中装有电池的情况下进
行存放或运输时,若因与金属物体接触
造成短路,可能会引起过热或火灾。
注意
注意
请勿将重物压在本设备上,否则可能使重物
翻倒或摔落而引起受伤。
请勿用布或毯子盖住或裹住本设备或充电
器,否则可能会使温度升高,导致外壳变形
或引起火灾。
清洁本设备或准备长期不使用本设备时,请取
出电池,否则可能导致电池漏液、火灾或触电。
避免直接接触本产品变热的部位。
请定期对本设备内部进行检查和清洁。设备
内部积累的灰尘可能导致火灾或触电。请与
FUJIFILM 销售代理商联系,每两年进行一
次内部清洁。请注意,此项并非免费服务。
请勿使用酒精、稀释剂、苯或其他挥发性化学
药品清洁本设备,否则可能导致火灾或触电。
ՠႝೃഭƳ2016৯10ഢ
ES
Manual del propietario
Le agradecemos el haber adquirido este Contenedor de baterías para
las unidades de  ash FUJIFILM. Cuando se utiliza con unidades de
ash compatibles, este producto reduce el tiempo de reciclado del
ash y permite que el  ash se dispare más a menudo antes de que
sea necesario reemplazar las baterías. Antes del uso, lea estas instruc-
ciones y guárdelas en un lugar seguro.
Partes del EF-BP1 (Figura 1)
Partes del EF-BP1 (Figura 1)
A
Cable de alimentación
B
Enchufe
C
Cubierta
D
Liberación del pestillo
E
Soporte de las pilas
F
Indicador de carga
G
Ojal de la correa
Inserción de las pilas
Inserción de las pilas
1
Extraiga el soporte de las pilas (Figura 2).
Manteniendo presionada la liberación del pestillo, abra el pes-
tillo deslizando la cubierta en la dirección indicada. Deslice el
soporte de la pila del Contenedor de baterías.
2
Inserte las pilas (Figura 3).
EF-BP1 usa ocho baterías alcalinas AA o baterías de níquel-
metal hidruro (NiMH). Cambie todas las pilas al mismo tiempo,
utilizando pilas nuevas de la misma marca y tipo.
3
Vuelva a introducir el soporte de las pilas (Figura 4).
Deslice el soporte de las pilas en el Contenedor de baterías y
cierre el pestillo deslizando la cubierta en la dirección indicada.
Conexión del EF-BP1
Conexión del EF-BP1
1
Conecte el cable de alimentación.
Compruebe que las lámparas de estado listo del paquete de la
batería y de la unidad de  ash se iluminan en verde.
2
Encienda el  ash.
El indicador de carga se enciende en verde cuando el Contene-
dor de baterías suministra energía a la unidad  ash. Compruebe
que el indicador de  ash listo en la unidad  ash se ilumina en
rojo.
R El Contenedor de baterías se puede transportar en el estuche
blando suministrado.
Precauciones durante el uso
Precauciones durante el uso
Q Las baterías en la unidad de  ash son necesarias para cargar el
ash y perderán su capacidad de carga con el tiempo.
Q Si utiliza el  ash varias veces seguidas, es posible que la
temperatura del Contenedor de baterías se eleve y que el
suministro de alimentación se suspenda temporalmente (en
cuyo caso el indicador de carga permanecerá en verde y el
tiempo de reciclado de  ash incrementará). El suministro de
alimentación se reanudará automáticamente una vez se haya
enfriado el Contenedor de baterías.
Las interferencias electromagnéticas del Contenedor de baterías
pueden causar ruido en las fotografías. Mantenga el Contenedor
de baterías lejos de la cámara.
• Apague el  ash para reducir el agotamiento de las pilas cuando
no use el producto.
Apague el  ash antes de conectar o desconectar el cable de alimentación.
Las pilas puede calentarse si dispara el  ash un cierto número de
veces en rápida sucesión. Tome las debidas precauciones para
evitar quemaduras u otras lesiones al retirar las pilas.
• Las altas temperaturas pueden dañar el producto. No lo deje en
el interior de un vehículo cerrado o en otros lugares donde pue-
da estar expuesto a temperaturas extremas.
Especi caciones
Especi caciones
Producto
Producto Contenedor de baterías EF-BP1
Dimensiones
Dimensiones
(Al. × An. × Pr.)
(Al. × An. × Pr.)
Aprox.
Al.161mm × An. 71mm × Pr. 23mm sin
cable en espiral
Peso
Peso Aprox. 200 g., excluyendo las pilas
Temperatura de
Temperatura de −10 °C a +40 °C
Cuando se utiliza con el EF-X500
Cuando se utiliza con el EF-X500
Tamaño, tipo y número
Tamaño, tipo y número
Número de usos
Número de usos
(aprox.)
(aprox.)
*
*
Tiempo de reciclaje
Tiempo de reciclaje
(aprox.)
(aprox.)
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8
350
350
1,5 s
1,5 s
AA alcalina ×8
AA alcalina ×8
260
260
2,8 s
2,8 s
* Número de veces que el  ash puede dispararse a intervalos de 30
segundos; el recuento  naliza cuando la luz de “preparado tarda
más de 30 segundos en encenderse. Medido utilizando pilas nue-
vas fabricadas en los últimos tres meses.
Tiempo mínimo necesario para que la luz de “preparado se en-
cienda después de que se dispare el  ash, según las mediciones
realizadas en las condiciones descritas anteriormente.
Notas y precauciones
Asegúrese de leer estas notas antes de utilizar el producto
Instrucciones de seguridad
• Asegúrese de que utiliza su fl ash correctamente. No olvide leer estas
notas de seguridad y este manual del propietario con la máxima aten-
ción antes de utilizarlo.
Después de leer estas notas de seguridad, guárdelas en un lugar seguro.
Acerca de los símbolos
Los símbolos que se explican a continuación indican la gravedad y el pe-
ligro que puede existir si no se tiene en cuenta la información indicada
por el símbolo o si el producto se utiliza incorrectamente.
ADVER-
TENCIA
Este símbolo indica que si se ignora la advertencia, el
uso inadecuado del producto puede causar la muer-
te o lesiones graves.
PRECAU-
CIÓN
Este símbolo indica que si se ignora este aviso, el uso
inadecuado del producto puede causar lesiones per-
sonales o daños materiales.
Los símbolos que se reproducen más abajo se utilizan para indicar la
naturaleza de las instrucciones que deben cumplirse.
Los símbolos triangulares indican al usuario una información
que necesita su atención (“Importante”).
Los símbolos circulares con una barra diagonal indican al usua-
rio que la acción que se indica está prohibida (“Prohibido”).
Los círculos en negro con un signo de exclamación indican al
usuario que debe realizar alguna acción (“Obligatorio”).
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Desenchufe
del enchufe
de red
Si surge un problema, apague el  ash y saque las pilas. Si se sigue
utilizando el fl ash cuando sale humo del mismo, se produce
algún olor extraño o si está ocurriendo algo anormal, podría
producirse un incendio o una descarga eléctrica. Póngase en
contacto con su distribuidor FUJIFILM.
Evite la
exposición al
agua
Evite la entrada de agua o de cualquier cuerpo extraño dentro del
equipo. Si penetra agua o algún cuerpo extraño en el equipo,
apague el fl ash y retire las pilas. No contie utilizando el fl ash,
ya que podría causar un incendio o sufrir una descarga eléctri-
ca. Póngase en contacto con su distribuidor FUJIFILM.
No lo utilice en el
baño o la ducha
No utilice el equipo en el baño o la ducha. Si lo hiciera podría pro-
ducirse un incendio o sufrir descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
No lo desmonte
Nunca intente modi car ni desmontar el equipo (nunca abra la
cubierta). Si se hace caso omiso de esta precaución, podrían
producirse incendios o descargas eléctricas.
No toque
las partes
internas
Si a causa de una caída o accidente la tapa se abre, no toque las
partes expuestas. Si hace caso omiso de esta precaución, po-
dría producirse un incendio o una descarga eléctrica al tocar
las partes dañadas. Extraiga las pilas inmediatamente teniendo
mucho cuidado de evitar lesiones o descargas eléctricas, y lleve
el producto al punto de adquisición para consulta.
No coloque el equipo sobre una super cie inestable. Si lo hiciera
podría caerse o tropezar y causar lesiones.
Nunca intente utilizar el  ash estando en movimiento.
No toque las partes metálicas del equipo durante una tormenta.
Si lo hiciera, podría sufrir una descarga eléctrica debido a la
corriente inducida por los relámpagos.
No utilice unas pilas diferentes a las especi cadas. Cargue las pilas
según indican los caracteres de los polos “+” y “–”.
No caliente, modi que ni desmonte las baterías. No deje que las bate-
rías se caigan ni las someta a fuertes impactos. Nunca intente cargar
baterías alcalinas. No cortocircuite las baterías. No guarde las baterías
con productos metálicos. Utilice únicamente el cargador especi cado
para recargar baterías Ni-MH. No cumplir con estas precauciones
podría provocar que las baterías explotasen o sufriesen fugas pro-
vocando un incendio o lesiones.
Utilice únicamente las pilas especi cadas para su uso con este equi-
po. El uso de otras fuentes de alimentación podría ocasionar
un incendio o el mal funcionamiento del producto.
No use su equipo cerca de productos cosméticos o envases de medi-
camentos. Las salpicaduras o la penetración en el equipo pue-
de causar un incendio, descargas eléctricas o lesiones.
No utilice el producto en la presencia de objetos in amables, gases
explosivos o polvo.
Si las pilas tienen fugas y el  uido entra en contacto con sus ojos,
piel o ropa, lave repetidamente la parte afectada con agua limpia e
inmediatamente busque asistenciadica ongase en contacto
con los servicios de emergencias.
Si las pilas se van a desechar o a guardar durante largo tiempo, cubra sus
terminales con cinta aislante. El contacto con otros objetos metálicos
o pilas podría provocar la explosión o incendio de las pilas.
No utilice este equipo en lugares en los que existan humos de acei-
te, vapores, humedad o polvo. Si lo hiciera podría producirse un
incendio o sufrir descargas eléctricas.
No exponga la pila a fuentes de calor excesivo, como por ejemplo
la luz del sol, llamas o similares. No deje este equipo en lugares ex-
puestos a altas temperaturas. No deje el equipo en lugares tales
como un vehículo cerrado o donde dé la luz directa del sol.
Podría producir un incendio.
Mantener alejado del alcance de los niños pequeños. Este produc-
to puede producir lesiones en manos de un niño.
Mantenga el soporte de la batería en el Contenedor de baterías
cuando se inserten las baterías. Los cortocircuitos causados por
el contacto con objetos metálicos cuando el soporte es alma-
cenado o transportado con las baterías insertadas podría dar
lugar a un sobrecalentamiento o un incendio.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
No coloque objetos pesados sobre el equipo. Esto podría hacer
que el objeto pesado se cayera y producir lesiones.
No tape ni envuelva el equipo ni el cargador con un paño o manta.
Esto podría causar un recalentamiento que deformaría la car-
casa o podría provocar un incendio.
Cuando limpie el equipo o no tenga la intención de usar el equipo
durante un período prolongado, retire las pilas. Si hace caso omi-
so de esta precaución puede ocasionar que las pilas presenten
fugas, causar incendios o sufrir descargas eléctricas.
Evite el contacto directo con las partes del producto que se calientan.
Solicite periódicamente la revisión y limpieza interna de este equipo.
Si se acumula polvo en este equipo podría dar lugar a un incen-
dio o descargas eléctricas. ngase en contacto con su provee-
dor FUJIFILM habitual para que realice la limpieza interna cada
dos años. Tenga en cuenta que este no es un servicio gratuito.
No utilice alcohol, disolvente, benceno u otros productos químicos
volátiles para limpiar el equipo. Si lo hiciera podría producirse
un incendio o sufrir descargas eléctricas.
Para evitar el riesgo de incendios, deje un espacio de al menos 5 cm
alrededor del dispositivo.
No coloque fuentes de ignición abiertas, como por ejemplo velas
encendidas, sobre el aparato.
Baterías usadas
Debe prestarse atención a los aspectos ambientales del desecho de
baterías.
IT
Manuale dell’utente
Grazie per aver acquistato questo Pacco batterie per unità  ash FUJIFILM.
Quando viene utilizzato con unità  ash compatibili, questo prodotto ri-
duce il tempo di riciclo del  ash e consente al  ash di essere utilizzato
più spesso prima che le batterie debbano essere sostituite.
Leggere le
istruzioni prima dell’uso e conservarle in un posto sicuro.
Componenti dell’EF-BP1 (Figura 1)
Componenti dell’EF-BP1 (Figura 1)
A
Cavo di alimentazione
B
Spina
C
Coperchio
D
Chiusura a scatto
E
Supporto della batteria
F
Indicatore di carica
G
Occhiello cinghia
Inserimento delle batterie
Inserimento delle batterie
1
Rimuovere il supporto della batteria (Figura 2).
Mantenendo premuta la chiusura a scatto, aprire il fermo fa-
cendo scorrere il coperchio nella direzione indicata. Fare slitta-
re via il supporto della batteria dal Pacco batterie.
2
Inserire le batterie (Figura 3).
L’EF-BP1 impiega otto batterie AA alcaline o all’idruro di nickel
(NiMH). Sostituire tutte le batterie contemporaneamente, usando
batterie nuove della stessa marca e dello stesso tipo.
3
Reinserire il supporto della batteria (Figura 4).
Fare slittare il supporto della batteria nel PACCO BATTERIE e
chiudere il fermo facendo scorrere il coperchio nella direzione
indicata.
Collegamento dell’EF-BP1
Collegamento dell’EF-BP1
1
Collegare il cavo di alimentazione.
Collegare il cavo di alimentazione in modo sicuro nel connet-
tore di alimentazione dell’unità  ash.
2
Attivare il  ash.
L’indicatore di carica si accende in verde quando il Pacco batterie
sta fornendo alimentazione all'unità  ash. Controllare che la
spia di pronto lampo sull'unità  ash si illumini in rosso.
R Il Pacco batterie può essere trasportato nella custodia morbida
in dotazione.
Precauzioni per l’uso
Precauzioni per l’uso
Q Le batterie nell’unità  ash sono necessarie per caricare il  ash e per-
deranno la loro carica nel tempo.
Q Se il  ash scatta più volte in successione potrebbe causare l’au-
mento della temperatura del PACCO BATTERIE e la fornitura di
alimentazione potrebbe essere sospesa (nel qual caso l’indica-
tore di carica resterà verde e il tempo di ricarica del  ash au-
menterà). La fornitura di alimentazione verrà automaticamente
ripristinata al ra reddamento del PACCO BATTERIE.
Linterferenza elettromagnetica dal Pacco batterie può causare ru-
more nelle foto. Tenere il Pacco batterie lontano dalla fotocamera.
Spegnere il  ash per ridurre il consumo delle batterie quando il
prodotto non è in uso.
Disattivare il  ash prima di collegare o scollegare il cavo di ali-
mentazione.
Le batterie possono surriscaldarsi se il  ash viene attivato un
certo numero di volte in rapida successione. Prendere tutte le
dovute precauzioni per evitare ustioni o altre lesioni durante la
rimozione delle batterie.
Temperature elevate possono danneggiare il prodotto. Non lasciarlo
in un veicolo chiuso o in altri luoghi soggetti a temperature estreme.
Speci che
Speci che
Prodotto
Prodotto Pacco batterie EF-BP1
Dimensioni
Dimensioni
(A × L × P)
(A × L × P)
Circa
A 161mm × L 71mm × P 23mm senza cavo
a spirale
Peso
Peso Circa 200 g, batterie escluse
Temperatura di
Temperatura di
funzionamento
funzionamento
Da −10 °C a +40 °C
Quando viene utilizzato con l’obiettivo EF-X500
Quando viene utilizzato con l’obiettivo EF-X500
Dimensioni, tipo e
Dimensioni, tipo e
numero
numero
Numero di impieghi
Numero di impieghi
(circa)
(circa)
*
*
Tempo di ricarica
Tempo di ricarica
(circa)
(circa)
NiMH AA ×8
NiMH AA ×8
350
350
1,5 sec.
1,5 sec.
Alcaline AA ×8
Alcaline AA ×8
260
260
2,8 sec.
2,8 sec.
* Numero di volte in cui  ash può essere attivato a intervalli di 30
secondi; il conteggio termina quando la spia di pronto richiede più
di 30 secondi per accendersi. Misurato utilizzando batterie nuove
prodotte negli ultimi tre mesi.
Tempo minimo necessario per la spia di pronto per accender-
si dopo l’attivazione del  ash, come misurato nelle condizioni
sopra descritte.
Per la vostra sicurezza
Accertarsi di leggere queste informazioni prima dell’uso
Informazioni sulla sicurezza
• Accertarsi di usare correttamente il fl ash. Leggere attentamente le in-
formazioni sulla sicurezza e il Manuale dell’utente prima dell’uso.
Dopo aver letto le informazioni sulla sicurezza, conservarle in un luogo sicuro.
A proposito delle icone
Le icone mostrate di seguito vengono usate in questo documento per
indicare la gravità delle lesioni o dei danni alle cose che possono deriva-
re se le informazioni segnalate dall’icona vengono ignorate e il prodotto
viene di conseguenza utilizzato in modo scorretto.
AVVISO
Questa icona indica che, se non si seguono le infor-
mazioni, possono verifi carsi morte o ferite gravi.
ATTEN-
ZIONE
Questa icona indica che, se non si seguono le infor-
mazioni, possono verifi carsi lesioni alle persone o
danni agli oggetti.
Le icone visualizzate di seguito sono utilizzate per indicare la natura del-
le istruzioni da osservare.
Le icone di forma triangolare segnalano all’utente informazioni
che richiedono attenzione (“Importante”).
Le icone di forma circolare con una barra diagonale segnalano
all’utente azioni proibite (“Proibito”).
Le icone di forma circolare piene con la presenza di un punto escla-
mativo segnalano allutente un’azione da eseguire (“Richiesto”).
AVVISO
AVVISO
Scollegare la
spina d alla presa
di corrente
Se si veri ca un problema, spegnere il  ash e rimuovere le batterie.
Continuare a usare il fl ash quando emette fumo o strani odori,
o quando manifesta qualsiasi altro stato anomalo può com-
portare il rischio di incendio o di scosse elettriche. Contattare il
proprio rivenditore FUJIFILM.
Evitare
l’esposizione
all’acqua
Evitare che all’interno dell’apparecchiatura penetrino acqua o corpi
estranei. Se acqua o corpi estranei penetrano all’interno dellappa-
recchiatura, spegnere il fl ash e rimuovere le batterie. Continuare
a utilizzare il fl ash può comportare il rischio di incendio o scosse
elettriche. Contattare il proprio rivenditore FUJIFILM.
Non utilizzare
in bagno o nella
doccia
Non usare lapparecchiatura in bagno o nella doccia. Potrebbe
causare un incendio o scosse elettriche.
Non smontare
Non tentare di modi care o smontare lapparecchiatura (non apri-
re mai la custodia). La mancata osservanza di questa precauzio-
ne potrebbe causare un incendio o scosse elettriche.
Non toccare i
componenti
interni
Se la struttura esterna dovesse rompersi in seguito a una caduta o a un al-
tro incidente, non toccare i componenti esposti. La mancata osservanza
di questa precauzione potrebbe causare scosse elettriche o lesioni
derivanti dal contatto con le parti danneggiate. Rimuovere immedia-
tamente le batterie, avendo cura di evitare lesioni o scosse elettriche,
quindi portare il prodotto presso il punto vendita per una consulenza.
Non collocare lapparecchiatura su una super cie instabile. Ciò po-
trebbe causare la caduta o il rovesciamento dell’apparecchiatu-
ra, e provocare lesioni.
Non tentare mai di usare il  ash mentre si è in movimento.
Non toccare alcuna parte metallica dell’apparecchiatura durante
un temporale. Ciò potrebbe causare scosse elettriche dovute
alla corrente indotta dalla scarica del fulmine.
Non utilizzare le batterie se non nel modo speci cato. Inserire le
batterie nel modo indicato dai simboli dei poli “+” e “–”.
Non riscaldare, cambiare o smontare le batterie. Non far cadere né
sottoporre le batterie a urti. Non tentare mai di caricare batterie al-
caline. Non cortocircuitare le batterie. Non conservare le batterie in-
sieme a prodotti metallici. Utilizzare solo il caricabatteria speci cato
per ricaricare le batterie Ni-MH. La mancata osservanza di queste
precauzioni può causare lo scoppio o perdite delle batterie, con
la conseguenza di incendi o lesioni.
Utilizzare solo batterie del tipo speci cato per luso con questa ap-
parecchiatura. L’uso di altre fonti di alimentazione può provo-
care incendi o malfunzionamenti del prodotto.
Non usare lapparecchiatura vicino a prodotti cosmetici o confe-
zioni di medicinali. La loro immissione nellapparecchiatura
potrebbe causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Non utilizzare in presenza di oggetti in ammabili, gas esplosivi o
polvere.
Se le batterie perdono e il liquido entra in contatto con gli occhi, con
la pelle o con i vestiti, sciacquare l’area interessata con acqua pu-
lita, quindi consultare un medico o chiamare subito il numero del
pronto soccorso sanitario.
Quando si smaltiscono o si conservano per lunghi periodi le bat-
terie, coprirne i terminali con del nastro isolante. Il contatto con
altri oggetti metallici o altre batterie potrebbe causare l’incen-
dio o l’esplosione delle batterie stesse.
Non usare questa apparecchiatura in luoghi con presenza di esala-
zione di oli, di vapore, di umidità o di polvere. Potrebbe causare
un incendio o scosse elettriche.
La batteria non deve essere esposta a calore eccessivo, causato da luce
solare, fuoco o simili. Non lasciare questa apparecchiatura in luoghi
soggetti a temperature troppo alte. Non lasciare lapparecchiatura
il luoghi come l’abitacolo di una vettura ermeticamente chiusa o
alla luce diretta del sole. Ciò può causare un incendio.
Tenere fuori dalla portata dei bambini piccoli. Questo prodotto
può provocare lesioni se lasciato nelle mani di un bambino.
Tenere il supporto della batteria nel Pacco batterie quando sono
installate le batterie. Cortocircuiti causati dal contatto con og-
getti metallici quando il supporto è conservato o trasportato
con le batterie inserite potrebbero provocare un surriscalda-
mento o incendi.
RU
Руководство пользователя
Благодарим за приобретение этого Батарейный блок для вспы-
шек FUJIFILM. При использовании с совместимыми вспышками,
данное изделие уменьшает время перезарядки вспышки и
вспышка срабатывает чаще, прежде чем потребуется заменить
батареи. Перед использованием внимательно прочтите дан-
ные инструкции и сохраните их в надежном месте.
Части EF-ВР1 (Рисунок 1)
Части EF-ВР1 (Рисунок 1)
A
Силовой кабель
B
Штепсель
C
Крышка
D
Защелка
E
Держатель батарей
F
Индикатор зарядки
G
Проушина ремня
Установка батарей
Установка батарей
1
Снимите держатель батарей (Рисунок 2).
Удерживая нажатой защелку, откройте защелку, сдвинув
крышку в указанном направлении. Сдвиньте держатель ба-
тареи от батарейного блока.
2
Вставьте батареи (Рисунок 3).
EF-BP1 использует восемь щелочных AA или никель-
металлогидридных (NiMH) батарей. Заменяйте все батареи
одновременно, используя новые батареи одинаковой марки
и типа.
3
Снова вставьте держатель батарей (Рисунок 4).
Сдвиньте держатель батарей в батарейный блок и закройте
защелку, сдвинув крышку в указанном направлении.
Подключение EF-BP1
Подключение EF-BP1
1
Подключите кабель питания.
Подключите кабель питания надежно к разъему питания
вспышки.
2
Включите вспышку.
Индикатор зарядки горит зеленым, когда Батарейный блок
подает питание на вспышку. Убедитесь в том, что индикатор
готовности вспышки на вспышке горит красным.
R Батарейный блок можно переносить в прилагаемом мягком
чехле.
Меры предосторожности при эксплуатации
Меры предосторожности при эксплуатации
Q Батареи в устройстве вспышки необходимы для зарядки вспыш-
ки, и они теряют свой заряд в течение некоторого времени.
Q Срабатывание вспышки несколько раз подряд может при-
вести к повышению температуры батарейного блока и
временной приостановке подачи питания (в этом случае
индикатор зарядки останется гореть зеленым, а время
перезарядки вспышки увеличится). Подача питания воз-
обновится автоматически после того, как батарейный блок
остынет.
Электромагнитные помехи от батарейного блока могут стать при-
чиной появления шумов на фотографиях. Храните Батарейный блок
подальше от фотокамеры.
Выключите вспышку, чтобы уменьшить расход заряда бата-
рей, когда изделие не используется.
Выключайте вспышку перед тем, как подсоединить или от-
соединить кабель питания.
• Батареи могут быть горячими, если вспышка срабатывает
несколько раз в быстрой последовательности. Примите все
меры предосторожности во избежание ожогов и других
травм при удалении батареи.
Высокая температура может привести к повреждению изделия. Не
оставляйте его в закрытом транспортном средстве или в других
местах, подверженных воздействию экстремальных температур.
Технические характеристики
Технические характеристики
Изделие
Изделие Батарейный блок EF-ВР1
Размеры
Размеры
(В × Ш × Г)
(В × Ш × Г)
Прибл. В161 мм× Ш71 мм× Г23 мм без спи-
рального шнура
Масса
Масса Прибл. 200 г без батарей
Рабочая температура
Рабочая температура Oт −10 °C до +40 °C
При использовании с EF-X500
При использовании с EF-X500
Размер, тип и номер
Размер, тип и номер
Количество примене-
Количество примене-
ний (прибл.)
ний (прибл.)
*
*
Время перезарядки
Время перезарядки
(прибл.)
(прибл.)
AA NiMH ×8
AA NiMH ×8
350
350
1,5 сек
1,5 сек
AA щелочная ×8
AA щелочная ×8
260
260
2,8 сек
2,8 сек
* Число срабатываний вспышки с интервалом в 30 секунд; подсчет
завершается, когда для того, чтобы загорелся индикатор готовно-
сти, требуется более 30 секунд. Измерено с использованием но-
вых батарей, изготовленных в течение последних трех месяцев.
Минимальное время, необходимое для того, чтобы загорел-
ся индикатор готовности после срабатывания вспышки, как
измерено в условиях, описанных выш.
Для вашей безопасности
Перед использованием изделия прочтите
данные примечания
Примечания по безопасности
Правильно используйте свою вспышку. Внимательно прочитайте
эти примечания относительно безопасности и ваше руководство
пользователя перед началом использования продукта.
• После прочтения данных примечаний по безопасности сохраните
их в надежном месте.
Информация о значках
Приведенные ниже символы используются в данном документе для
обозначения серьезности травм или ущерба, к которым может при-
вести несоблюдение обозначенных символами требований, и, как
следствие, неправильное использование устройства.
ПРЕДУПРЕ-
ЖДЕНИЕ
Несоблюдение требований, обозначенных данным
символом, может повлечь смерть или тяжелые травмы.
ПРЕДОСТЕ-
РЕЖЕНИЕ
Несоблюдение требований, обозначенных дан-
ным символом, может повлечь получение теле-
сных повреждений или материальный ущерб.
Приведенные ниже символы используются для обозначения харак-
тера инструкций, которые следует соблюдать.
Треугольные значки обозначают информацию, на которую
нужно обратить внимание (“Важно”).
Перечеркнутый круг указывает на запрет указанных дей-
ствий (“Запрещено).
Круг с восклицательным знаком указывает на обязатель-
ность действий (“Требуется”).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Отключайте
устройство
от сети
При возникновении проблем выключите вспышку и извле-
ките батареи. Продолжение использования вспышки,
которая дымит, издает необычный запах и демонстрирует
другие необычные эффекты может привести к пожару или
поражению электрическим током. Свяжитесь с вашим ди-
лером FUJIFILM.
Избегайте
воздействия
воды
Не допускайте попадания воды или посторонних предметов
внутрь оборудования. При попадании воды или посторон-
них предметов внутрь оборудования, выключите вспышку
и извлеките батареи. Продолжение использования вспыш-
ки может привести к пожару или к поражению электриче-
ским током. Обратитесь к своему дилеру FUJIFILM.
Не используй-
те в ванной
или в душе
Не используйте оборудование в ванной или в душе. Это может
привести к пожару или поражению электрическим током.
Не раз-
бирайте
Никогда не пытайтесь разобрать или внести изменения в
конструкцию оборудования (никогда не открывайте корпус).
Невыполнение данного требования может привести к воз-
горанию или поражению электрическим током.
Не трогайте
внутренние
детали
Если корпус разбился в результате падения или другого несчаст-
ного случая, не трогайте открытые детали. Несоблюдение
этой меры предосторожности может стать результатом по-
ражения электрическим током или возникновения травм,
если вы дотронетесь до поврежденных деталей. Немедленно
извлеките батареи, избегая поражения электрическим током,
и отнесите продукт в место продажи для консультации.
Не помещайте оборудование на неустойчивую поверхность.
Это может стать причиной падения или опрокидывания
оборудования и получения травм.
Никогда не пытайтесь использовать вспышку в движении.
Не прикасайтесь к металлическим элементам оборудования
во время грозы. Это может привести к поражению электри-
ческим током от грозового разряда.
Используйте батареи только описанным способом. Вставляй-
те батареи в соответствии с маркировкой полюсов “+” и “–”.
Не нагревайте, не разбирайте батареи и не изменяйте их кон-
струкцию. Не роняйте батареи и не подвергайте их ударам.
Не пытайтесь зарядить щелочные батареи. Не замыкайте
накоротко полюса батареи. Не храните батареи с металличе-
скими изделиями. Используйте только специальное зарядное
устройство для зарядки Ni-MH батарей. Несоблюдение этих мер
предосторожности может стать причиной разрыва или утечки
батарей и приведет к возгоранию или травме.
Используйте только батареи, предназначенные для исполь-
зования с данным оборудованием. Использование других
источников питания может привести к возгоранию или не-
исправности изделия.
Не используйте оборудование рядом с косметическими сред-
ствами или контейнерами с медикаментами. Порча или
попадание в оборудование может привести к возгоранию,
поражению электрическим током или травме.
Запрещается использовать в присутствии легковоспламе-
няющихся веществ, взрывоопасных газов или пыли.
Если при утечке из батарей электролит попал вам в глаза, на
кожу или одежду, промойте пораженный участок чистой водой
и немедленно обратитесь к врачу или вызовите скорую помощь.
При выбрасывании или долгосрочном хранении батарей закройте
их контакты изолентой. Контакт батареи с металлическими
объектами может привести к возгоранию или взрыву.
Не используйте это оборудование в местах, где присутству-
ют пары нефтепродуктов или масел, водяной пар, влага или
пыль. Это может привести к пожару или поражению элек-
трическим током.
Не подвергайте батарею воздействию чрезмерно высокой
температуры, источниками которой могут быть солнечный
свет, огонь и т.п. Не оставляйте это оборудование в местах,
где оно может подвергнуться воздействию слишком высоких
температур. Не оставляйте оборудование в таких местах
как закрытый автомобиль или под прямыми солнечными
лучами. Это может привести к пожару.
Держите изделие в месте, недоступном для маленьких детей. В
руках ребенка данное изделие может стать источником травмы.
Когда батареи вставлены, храните держатель батарей в
Батарейный блок. Короткие замыкания, вызванные контактом
с металлическими предметами, когда держатель хранится или
транспортируется со вставленными батареями, могут привести
к перегреву или возгоранию.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Не кладите на оборудование тяжелые предметы. Это может
привести к опрокидыванию или падению тяжелого предме-
та и причинить травмы.
Не накрывайте и не заворачивайте оборудование или зарядное
устройство с помощью ткани или одеяла. Это может вызвать
перегрев и привести к деформации корпуса или стать причи-
ной пожара.
Во время чистки оборудования, или если Вы не планируете ис-
пользовать его в течение длительного времени, извлеките
батареи. Несоблюдение данного требования может при-
вести к утечке жидкости из батареи, возгоранию или по-
ражению электрическим током.
Избегайте прямого контакта с областями изделия, которые
становятся горячими.
Регулярно проводите проверку и очистку внутренних частей
данного оборудования. Скопление пыли в данном обору-
довании может привести к пожару или поражению элек-
трическим током. Каждые два года обращайтесь к своему
дилеру FUJIFILM для внутренней очистки камеры. Имейте в
виду, что эта услуга платная.
Не используйте спирт, растворитель, бензин или другие
летучие химические вещества для очистки данного обо-
рудования. Это может привести к пожару или поражению
электрическим током.
Во избежание возникновения пожара оставьте свободное
пространство (не менее 5 см) вокруг устройства.
Не размещайте на устройстве источники открытого огня
(например, зажженные свечи).
Использованные батареи
Следует обращать внимание на экологические аспекты утилизации
батарей.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Non collocare oggetti pesanti sull’apparecchiatura. Ciò potrebbe
causare un ribaltamento o una caduta degli oggetti pesanti,
con rischio di lesioni.
Non coprire e non avvolgere lapparecchiatura o il caricabatterie in un panno
o in una coperta. Ciò potrebbe causare un surriscaldamento con conse-
guente deformazione dell’involucro esterno o provocare un incendio.
Quando si pulisce l’apparecchiatura o se si prevede di non utiliz-
zarla per un periodo prolungato, rimuovere le batterie. In caso
contrario, possono verifi carsi perdite di liquidi dalle batterie,
incendi o scosse elettriche.
Evitare il contatto diretto con le aree del prodotto che si riscaldano
molto.
Richiedere regolarmente controllo e pulizia delle parti interne di
questa apparecchiatura. La formazione di polvere all’interno di
questa apparecchiatura può provocare incendi o scosse elet-
triche. Contattare il proprio rivenditore FUJIFILM ogni due anni
per chiedere una pulizia interna. Si noti che non si tratta di un
servizio gratuito.
Non utilizzare alcool, solventi, benzene o altre sostanze chimiche
volatili per pulire questa apparecchiatura. Ciò potrebbe causare
incendi o scosse elettriche.
Onde evitare incendi, lasciare uno spazio di almeno 5 cm intorno al
dispositivo.
Sullapparecchio non devono essere collocate sorgenti di amme
libere, come delle candele accese.
Batterie usate
Si dovrebbe prestare attenzione agli aspetti ambientali dello smalti-
mento delle batterie.
/