Yamaha CB-9000 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации стойки Yamaha 9000 Series BS9032/9036 для концертного бас-барабана. Готов ответить на ваши вопросы о сборке, установке, регулировке угла наклона и других особенностях этой модели. В руководстве подробно описаны все этапы работы, а также меры предосторожности.
  • Сколько человек необходимо для сборки стойки?
    Как закрепить бас-барабан на стойке?
    Как регулировать угол наклона бас-барабана?
    Что делать, если стойка шатается?
q
q
w
w
q
r
y
e
t
w
[Fig. A]
Procedura di assemblaggio /
ПРОЦЕДУРА СБОРКИ
/
组装步骤
/
조립 절차
1. 스탠드 조립
베이스 파이프
q
스탠드 베이스
w
구멍에 삽입하고 부속된 육각 렌치
u
사용해서
개 (4) 볼트
t
베이스 파이프 엔드로 부분적으로 조입니다 . (4) 의 볼트 모두
를 베이스 파이프에 느슨하게 조인 후에 , 네 개의 볼트를 모두 단단히 조입니다 .
[Fig. A]
* 양 베이스 파이프
q
는 동일합니다 .
* 베이스 파이프로 볼트를 먼저 느슨하게 조이지 않고 볼트를 완전히 조이면 베이스 파이
프의 나사산에 손상을 주며 , 스탠드의 변형을 초래합니다 .
q
Tubo della base
Базоваятрубка
 基管
베이스 파이프
w
Base del supporto
Основаниеподставки
 鼓架基部
스탠드 베이스
e
Vite con rondella incorporata
Винтсостопорящейшайбой
 组合螺钉
조합 나사
r
Rotella
Ролик
 脚轮
캐스터
t
Chiave esagonale
(in dotazione)
Шестигранныйключ(аксессуар)
 六角扳手(附件)
육각 렌치 ( 부속품 )
y
Stringere
Затянуть
 旋紧
조이기
L’assemblaggio deve venire fatto da almeno due persone su di una superficie in piano.
Процедуру сборки должны выполнять, по меньшей мере, 2 человека на плоской поверхности.
应至少由两人在平坦的表面上进行组装。
조립은 편평한 곳에서 두 명 이상이 실시해야 합니다 .
1. Assemblaggio del supporto della grancassa
Inserire i tubi della base
q
nei fori della base del supporto
w
ed usare la chiave esagonale
u
in dot-
azione per stringere parzialmente i 4 (quattro) bulloni
t
alle estremità dei tubi della base. Stretti parzial-
mente i 4 (quattro) bulloni alle estremità dei tubi della base, stringerli bene.
[Fig. A]
* I due tubi della base
q
sono uguali.
* Stringendo del tutto i bulloni dei tubi della base senza prima stringerli parzialmente se ne
danneggiano le filettature, e quindi il supporto.
1.
Соберите подставку
Вставьте базовые трубки
q
в отверстия в основании подставки
w
и воспользуйтесь прилагае-
мым шестигранным ключом
u
для неполного вкручивания четырех (4) винтов
t
в торцы базовой
трубки. После того как все четыре (4) винта будут свободно вкручены в базовые трубки, надежно
затяните все четыре винта.
[Fig. A]
* Обе базовые трубки
q
одинаковы.
* Полное затягивание винтов без предварительного слабого вкручивания винтов
в базовые трубки может вызвать повреждение резьбы в базовых трубках и де-
формацию подставки.
1. 组装鼓架
将基管
q
插入鼓架基部
w
的孔内,用随附的六角扳
u
将四 (4) 根螺栓
t
部分拧入基管
末端。四 (4) 根螺栓全部松弛地拧入基管之后,再将四根螺栓全部拧紧。
[Fig. A]
* 两根基管
q
相同。
* 如不先将螺栓松弛地拧入基管,然后再充分拧紧螺栓,会造成基管内螺纹损坏和鼓架变形。
●
Chiave esagonale
●
Шестигранныйключ
●
六角扳手
●
육각 렌치
Pezzi acclusi /
ПРИЛАГАЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
/
所含部件
/
부속품
●
Manuale dell’utente (questo foglio)
●
Руководствопользователя(данныйлист)
●
用户手册(本说明书)
●
사용설명서 ( 본서 )
BS9032/9036
SUPPORTO PER GRANCASSA DA CONCERTO
Подставка под большой концертный барабан
室内演奏大鼓鼓架
콘서트 베이스 드럼 스탠드
* Lagrancassaèinvenditaseparatamente.
* Большойбарабанпродаетсяотдельно.
*
大鼓另售。
*
베이스 드럼은 별매입니다 .
Manuale dell’utente
Руководство пользователя
用户手册
사용설명서
BS9032_ZJ91050_OK.indd 4 13/09/10 11:37
Procedura di assemblaggio /
ПРОЦЕДУРА СБОРКИ
/
组装步骤
/
조립 절차
3. Regolazione dell’angolo della grancassa
1. Chiudere l’arresto dell’albero di perno e stringere il dado a farfalla. Controllare che il dado a farfalla
sia sufficientemente allentato da consentire la regolazione dell’angolazione della superficie superiore
della grancassa.
[Fig. D]
2. Ripetere quanto descritto per l’arresto dell’altro albero di perno, senza stringere il dado a farfalla.
3. Regolata a piacere l’angolazione della superficie superiore della grancassa, stringere bene ambedue i
dadi a farfalla.
3.
Регулировка угла наклона большого барабана
1.
Закройте держатель поворотной оси, а затем затяните барашковый болт. Убедитесь, что ба-
рашковый болт достаточно ослаблен, чтобы позволить выполнить регулировку угла игровой
поверхности бас-барабана.
[Fig. D]
2.
Повторите предыдущие инструкции для другого держателя поворотной оси, оставив барашко-
вый болт слегка ослабленным.
3.
Установив угол игровой поверхности, надежно затяните барашковые болты по обеим сторонам.
3. 调整大鼓的角度
1.
关闭枢轴座,然后拧入蝶型螺栓。确保蝶型螺栓足够松弛,以便进行大鼓演奏面的角度
整。
[Fig. D]
2.
在另一个枢轴座上重复以上操作,使蝶型螺栓略微松弛。
3.
确定演奏面的角度之后,拧紧两侧的蝶型螺栓。
3. 베이스 드럼 각도 조정하기
1.
선회축 홀더를 닫은 후 윙 볼트를 조입니다 . 윙 볼트가 충분히 헐거워서 베이스 드럼의 연
주면 각도를 조절할 수 있는지 확인합니다 .
[Fig. D]
2.
앞에 나온 방법을 다른 선회축 홀더에서 반복합니다 . 볼트를 약간 느슨하게 풀어놓습
니다 .
3.
연주면 각도를 정하고 나면 양쪽에서 윙 볼트를 단단히 조입니다 .
Procedura di assemblaggio /
ПРОЦЕДУРА СБОРКИ
/
组装步骤
/
조립 절차
2. Montaggio della grancassa
1. Per impedire che il supporto della grancassa si muova, bloccare tutte e quattro le rotelle coi rispettivi
freni alla base del supporto.
[Fig. B]
2. Sollevare, sempre almeno in due, la grancassa (tenendola per i bordi) e inserirne l’albero di perno
nell’apposito arresto del supporto della grancassa.
[Fig. C]
* Nell’installare la grancassa sul supporto, non tenerla per il perno. Potreste altrimenti pizzicarvi o
ferirvi le mani.
2.
Установка Большой барабан
1.
Во избежание смещения подставки под большой барабан заблокируйте все четыре тормоза на
роликах в основании подставки.
[Fig. B]
2.
По меньшей мере вдвоем поднимите большой барабан (удерживая барабан за обода) и поме-
стите поворотную ось большого барабана на держатель поворотной оси в основании подставки.
[Fig. C]
* Не держите барабан за ось при его установке на подставку.
2. 安装大鼓
1.
要防止鼓架移动,请锁定鼓架底部脚轮上的四个脚轮制动器。
[Fig. B]
2.
至少由两人抬起大鼓(握住大鼓的鼓箍)将大鼓的枢轴放置在鼓架基部的轴座上。
[Fig. C]
* 在鼓架上安装大鼓时,请勿握住大鼓的枢轴安装架。否则会夹到或挤到手。
2. 베이스 드럼 장착
1.
베이스 드럼 스탠드가 움직이는 것을 방지하기 위해서는 스탠드 베이스 캐스터의 네 개의
캐스터 브레이크를 모두 조여 주십시오 .
[Fig. B]
2.
이상이 베이스 드럼을 들어올려서 ( 드럼의 후프 부분을 잡는다 ) 베이스 드럼 선회
축을 스탠드 베이스의 축 홀더로 위치시킵니다 .
[Fig. C]
* 스탠드에 베이스 드럼을 장착할 때에는 베이스 드럼의 선회 장착부를 잡지 마십시오 . 손
이 걸리거나 끼일 수 있습니다 .
ATTENZIONE!
Prima di regolare l’angolazione della pelle della grancassa, controllare che i dadi a farfalla
su ambedue i lati siano allentati. Facendo ruotare la grancassa senza allentare i dadi a far-
falla si potrebbero danneggiare gli arresti.
ВНИМАНИЕ!
Убедитесь, что барашковые болты на правой и левой сторонах
ослаблены перед регулировкой угла пластика для барабана. Вращение
бас-барабана с затянутыми барашковыми болтами может привести к
нарушению эксплуатационных качеств держателя.
注意!
调整鼓面角度之前,确保左右两侧的蝶型螺栓处于松弛状态。蝶型螺栓旋紧时转动大
鼓会损害鼓座的效力。
주의
드럼 헤드의 각도를 조절하기 전에
오른쪽과 왼쪽의 볼트가 풀렸는지 확인합니다 .
볼트를 조인 상태에서 베이스 드럼을 돌리면 홀더의 효과가 떨어질 있습니
.
Albero di perno
Поворотнаяось
枢轴
선회축
Arresto dell’albero di perno
Держательповоротнойоси
枢轴座
선회축 홀더
ON
[Fig. B]
Freni
Тормоз
制动
브레이크
Disinnesto dei freni
Тормозотпущен
制动解除
브레이크 해제
[Fig. C]
[Fig. D]
Stringere
Затянуть
旋紧
조이기
Dado a farfalla
Барашковыйболт
蝶型螺栓
윙 볼트
Arresto dell’albero di perno
Держательповоротнойоси
枢轴座
선회축 홀더
BS9032_ZJ91050_OK.indd 5 13/09/10 11:37
/