Pezzi acclusi /
ПРИЛАГАЕМЫЕ КОМПОНЕНТЫ
/
所含部件
/
부속품
2. Installazione della grancassa
1. Controllare che i freni delle quattro ruote siano tutti innestati. [Fig. D]
* Se il supporto si dovesse muovere durante l’installazione, si potrebbero avere
incidenti. Controllare sempre che i freni delle quattro ruote siano tutti innes-
tati.
2. Installare la grancasse sull’unità di perno del supporto con le linguette parallele al
pavimento. Contemporaneamente, verificare che la riga che corre fra linguette op-
poste lungo il centro della pelle della grancasse sia parallela al suolo. [Fig. E, F]
3. Far scivolare le due piastre di fissaggio verso il corpo della grancassa
q
e string-
ere bene i dadi a farfalla sulle unità di perno
w
. [Fig. E]
4. Se il logo Yamaha non fosse al centro, rimontare la grancassa in modo che il logo
sia parallelo al suolo. [Fig. F]
4. Rimozione della grancassa
1. Allentare i dadi a farfalla dei morsetti della base del supporto di ambedue i lati
q
e
riportare lentamente la grancassa in posizione verticale
w
. [Fig. H]
2. Stringere i dadi a farfalla dei morsetti della base del supporto di ambedue i lati
e
e fermare l’unità di perno in modo che non giri.
[Fig. C]
3. Allentare i dadi a farfalla delle due piastre di fissaggio
r
e quindi allontanarle dal
fusto della grancassa
t
. [Fig. H]
4. Sollevare insieme ambedue i lati della grancassa, togliendola dal suo supporto
y
.
[Fig. I]
3. Regolazione dell’angolazione della grancassa
●
Verificare che tutti e quattro i freni delle rotelle siano innestati, quindi allen-
tare i dadi a farfalla dei morsetti della base del supporto sui due lati
q
ed inclinare
lentamente la grancassa
w
. Trovata un’angolazione confortevole, stringere i dadi
a farfalla dei morsetti della base del supporto di ambedue i lati che sostengono la
grancassa, fermandola in posizione
e
. [Fig. G]
* Nel regolare l’angolazione, controllare che ambedue le piastre di fissaggio
siano a posto e ben strette. Se il supporto viene fatto ruotare senza essere
bene fissato, la grancassa potrebbe cadere.
* Se si deve regolare l’angolazione della pelle, seguire attentamente le istruzi-
oni date in queusta sezione. Girando il fusto della grancassa senza allentare i
morsetti della base del supporto si possono danneggiare le sezioni dell’albero
del perno e del suo supporto, e quindi impedir loro di funzionare.
q
Morsetto della base
del supporto
Зажимоснования
подставки
鼓架基部夹子
스탠드베이스 클램프
e
Piastra di fissaggio linguetta
Крепёжнаянакладкапроушины
支托固定板
러그 고정판
q
Morsetto della base
del supporto
Зажимоснования
подставки
鼓架基部夹子
스탠드베이스 클램프
w
Dado a farfalla
Барашковаягайка
蝶型螺母
윙 너트
e
Unità di perno
Пятовыйшарнир
枢轴装置
선회장치
r
Dado a farfalla della piastra di
fissaggio linguette
Барашковаягайкакрепёжной
накладкипроушины
支托固定板蝶型螺母
러그 고정판 윙 너트
t
Piastra di fissaggio linguetta
Крепёжнаянакладкапроушины
支托固定板
러그 고정판
[Fig. E]
q
Freno delle rotelle
Стопорролика
脚轮限位器
캐스터 스톱퍼
w
Unità di perno
Пятовыйшарнир
枢轴装置
선회장치
e
Linguetta
Проушина
支托
러그
e
r
Piastra di fissaggio
linguetta
Крепёжнаянакладка
проушины
支托固定板
러그 고정판
t
Dado a farfalla della
piastra di fissaggio
linguette
Барашковаягайка
крепёжнойнакладки
проушины
支托固定板蝶型螺母
러그 고정판 윙 너트
w
t
r
q
w
[Fig. D]
q
[Fig. F]
e e
e
e
u
y
y
Freno delle rotelle
ЛоготипYAMAHA
YAMAHA 标识
YAMAHA 로고
u
Parallelo
Параллель
平行
평행
e
w
w
q
e
y
y
y
q
w
Dado a farfalla
Барашковаягайка
蝶型螺母
윙 너트
w
e
w
q
e
q
r
r
t
t
2.
Установка бас-барабана
1.
Убедитесь, что все четыре тормоза на роликах задействованы в положе-
нии «ON» (ВКЛ).
[Fig. D]
* Перемещение подставкивовремясборки можетбыть опасным. Всегда
убеждайтесь, что всечетыре тормоза на роликах задействованы в
положении«ON».
2.
Установитебас-барабаннапятовыйшарнирподставкитак,чтобыпроушины
были параллельны полу. На этом этапе убедитесь, что линия, проходящая
через противоположные проушины и центрпластика,параллельна полу.
[Fig. E, F]
3.
Сдвиньтеобекрепёжныенакладкивнаправлениикорпусабарабана
q
,аза-
темнадежнозатянитебарашковыегайкинапятовыхшарнирах
w
.
[Fig. E]
4.
ЕслилоготипYamahaсмещёнотцентра,переустановитебарабантакимобра-
зом,чтобылоготипрасполагалсяпараллельнополу.
[Fig. F]
3.
Регулировка угла наклона бас-барабана
●
Убедитесь, что все четыре стопора роликов задействованы в положе-
нии «ON» (ВКЛ), затем ослабьтебарашковые гайкина зажимах основания
подставкискаждойстороны
q
,иаккуратнонаклонитебас-барабан
w
.Уста-
новивбарабан под удобным углом наклона для игры, затяните барашковые
гайкиназажимахоснованияподставки,удерживающихбарабансобеихсто-
рон,длятого,чтобызакрепитьбарабаннаместе
e
.
[Fig. G]
* При регулировке угол наклона, убедитесь, что обе крепёжные накладки
установлены и надежно затянуты. Бас-барабан, не закреплённый
надлежащим образом, может упасть с подставки.
* Если Вам нужно изменить угол наклона барабана, в точности
выполните все инструкции, приведённые в данном разделе. Вращение
обечайки барабана при незатянутых зажимах основания подставки
может повредить поворотную ось и секции держателя поворотной
оси, что приведёт к утере работоспособности.
2. 安装大鼓
1.
确保四个脚轮制动均处于“ON”状态。
[Fig. D]
* 组装过程中鼓架移动会发生危险。请务必确保四个脚轮制动均处于“ON”
状态。
2.
将大鼓安装到鼓架枢轴装置上,使支托与地面平行。此时,应确保两个相
对支托之间的连线穿过鼓面的中央,与地面平行。
[
Fig. E, F
]
3.
将两个固定板向大鼓的鼓身滑动
q
,并拧紧枢轴装置上的蝶型螺母
w
。
[Fig. E]
4.
如果 Yamaha 标识偏离中心,请重新安装大鼓,使标识与地面平行。
[Fig. F]
2. 베이스 드럼 장착
1.
4 개의 모든 캐스터 브레이크가 걸린 상태인지 확인하십시오 .
[Fig. D]
* 조립하는 동안 스탠드가 움직이면 위험할 수 있습니다 . 항상 4 개의
모든 캐스터 브레이크가 걸린 상태인지 확인하십시오 .
2.
러그가 바닥에 수평한 상태에서 베이스 드럼을 스탠드 선회장치 위에 장
착합니다 . 이번에는 드럼헤드의 중심과 반대편 러그를 연결하는 직선이
바닥에 평행한지 확인하십시오 .
[
Fig. E, F
]
3.
양쪽 고정판을 베이스 드럼 몸체로 밀어 넣은 다음
q
, 선회장치의 윙 너
트를 단단히 조이십시오
w
.
[Fig. E]
4.
Yamaha 로고가 중심에서 벗어난 경우 로고가 바닥에 평행하도록 드럼을
다시 장착하십시오 .
[Fig. F]
3. 调整大鼓的角度
●
确保四个脚轮制动器均处于“ON”状态,然后松开任一侧鼓架基部夹子
上的蝶型螺母
q
,轻轻地倾斜大鼓
w
。使大鼓处于一个舒适的演奏角度,
拧紧两侧支撑大鼓的鼓架基部夹子上的蝶型螺母,将大鼓固定到位
e
。
[Fig. G]
* 调整角度时,确保两个固定板处于适当位置并拧紧。如果在没有固定好
的情况下转动,大鼓可能会从鼓架上跌落。
* 如需调整演奏面的角度,请严格遵循本节的全部说明。如果在没有松开
鼓架基部夹子的情况下转动鼓壳,会造成枢轴和枢轴座部分损坏,从而
损害其功能。
3. 베이스 드럼 각도 조정하기
●
4 개의 모든 캐스터 브레이크가 걸린 상태인지 확인한 다음 ,
양쪽 스탠드
베이스 클램프의 윙 너트를 풀고
q
, 베이스 드럼을 조심스럽게 기울이십
시오
w
. 드럼을 연주하기 편안한 각도로 설정한 다음 , 양쪽에서 드럼을
지지하는 스탠드베이스 클램프의 윙 너트를 조여 드럼을 제자리에 고정
하십시오
e
.
[Fig. G]
* 각도를 조정할 때 양쪽의 고정판이 제자리에 있고 단단히 고정되었는
지 확인하십시오 . 드럼이 올바르게 고정되지 않은 상태에서 회전하면
떨어질 수 있습니다 .
* 연주 표면 각도를 조정해야 하는 경우 , 이 섹션에서 제공한 모든 지시
사항을 반드시 따라 주십시오 . 스탠드베이스 클램프를 풀지 않고 드럼
쉘을 회전하면 선회축과 선회축 홀더 부분을 손상시켜 그 기능에 피해
를 줄 수 있습니다 .
4.
Снятие бас-барабана
1.
Ослабьтебарашковыегайкиназажимахоснованияподставкисобеихсторон
q
,азатемаккуратнопереведитебас-барабанввертикальноеположение
w
.
[Fig. H]
2.
Затянитебарашковыегайкиназажимахоснованияподставкисобеихсторон
e
,длятого чтобы закрепить пятовый шарниртак, чтобыон не вращался.
[Fig. C]
3.
Ослабьтебарашковыегайкисобеихсторонкрепёжныхнакладок
r
,азатем
сдвиньтеобенакладкисобечайкибарабана
t
.
[Fig. H]
4.
Одновременноподнимите бас-барабанс обеих сторон и снимите его спод-
ставки
y
.
[Fig. I]
4. 拆卸大鼓
1.
松开两侧鼓架基部夹子上的蝶型螺母
q
,然后轻轻地将大鼓恢复到直立
位置
w
。
[Fig. H]
2.
拧紧两侧鼓架基部夹子上的蝶型螺母
e
,以固定枢轴装置使其不转动。
[Fig. C]
3.
松开两个固定板上的蝶型螺母
r
,然后将两个固定板从鼓壳上滑开
t
。
[Fig. H]
4.
同时抬起大鼓的两侧,从鼓架上拆卸下大鼓
y
。
[Fig. I]
4. 베이스 드럼 분리
1.
양측의 스탠드베이스 클램프에서 윙 너트를 푼 다음
q
, 베이스 드럼을 수
직 위치로 조심스럽게 돌립니다
w
.
[Fig. H]
2.
양측의 스탠드베이스 클램프에서 윙 너트를 조여
e
선회장치가 회전하
지 않도록 조이십시오 .
[Fig. C]
3.
양쪽 고정판에서 윙 너트를 푼 다음
r
, 양쪽 고정판을 드럼 쉘 바깥으로
밀어 내십시오
t
.
[Fig. H]
4.
베이스 드럼의 양쪽을 동시에 들어 올려 스탠드에서 베이스 드럼을 분리
합니다
y
.
[Fig. I]
[Fig. G]
[Fig. H]
[Fig. I]
BS7050_ZJ91060_OK2.indd 5 13/09/17 12:05