SALON EXPERT GT15 100

Imetec SALON EXPERT GT15 100 Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал инструкцию по эксплуатации щипцов для завивки волос Imetec моделей M2901-M2904. Я готов ответить на ваши вопросы о работе устройства, настройке температуры, подготовке волос и правилах безопасности. В инструкции описаны различные модели с уникальными функциями, такими как регулировка температуры и блокировка кнопок. Спрашивайте!
  • Как правильно подготовить волосы перед использованием щипцов?
    Как выбрать подходящую температуру?
    Как правильно накручивать волосы на щипцы?
    Как очистить щипцы после использования?
32

Pro opravy anebo zakoupení náhradních dílů se obracejte na autorizované servisní středisko IMETEC
kontaktováním čísla, uvedeného níže anebo konzultováním internetové stránky. Na přístroj se vztahuje
záruka výrobce. Podrobnější informace najdete v přiloženém záručním listu. Nedodržení pokynů uvedených
v tomto návodu k použití, péči o výrobek a jeho údržbu za následek propadnutí práva na záruku ze
strany výrobce.


Уважаемый клиент, компания IMETEC благодарит Вас за приобретение
настоящего изделия.


    
     
    
      
     




          















     
      



       
     

     
   

   

RU
33
      
      
    

 
      
     

    
    
   


     
      

    
     
      

     
      
    
     

     
      
     
        

      

       

    
     

       
    

 
     
      

RU
34
      
    

    



    


Предупреждение Запрет общего типа Прибор класса II


Проверьте комплектность поставки в соответствии с рисунком [Z], приведенным в
разделе иллюстраций. Все рисунки находятся на внутренней стороне обложки.
1. Шнур питания
2. Рукоятка
3. Технические характеристики
4. Регулятор температуры (при наличии)
5. Кнопки регулировки температуры (кнопка + и
кнопка - ) (при наличии)
6. Холодный кончик
7. Прижим
8. ЖК Дисплей (при наличии)
9. СИД-индикатор рабочего состояния (при
наличии)
10. Кнопка On/O
Характеристики прибора приведены на наружной стороне упаковки.
Использовать только поставляемые комплектующие.

Обучение технике работы со стайлера нуждается в небольшой начальной тренировке,
что позволит вам затем быстрее получить желаемый эффект при укладке. Время
использования варьируется, в зависимости от опыта работы с прибором и желаемой
укладки.
Пред использованием прибора убедитесь в том, что волосы - сухие, чистые и без
следов лака, мусса или геля.
Причесывайте волосы и убедитесь в отсутствии клубков.
Начинайте укладку с затылка, переходя к вискам и заканчивая лбом.
Во время использования, подогрева или охлаждения щипцов для волос, кладите их на
плоскую и стойкую к высоким температурам поверхность.
Во время выполнения укладки следите за тем, чтобы термощётка не находилась
слишком близко к чувствительным частям лица, к ушам, шее или коже.
После использования дайте щипцам для завивки волос остыть, прежде чем положить
их на место.


Вымыть волосы, как обычно, и причесать их, чтобы распутать клубки.
Высушить волосы и расчесать их в направлении от корней до кончиков.
Разделите волосы на зоны, начинаю укладку с затылка.

Вставьте шнур (1) в розетку сети электропитания и установите прибор на ровной,
устойчивой к воздействию тепла
Нажмите на кнопку Вкл/Выкл (10), чтобы включить прибор.
При помощи ручки (4) - Кнопки регулировки температуры (5) выберите нужную
температуру; СИД-индикатор функционирования (9) будет мигать до достижения
нужной температуры.
Возьмите пальцами не слишком широкую и пышную прядь волос (около 2 см), завивая
более мелкие пряди, получатся более чёткие локоны.
Нажмите на рычаг щипцов и указательным пальцем накрутите прядь между прижимом
RU
35
(7) и цилиндрической частью щипцов для завивки волос. Важно, чтобы кончики волос
полностью попали в закругленную часть щипцов.
Опустите прижим щипцов (7).
Подождите пока прядь не примет нужную форму, после чего освободите её из щипцов
(7).
По завершении укладки выключите прибор, для этого нажмите на кнопку Выкл (10),
удерживая ее нажатой пару секунд.
Выньте шнур питания (1) из розетки.

Загорится световой индикатор функционирования (5).
Покрутите колёсико регулятора температуры (4), чтобы задать нужную температуру в
промежутке от 150°C до 210°C, в соответствии с типом волос и желаемым эффектом;
температура может быть изменена в любой момент, покрутив колёсико (4) по часовой
стрелке (для увеличения температуры) или против часовой стрелки (для понижения
температуры).
Светодиодный дисплей (5) будет мигать, пока пластины не достигнут установленной
температуры.
После достижения температуры светодиодный дисплей (5) перейдёт на постоянное
свечение.

Загорится светодиодный дисплей (1).
регулируйте температуру в диапазоне от 150°C до 210°C в зависимости от типа волос и
желаемого результата; температуру можно изменить в любой момент, нажав на кнопки
+ или - (5).
после выбора желаемой температуры можно включить блокирование кнопок,
быстро повторно нажав на кнопку + (5). Данная функция даёт возможность избегать
случайных изменений температуры во время использования выпрямителя. Включение
блокирования кнопок показывается включением индикатора (9); блокирование
можно выключить, снова быстро повторно нажав на кнопку + (5).
Светодиодный дисплей (8) будет мигать, пока пластины не достигнут установленной
температуры.
После достижения температуры светодиодный дисплей (8) перейдёт на постоянно

Отсоедините прибор от сети электропитания (1).
Проверьте, что прибор полностью остыл.
Очистите наружную и внутреннюю поверхности нагреваемых участков (2) и ручку
прибора мягкой влажной тканью.
Оставьте полностью высохнуть, прежде чем включать снова.




      


Упаковка изделия выполнена из материалов, которые могут подвергаться повторной переработке;
удалите ее в соответствии с действующими нормами по защите окружающей среды.
Согласно европейскому стандарту 2002/96/CE, вышедший из употребления прибор должен
быть удален надлежащим образом. Это обеспечит повторное использование утилизируемых
материалов с уменьшением загрязнения окружающей среды. За более подробной информацией,
обращайтесь в местную организацию по утилизации отходов или к продавцу прибора.

Для выполнения ремонта или приобретения запчастей, обращайтесь в авторизованный
сервисный центр IMETEC по нижеуказанному телефонному номеру, или посетите наш
сайт в Интернете.
Прибор покрывается гарантией производителя. За более подробной информацией см.
прилагаемое гарантийное обязательство.
Несоблюдение инструкций, содержащихся в настоящем руководстве по применению,
уходу и техобслуживанию изделия, приведет к утрате гарантии.
RU
50
         





Obal výrobku je z recyklovateľných materiálov. Zlikvidujte ho v súlade s predpismi na
ochranu životného prostredia.
V zmysle európskej normy 2002/96/ES musí byť nepoužívaný prístroj zlikvidovaný
predpísaným spôsobom. Recyklovateľné materiály, obsiahnuté v prístroji, budú znovu
využité s cieľom zabrániť negatívnemu vplyvu na životné prostredie. Pre podrobnejšie
informácie sa obráťte na miestnu inštitúciu, ktorá sa zaoberá likvidáciou výrobkov; alebo
na predajcu prístroja.

Pre opravy alebo zakúpenie náhradných dielov sa obracajte na autorizované servisné stredisko
IMETEC kontaktovaním čísla, uvedeného nižšie alebo konzultovaním internetovej stránky.
Na prístroj sa vzťahuje záruka výrobcu. Podrobnejšie informácie nájdete v priloženom záručnom
liste. Nedodržiavanie pokynov, uvedených v tomto návode na použitie, starostlivosť o výrobok a
jeho údržbu má za následok prepadnutie práva na záruku zo strany výrobcu.

БҰЙРАЛАУ ҚЫСҚАШЫН ПАЙДАЛАНУ ТУРАЛЫ НҰСҚАУЛАР
Құрметті тапсырыскер, IMETEC компаниясы осы бұйымды сатып
алғаныңыз үшін Сізге алғыс айтады.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Қауіпсіз қолдануға
арналған нұсқаулық пен ескертулер
Аспапты пайдаланар алдында қолдану бойынша
нұсқаулықты, атап айтсақ, қауіпсіздік техникасы
бойынша нұсқаулықты зейін қойып оқып шығыңыз
және орындаңыз. Осы нұсқаулықты суретті
нұсқаулықпен бірге аспап қызмет ететін мерзім ішінде
кеңес алу үшін сақтаңыз. Аспапты үшінші тұлғаларға
берген жағдайда барлық құжаттама бірге берілу керек.
ЕСКЕРТУ: Егер осы қолдану бойынша нұсқаулықты оқыған кезде оның кейбір
тарауларын түсіну қиын болса немесе егер сізде қандай да бір күдік туындаса, онда соңғы
бетте көрсетілген мекен-жай бойынша біздің компаниямызға хабарласыңыз.
МАЗМҰНЫ
Сақтық шаралары.................50
Шартты белгілер..................52
Жалпы нұсқаулықтар..............52
Пайдалы кеңестер ................52
Пайдалану .......................52
Тазарту ..........................53
Өнімді сақтау және күту............53
Кәдеге жарату ....................53
Сервистік қызмет көрсету және
кепілдік ..........................53
Суретті нұсқаулық .................V
Техникалық деректер...............V
САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Қаптаманы ашқаннан кейін «аспаптың» суретке сәйкес
жиынтықтылығын және тасымалдаған кезде қандай бір
зақымдарының болмауын тексеріңіз. Күдік туындаған кезде

51
аспапты пайдаланбаңыз және авторластырылған сервистік
орталыққа жүгініңіз.
Қаптама материалдар балалар үшін ойыншық емес! Пластикті
пакеттерді балалардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз,
тұншығып қалу қаупі бар!
Аспапты желіге қосу алдында электр желісінің кернеуі
нұсқаулықта көрсетілген желілік кернеудің техникалық
деректеріне (3) сәйкес келетіндігіне көз жеткізіңіз.
Сәйкестендірме техникалық деректер аспапта көрсетілген (3).
Бұл құрылғыны тек өз мақсатында, яғни, үйде пайдалануға
арналған бұйралау қысқашы ретінде пайдалану керек. Кез
келген басқа пайдалану талаптарға сай емес, сондықтан қауіпті
деп есептеледі.
Аспапты ванна бөлмесінде пайдаланғаннан кейін ашалы
айырды розеткадан алып шығыңыз, себебі судың жақын болуы
аспап сөндірулі болса да қауіпті болып табылады.
Анағұрлым жоғары қауіпсіздік үшін біз ванна бөлмесінде
нақтылы жұмыс дифференциалдық тоғы 30 мА-тен (мінсіз
күйінде 10 мА-ге) аспайтын дифференциалдық тоқ құрылғысын
орнатуға кеңес береміз. Орнатқан кезде маманмен кеңескен жөн.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Аспапты ванналардың,
себелектердің, бақалшықтардың немесе су толтырылған
сыйымдықтардың жанында пайдаланбаңыз. Аспапты
суға салуға тыйым салынады.
Аспапты 8 жастан асқан балаларға және дене, сенсорлық
немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі, тәжірибесі немесе білімі
шектеулі тұлғаларға оларға тиісті қадағалау жүргізілсе немесе
аспапты қауіпсіз пайдалану бойынша нұсқаулық алса немесе
ілесуі мүмкін қауіпті түсінсе ғана пайдалануға болады. Аспап
балалар үшін ойыншық болып табылмайды. Тазарту және
күтім жасау жөніндегі операцияларды балалар ересектердің
қарауынсыз жасамау керек.
АСПАПҚА қолдарыңыз дымқыл болғанда немесе
аяқтарыңыз сулы неесе жалаңаяқ болғанда қол тигізбеңіз.
АЙЫРДЫ розеткадан алып шығу үшін электр қуаты сымын
немесе аспаптың өзін тартпаңыз.
АСПАПТЫ ылғалдың немесе табиғи жағдайлардың (жаңбыр,
күн сәулесі) әсерінен қорғаңыз.
Тазарту немесе техникалық қызмет көсету алдында, сандай-
ақ аспап пайдаланылмаған кезде қуат айырын электр
розеткасынан әрдайым алып шығыңыз.
Қандай да бір жөндемсіздіктер немесе ақаулар орын алған
жағдайда аспапты сөндіріңіз және оған қолыңызды тигізбеңіз.
Қажет болған жағдайда жөндеу жүргізу үшін авторластырылған

52
сервистік орталыққа жүгініңіз.
Егер қуат тоқсымы зақымдалған болса, онда қауіптің алдын
алу үшін оны авторластырылған сервистік орталықта
алмастырыңыз.
Аспап адамның шашы үшін ғана пайдаланылу керек. Аспапты
жануарлар үшін немесе синтетикалық материалдан жасалған
жасанды шаштар мен шиньондар үшін пайдаланбаңыз.
Егер АСПАП қосулы болса, онда шашқа арналған лакты
шашыратпаңыз. Тұтану қаупі бар.
ШАРТТЫ БЕЛГІЛЕР
Ескерту Жалпы тыйым II класты аспап
ЖАЛПЫ НҰСҚАУЛЫҚТАР
АСПАП ПЕН ҚОНДЫРМАЛАРДЫҢ СИПАТТАМАСЫ [Z Сур.]
Пакеттің ішіндегісін тексеру үшін [Z] Суретті қараңыз. Барлық суреттер қаптаманың ішкі
беттерінде орналасқан.
1. Қуат кабелі
2. Тұтқа
3. Техникалық деректер
4. Температураны орнату тетігі
(егер жиынтықта
болса)
5. Температураны реттеу түймелері (+ және -
түймелері) (егер жиынтықта болса)
6. Салқын ұш
7. Қысқыш
8. СК дисплейі (егер жиынтықта болса)
9. пайдалану ЖШД (егер жиынтықта болса)
10. Қосу/өшіру түймесі
Құрылғының сипаттамалары қаптамада көрсетілген.
Жиынтыққа кіретін қондырмаларды ғана пайдаланыңыз.
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР
Бұйралау қысқашын пайдалану әдісін түсіну қажет әсерлерді жылдам алуға мүмкіндік
беретін шағын бастапқы сақтық шараларды қажет етеді. Пайдалану уақыты құрылғыны
пайдалану тәжірибесіне және қажет шаш мәнеріне сай өзгеріп отырады.
Шашыңыз құрғақ, таза екендігіне және шашқа арналған лактың, көбіктің немесе
гельдің іздері жоқ екендігіне көз жеткізіңіз.
Шашыңызды тараңыз, шашыңыз жақсылап таралғандығына және түйіншектер жоқ
екендігіне көз жеткізіңіз.
Шашты реттеуді желкеңізден бастаңыз, біртіндеп бүйір жаққа және кекілге ауысыңыз.
Бұйралау қысқашын пайдалану, қыздыру және салқындату кезінде тегіс және
қыздыруға төзімді бетке қойыңыз.
Шашты ретке келтіру кезінде абай болыңыз, термоқылшақты беттің, құлақтардың,
мойынның немесе бастың сезімтал бөліктеріне қатты жақындатпаңыз.
Пайдаланудан кейін алып қоймай тұрып қыздыру қысқашының толығымен
салқындауына мүмкіндік беріңіз.
ПАЙДАЛАНУ
ШАШЫҢЫЗДЫ ДАЙЫНДАҢЫЗ
Шашыңызды әдеттегідей жуыңыз және түйіншіктерді шешіп, тараңыз.
Шашыңызды кептіріңіз және тамырынан ұшына дейін тараңыз.
Шашты бөлімдерге бөліңіз және түзулеуді мойынның артқы бөлігінен бастаңыз.
ҚОЛДАНУ БОЙЫНША НҰСҚАУЛЫҚТАР
Қуат кабелін (1) пайдаланып құрылғыны тегіс және қыздыруға төзімді бетке қойыңыз.
Құрылғыны қосу үшін Қосу/өшіру түймесін (10) сырғытыңыз.
Қажет температураны таңдау үшін тетікті (4) Температураны реттеу түймелері (5)
бұрыңыз; пайдалану ЖШД (9) қажет температураға жеткенше жыпылықтай береді.
Тым кең немесе көлемді емес шаш бұрымын саусақтар арасына алыңыз (шамамен 2
см); анығырақ бұйралар кішірек шаш бұрымдарымен алынады.
Қысқыш тұтқасын басып, сұқ саусақты пайдаланып шаш бұрымын қысқыш және
(7) және бұйралау қысқашы арасында бұраңыз. Шаш бұрымы соңының қысқаштың

53
дөңгелегіне толығымен сыйғаны маңызды.
Қысқышты (7) жабыңыз.
Қысқышты жіберу арқылы қысқаштан алу алдында бұрымның қажетінше кебуін күтіңіз (7).
Пайдаланудан кейін Өшіру түймесін (5) бірнеше секунд бойы басу арқылы құрылғыны
өшіріңіз.
Қуат кабелін (1) розеткадан суырыңыз.
ШАШ ТҮЗУЛЕГІШ ПАРАМЕТРІ M2902
Жұмыс ЖШД (9) жанады;
Температураны реттеу дөңгелегін (4) бұрап, шаш түріне және қажет әсерге байланысты
150°C және 210°C арасында қажет температураны орнатыңыз; температураны
дөңгелекті (4) сағат тілінің бойымен (температураны арттыру үшін) немесе сағат тіліне
кері (температураны азайту үшін) бұру арқылы реттеуге болады.
ЖШД дисплейі (9) тақталар орнатылған температураға жеткенше жыпылықтайды.
Температураға жеткенде ЖШД дисплейі (9) қосулы қалады.
ШАШ ТҮЗУЛЕГІШ ПАРАМЕТРІ M2903/M2904
ЖШД дисплейі (8) жанады.
Шаш түріне және қажет әсерге байланысты 150°C және 210°C арасында қажет
температураны таңдаңыз; температураны кез келген уақытта + немесе - (5) түймесін
басу арқылы реттеуге болады.
Қажет температураны таңдағаннан кейін түйме құлпын + түймесін (5) екі рет жылдам
басу арқылы белсендіруге болады. Бұл функция түзулегішті пайдалану кезіндегі
температураның кенет өзгерістерін болдырмайды. Түйме құлпын белсендіру ЖШД (9)
қосылуымен көрсетіледі; құлыпты + түймесін (5) қайтадан екі рет басу арқылы өшіруге
болады.
ЖШД дисплейі (8) тақталар орнатылған температураға жеткенше жыпылықтайды.
Температураға жеткенде ЖШД дисплейі (8) қосулы қалады.
ТАЗАРТУ
Құрылғыны желіден ажыратыңыз (1).
Құрылғы салқын екенін тексеріңіз.
Қыздырылған бөліктердің (2) сыртқы және ішкі беттерін, әрі құрылғының тұтқасын
жұмсақ және дымқыл шүберекті пайдаланып тазалаңыз.
Қайта іске қосу алдында оны толығымен кептіріңіз.
МАҢЫЗДЫ! Құрылғыны қайта пайдалану алдында барлық тазаланған
бөліктер толығымен кепкенін тексеріңіз.
ӨНІМДІ САҚТАУ ЖӘНЕ КҮТУ
ЕСКЕРТУ: Құрылғыны пайдалануды аяқтағаннан кейін алып қоймай
тұрып толығымен салқындауын күтіңіз. Ешқашан қуатпен қамту сымын
(1) құрылғыға орамаңыз.
КӘДЕГЕ ЖАРАТУ
Бұйымның қаптамасы өңделетін материалдардан жасалды. Бұйымды қоршаған
ортаны қорғау нормаларына сәйкес кәдеге жаратыңыз.
2002/96/EC Еуропалық директивасына сәйкес қызметі аяқталған аспап өмірлік
сатысы аяқталғаннан кейін тиісті түрде кәдеге жаратылу керек. Бұл аспаптың
құрамындағы пайдалы заттарды өңдеуге қатысты және қоршаған ортаға
деген әсерді төмендетуге мүмкіндік береді. Қосымша ақпарат алу үшін кәдеге
жаратумен айналысатын жергілікті ұйыммен немесе осы аспапты сатқан дилермен
байланысуыңызды сұраймыз.
СЕРВИСТІК ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖӘНЕ КЕПІЛДІК
Жөндеу және қосалқы бөлшектерді сатып алу жөніндегі сұрақтар бойынша Imetec
авторластырылған сервистік орталығына жүгінуіңізді сұраймыз. Төменде көрсетілген
тегін нөмір арқылы қоңырау шалу немесе біздің сайтқа кіру арқылы Сіз тегін кеңес ала
аласыз. Осы аспапқа өндірушінің кепілдігі таралады.
Қосымша ақпарат қосымша ретінде ұсынылған кепілдік талонында келтірілген. Осы
нұсқаулықта келтірілген осы бұйымды пайдалануға, тазартуға және сервистік қызмет
көрсетуге қатысты талаптарды орындамау өндірушінің кепілдігінен айырылып қалуға
әкеп соғуы мүмкін.

/