027H3130

Danfoss 027H3130 Инструкция по установке

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство по установке сервоприводного клапана Danfoss ICV PM 25-65. Я готов ответить на ваши вопросы о его характеристиках, установке и обслуживании. В руководстве описаны совместимые хладагенты, рабочие параметры, а также процедуры монтажа и предосторожности.
  • Какие хладагенты совместимы с клапаном ICV PM 25-65?
    Какое максимальное рабочее давление клапана?
    Как защитить клапан от противодавления?
    Как выполнить ручное открытие клапана?
    Какие моменты затяжки болтов при монтаже?
Installation Guide
Servo operated valve
ICV PM 25-65
© Danfoss A/S (MWA), 2015-03 DKRCI.PI.HU0.C2.ML / 520H8949 1
027R9965
027R9965
3a
3b
Danfoss
27H239_09-2014
28 bar g (406 psi g)
11
Valve body size
Ventilgehäusegröße
Taille du corps de vanne
Tamaño del cuerpo de la válvula
Типоразмер клапана
阀体尺寸
Nm ft lb
A
25 100 74
32 120 88
40 120 88
50 140 103
65 150 110
B
25
25 18
32
40
50
65
C
25
50 37
32
40
50
65
A
B
1
3
4
5 6
Danfoss
27H235_09-2014
Danf
oss
27H236_09-2014
Danfoss
27H237_09-2014
C
Danfoss
27H238_09-2014
B
A
2
2 DKRCI.PI.HU0.C2.ML / 520H8949 © Danfoss A/S (MWA), 2015-03
ENGLISH
Installation
Refrigerants
Applicable to HCFC, HFC and R717(Ammonia).
Flammable hydrocarbons are not
recommended.
The valve is only recommended for use in closed
circuits. For further information please contact
Danfoss.
Temperature range
–60/+120°C (–76/+248°F)
Pressure range
The valves are designed for a max.
working pressure of 28 bar g (406 psi g).
Technical data
The ICV PM can be used in suction, liquid, hotgas
and liquid/vapor lines. The ICV PM regulates
the ow of the medium by modulation or on/
o function, depen ding on the control impulse
from the screwed on pilot valve or valves.
Regulating range
Dependent on the chosen type and combination
of pilot valves.
Opening dierential pressure (p)
The ICV PM main valve requires a minimum
opening dierential pressure of 0.07 bar (1 psi)
to begin to open and 0.2 bar (3 psi) to be
completely open.
The valve must be protected
against back pressure. A check
valve should be installed upstream
of the ICV PM in installations where
there is a risk of back pressure. Back
pressure can aect the correct position
of the piston ring.
Design (g. 4)
1. Body
2. Top cover
3. Function module
3a Valve plate (Teon)
(available as spare part)
3b Washer plate
4. Gasket
5. Bolts
6. Plug
7. Gasket
8. Manual operating spindle
9. Plug
10. Gasket
11. Silver label with pressure information
Installation
The valve must be installed with the spindle in
vertically upwards position (g. 1).
The valve must be installed with the arrow in the
direction of the ow and the top cover upwards
(g. 2). The top cover can be rotated 4 X 90° in
relation to the valve body.
The valve is tted with a spindle for manual
opening. If an external pilot valve is used, the
pilot line must be connected to the upper side
of the main line so that any dirt and oil from the
plant will not nd its way into the pilot line.
If the ICV PM is to be used as a solenoid valve in
a liquid line, external control pressure cannot
be recommended because it can cause liquid
hammer.
The valve is designed to withstand a high
internal pressure. However, the piping system
should be designed to avoid liquid traps and
reduce the risk of hydraulic pressure caused by
thermal expansion. It must be ensured that the
valve is protected from pressure transients like
“liquid hammer in the system.
The internal surfaces of the enclosed
ICV PM valve have been applied with
an anti-corrosion treatment.
In order to maintain the eectiveness of this
anti-corrosion treatment, it is important to
ensure that the valve is assembled just prior
to the installation.
In the event that the function modules
are to be left disassembled for any length
of time, please ensure that the function
modules are further protected by placing
in a polyethylene bag or by applying a rust
protection agent (e.g. refrigeration oil or
BRANOROL) on the surfaces.
Mounting of valve anges
Make sure that piping into which a valve/
ange is installed is properly supported
and aligned square and plumb to the joining
sections.
Ensure that the nalized valve assembly is free
of any stresses from external loads.
Make certain that the mating surfaces of
gasketed joints are free of rust and are in good
condition.
Use only new gaskets manufactured by
Danfoss.
Make sure that the bolts are adequately
tightened in an alternating pattern.
Use only original Danfoss stainless steel bolts
provided with the valve. Stainless steel bolts
oer corrosion protection and they ensure
safe operation across the design operating
range of the valve when installed properly.
Note: Stainless steel bolts have a slightly lower
yield strength compared to carbon steel bolts.
Be careful not to over-tighten the bolts.
Ensure that anges / valves are properly
pressure tested, leak tested, evacuated before
charging with refrigerant in accordance with
ANSI /IIAR 5, EN378-2 or ISO 5149-2.
ICV PM valves must not be mounted in systems
where the outlet side of the valve is open to
atmosphere. The outlet side of the valve must
always be connected to the system or properly
capped o, for example with a welded-on end plate
.
Silver label (g. 4, pos. 11)
Inside the ICV PM box you’ll nd a small silver
label with pressure information. Please place this
label on the top cover.
Tightening (g. 5)
Tighten the top cover with a torque wrench,
to the values indicated in the table.
Colours and identication
The ICV PM valves are Zinc-Chromated from
factory. If further corrosion protection is required,
the valves can be painted.
Precise identication of the valve is made via the
ID plate on the top cover.
Protection of the ID plate when painting the
valve is recommended.
Maintenance
Service
The ICV PM valves are easy to dismantle.
Do not open the valve while the valve is still
under pressure.
Pressure relief can be done by carefully opening
the manual operating spindle. Small grooves
along the thread will release refrigerant into
open air. This operation must only be done after
providing the correct countermeasures under
local legislation.
The function module can be lifted out using a
bolt size M6 screwed into the threaded hole of
the piston on the function module (g. 3). Debris
blocking the bolt hole will need cleaning.
Upon opening and removal of the function
module:
- Check that the o-rings on the function
module has not been damaged. A
valve with a damaged o-ring might not
modulate according to the specication.
- Check that the piston and cylinder is
free of scratches and look for wear
marks. If the wear is excessive the
function module should be replaced to
prevent false pilot signal around the
piston ring.
- Check that the movement of the
cylinder and valve seat is free and with
low friction.
- If the teon valve plate is damaged it must
be replaced. Kit including valve plate can be
found in ICS spare part documentation.
Assembly
Remove any dirt from the body before the valve
is assembled. Check that all channels in the valve
are not blocked by particles or similar.
If possible, apply some refrigeration oil to ease
the insertion and to protect the o-rings.
Tightening (g. 5)
Tighten the top cover with a torque wrench, to
the values indicated in the table.
Always carry out this operation when the
manual operation device has been in use
(see g 6)
1. Remove the cap (A) and tighten the
spindle (B) anticlockwise with 8 Nm
(5.9 lb/ft)
2. Remount the cap (A) and tighten it
clockwise with 8 Nm (5.9 lb/ft)
Use only original Danfoss parts, including
O-rings and gaskets for replacement. Materials of
new parts are certied for the relevant refrigerant.
In cases of doubt, please contact Danfoss.
Drawings are only for illustration, not for
dimensioning or construction.
Danfoss accepts no responsibility for errors
and omissions. Danfoss Industrial Refrigeration
reserves the right to make changes to products
and specications without prior notice.
© Danfoss A/S (MWA), 2015-03 DKRCI.PI.HU0.C2.ML / 520H8949 3
DEUTSCH
Installation
Kältemittel
Anwendbar für HFCKW, FKW und R717 (Ammoniak).
Brennbare Kohlenwasserstoe werden nicht
empfohlen.
Das Ventil ist nur für die Verwendung in
geschlossenen Kreisen vorgesehen. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an Danfoss.
Temperaturbereich
-60/+120 °C (-76/+248°F)
Druckbereich
Die Ventile eignen sich für einen maximal zulässigen
Betriebsüberdruck von 28 bar (g) (406 psig).
Technische Daten
Das ICV PM kann in Saug-, Flüssigkeits-, Heißgas-
und Pumpenrücklaueitungen verwendet werden.
Das ICV PM regelt den Durchuss des Kältemittels in
Abhängigkeit der montierten Pilotventile.
Regelbereich
Abhängig vom gewählten Typ und der Kombination
der Pilotventile.
Önungsdierenzdruck (p)
Das ICV PM-Hauptventil erfordert einen
Mindestönungsdierenzdruck von 0,07 bar (1 psi),
um zu önen; ab einem Önungsdierenzdruck von
0,2 bar (3 psi) ist das Ventil dann vollständig geönet.
Das Ventil muss vor Gegendruck geschützt
werden. Wenn das Risiko eines Gegendrucks
besteht, sollte in den Installationen nach
dem
ICV PM ein Rückschlagventil
eingebaut werden. Der Gegendruck kann
die korrekte Position des Kolbenrings
beeinussen.
Aufbau (Abb. 4)
1. Gehäuse
2. Kopfdeckel
3. Funktionsmodul
3a Ventilplatte (Teon)
(Als Ersatzteil verfügbar)
3b Stützscheibe
4. Dichtung
5. Bolzen
6. Stopfen
7. Dichtung
8. Handspindel
9. Verschlussschraube
10. Dichtung
11. Silbernes Etikett mit Informationen zum
Druck
Installation
Beim Einbau des Ventils muss die Spindel senkrecht
nach oben zeigen (Abb. 1).
Das Ventils muss mit dem Pfeil in Flussrichtung und
Kopfdeckel nach oben eingebaut werden (Abb. 2).
Der Kopfdeckel kann in 4 Schritten um 90° auf dem
Ventilkörper gedreht werden.
Das Ventil ist mit einer Spindel zum Önen per
Hand ausgestattet. Wird ein externes Pilotventil
verwendet, muss die Pilotleitung an die obere Seite
der Hauptleitung angeschlossen werden, um das
Eindringen von Schmutz und Öl von der Anlage
zu verhindern.
Wenn das ICV PM als Magnetventil in einer
Flüssigkeitsleitung eingesetzt wird, wird keine
externe Ansteuerung empfohlen, da dies zu einem
Flüssigkeitsschlag führen könnte.
Das Ventil kann einem hohen internen Druck
standhalten. In jedem Fall muss das Leitungssystem
so konstruiert werden, dass eingeschlossene
Flüssigkeiten und das Risiko von hydraulischem
Druck durch Wärmeausdehnungen ausgeschlossen
werden.
Stellen Sie sicher, dass das Ventil vor
Druckspitzen wie
„Flüssigkeitsschlägen“ in der
Anlage geschützt ist.
Die internen Oberächen des
ICV PM-Ventils wurden mit einem
Korrosionsschutz behandelt.
Demontieren Sie das Ventil erst kurz vor der
Montage , um den Korrosionsschutz dauerhaft
zu erhalten.
Für den Fall, dass die Funktionsmodule für eine
längere Zeit demontiert bleiben, stellen Sie bitte
sicher, dass sie in einer Polyethylentasche verpackt
sind oder ein Rostschutzmittel auf die Oberächen
aufgetragen wurde (z. B. Kältemaschinenöl oder
BRANOROL).
Montage der Ventilansche
Stellen Sie sicher, dass Leitungen, in denen ein
Ventil bzw. Flansche eingebaut werden, angemessen
xiert und so verlegt sind, dass keine Spannungen
auf den Ventilkörper übertragen werden.
Stellen Sie sicher, dass die fertige Ventilkonstruktion
frei von jeglichen Beanspruchungen von externen
Lasten ist.
Stellen Sie sicher, dass alle Dichtächen frei von
Rost und
in gutem Zustand sind.
Verwenden Sie nur neue von Danfoss hergestellte
Dichtungen.
Stellen Sie sicher, dass die Bolzen abwechselnd
ordnungsgemäß festgezogen werden.
Verwenden Sie nur originale Edelstahlbolzen von
Danfoss, die mit dem Ventil geliefert werden.
Edelstahlbolzen bieten Schutz vor Korrosion und
stellen, wenn sie ordnungsgemäß installiert wurden,
einen sicheren Betrieb über den gesamten
Einsatzbereich des Ventils dar. Hinweis:
Edelstahlbolzen weisen eine etwas niedrigere
Fließfestigkeit im Vergleich zu Kohlenstostahlbolzen
auf. Achten Sie darauf, dass Sie die Bolzen nicht
zu fest anziehen.
Stellen Sie sicher, dass die Flansche bzw. Ventile
ordnungsgemäß einen Drucktest und eine
Leckageprüfung durchlaufen haben und vor der
Befüllung mit Kältemittel gemäß ANSI/IIAR 5, EN
378-2 oder ISO 5149-2 evakuiert wurden.
ICV PM-Ventile dürfen nicht in Anlagen verwendet
werden, bei denen die Austrittsseite des Ventils
nach außen hin oen ist. Die Austrittsseite des
Ventils muss immer an die Anlage angeschlossen
oder ordnungsgemäß verschlossen sein, z. B. mit
einer angeschweißten Endplatte.
Silbernes Etikett (Abb. 4, Pos. 11)
Im Inneren des ICV-PM-Kastens nden Sie ein
kleines silbernes Etikett mit Informationen zum
Druck. Bitte bringen Sie dieses Etikett auf der
Abdeckung an.
Montage des Kopfdeckels (Abb. 5)
Ziehen Sie die Kopfdeckelschrauben mit einem
Drehmomentschlüssel gemäß der Werte, die in der
Tabelle angegeben sind an.
Farbanstrich und Kennzeichnung
Die ICV PM-Ventile wurden bei der Fertigung
zinkchromatiert. Diese Zinkchromatisierung ist die
Basis für einen weiterreichenden Korrosionsschutz.
Die präzise Kennzeichnung des Ventils erfolgt
ausschliesslich über die ID-Platte auf dem Kopfdeckel.
Schützen Sie die ID-Platte während des
Lackiervorgangs.
Servicearbeiten
Wartung
Die ICV PM-Ventile sind einfach zu demontieren.
Das Ventil darf nicht geönet werden, wenn es noch
unter Druck steht.
Nach dem Absaugen des Kältemittels lösen Sie bitte
vorsichtig die manuelle Betätigung- sollte sich
wieder Erwarten noch Druck im System benden,
kann dieser über kleine eingefräste Längsnuten
entlang des Gewindes entweichen.
Das Funktionsmodul kann mit einer Ring-/oder
Maschinenschraube der Größe M6, die in das
Gewindeloch des Kolbens auf dem Funktionsmodul
geschraubt wurde,
herausgehoben werden (Abb. 3).
Wenn Ablagerungen
das Gewindeloch blockieren,
ist eine Reinigung erforderlich.
Folgende Punkte sind zu prüfen, nachdem Sie das
Funktionsmodul geönet und entnommen haben:
- Überprüfen Sie, ob die O-Ringe des
Funktionsmoduls nicht beschädigt worden sind.
Ein Ventil mit einem beschädigten O-Ring kann
nicht verlässlig arbeiten.
- Überprüfen Sie, ob der Zylinder frei von Kratzern
ist und achten Sie auf Verschleißerscheinungen.
Wurde ein übermäßiger Verschleiß festgestellt,
sollte das Funktionsmodul ersetzt werden!
- Überprüfen Sie, ob sich der Ventilsitz im Zylinder
frei
und mit geringer Reibung bewegen läßt.
- Wenn die Teonventilplatte beschädigt ist, muss
diese ausgetauscht werden. Einen Servicesatz
inklusive Ventilplatte können Sie in der ICS-
Ersatzteildokumentation nden.
Montage
Reinigen Sie den Ventilkörper, bevor das Ventil
zusammengebaut wird. Stellen Sie sicher, dass keine
Pilotkanäle des Ventils durch Schmutz oder ähnliches
blockiert werden.
Tragen Sie, wenn möglich, etwas Kältemaschinenöl
auf, um zu erleichtern und die O-Ringe
zu schützen.
Montage des Kopfdeckels (Abb. 5)
Ziehen Sie die Kopfdeckelschrauben mit einem
Drehmomentschlüssel gemäß der Werte, die in der
Tabelle angegeben sind an.
Nach Betätigung der manuellen Önungseinheit
Führen Sie bitte immer folgende Schritte durch
(siehe Abb. 6):
1. Entfernen Sie die Kappe (A) und ziehen Sie die
Handspindel (B) gegen den Uhrzeigersinn mit 8
Nm fest. (5,9 lb/ft)
2. Befestigen Sie die Kappe (A) und ziehen Sie sie
im Uhrzeigersinn mit 8 Nm (5,9 lb/ft) fest.
Benutzen Sie für den Austausch nur Originalteile von
Danfoss, einschließlich O-Ringe und Dichtungen.
Die Materialien der neuen Teile sind für das
entsprechende Kältemittel zertiziert. Bitte wenden
Sie sich im Zweifelsfall an Danfoss.
Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung
und sollten nicht zur Dimensionierung oder
Konstruktion verwendet werden.
Danfoss übernimmt keine Verantwortung für die
Vollständigkeit und die Richtigkeit dieser Angaben.
Danfoss Industrial Refrigeration behält sich das Recht
vor, Änderungen an Produkten und Spezikationen
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
4 DKRCI.PI.HU0.C2.ML / 520H8949 © Danfoss A/S (MWA), 2015-03
FRANÇAIS
Installation
Fluides frigorigènes
Compatible avec les HCFC, HFC et R717
(ammoniac).
Les hydrocarbures inammables ne sont pas
recommandés.
La vanne est uniquement recommandée pour
une utilisation en circuits fermés. Pour plus
d’informations, merci de contacter Danfoss.
Plage de températures
–60/+120°C (–76/+248°F)
Plage de pressions
Les vannes sont conçues pour une pression de
service maximale de 28barg (406psig).
Données techniques
La vanne ICVPM peut être utilisée sur les conduites
d’aspiration, de liquide, de gaz chaud et de liquide/
vapeur. La vanne ICVPM régule le débit du uide
par modulation ou fonction marche/arrêt, en
fonction du type de signal depuis la ou des vannes
pilotes vissées.
Plage de régulation
Selon le type et la combinaison choisis de
vannes pilotes.
Pression diérentielle d’ouverture (p)
La vanne principale ICVPM nécessite une pression
diérentielle minimum d’ouverture de 0,07bar
(1psi) pour commencer à s’ouvrir et de 0,2bar
(3psi) pour être complètement ouverte.
La vanne doit être protégée des contre-
pression. Un clapet antiretour doit être
installé en amont de la vanne ICVPM
dans les installations où il existe un
risque de contre-pression. La contre-
pression peut aecter la position correcte
de la bague du piston.
Conception (g. 4)
1. Corps
2. Couvercle supérieur
3. Module de fonction
3a Plaque porte-soupape (téon)
(disponible en tant que pièce détachée)
3b Rondelle
4. Joint
5. Boulons
6. Bouchon
7. Joint
8. Tige à fonctionnement manuel
9. Bouchon
10. Joint
11. Étiquette argentée avec des informations
sur la pression
Installation
La vanne doit être installée de sorte que la tige soit
en position verticale orientée vers le haut (g.1).
La vanne doit être installée en plaçant la èche
dans le sens du débit, le couvercle supérieur
étant orienté vers le haut (g.2). Il est
possible de faire pivoter le couvercle supérieur
de 4 X 90° par rapport au corps de la vanne.
La vanne est dotée d’une tige pour ouverture
manuelle. Si une vanne pilote externe est utilisée
,
la conduite pilote doit être connectée au côté
supérieur de la conduite principale, an d’éviter
la pénétration d’impuretés ou d’huile provenant
du site dans la conduite pilote.
Si la vanne ICVPM est destinée à être utilisée
comme électrovanne dans une conduite de
liquide, la pression de régulation externe n’est
pas recommandée, car elle peut entraîner des
coups de béliers.
La vanne est conçue pour résister à une pression
interne élevée. Cependant, il est souhaitable que
la conception du réseau de canalisations empêche
la formation de siphons et réduise ainsi le risque
de pression hydraulique engendré par expansion
thermique.
doit être conçu pour éviter les pièges
à liquide et réduire le risque de pression
hydraulique causée
par la dilatation thermique. Il
convient de ferier que la vanne soit protéger des
phénomènes de pression transitoires tels que les
coups de bélier dans le système
.
Les surfaces internes de la vanne
ICVPM jointe ont fait l’objet d’un
traitement contre la corrosion.
Pour préserver l’ecacité de ce traitement,
il est important de veiller à assembler la
vanne juste avant l’installation.
Si les modules de fonction doivent rester
démontés, pour quelque durée que ce soit,
veillez à les protéger en les plaçant dans un
sachet en plastique ou en appliquant sur les
surfaces un agent de protection contre la
rouille (par exemple de l’huile de réfrigération
ou du BRANOROL).
Montage des brides de la vanne
Assurez-vous que la tuyauterie dans laquelle
une vanne/bride est installée est correctement
soutenue et d’équerre par rapport aux sections
de raccord.
Assurez-vous que l’assemblage nal de la vanne
est libre de toute contrainte de charges externes.
Assurez-vous que les surfaces de contact des
joints d’étanchéité sont exemptes de saletés et
en bon état.
Utilisez exclusivement des joints neufs fabriqués
par Danfoss.
Assurez-vous que les boulons sont correctement
serrés en alternance.
Utilisez exclusivement les boulons en acier
inoxydable Danfoss d’origine fournis avec la
vanne. Les boulons en acier inoxydable orent
une protection contre la corrosion et assurent
un fonctionnement sûr dans la plage de
fonctionnement prévue de la vanne lorsquelle
est correctement installée. Remarque: les
boulons en acier inoxydable présentent une
limite d’élasticité légèrement inférieure aux
boulons en acier au carbone. Veillez à ne pas
trop serrer les boulons.
Assurez-vous que les brides/vannes subissent
des tests de pression et d’étanchéité, et sont
correctement vidée avant le chargement du
uide frigorigène conformément à ANSI/IIAR
5, EN378-2 ou ISO5149-2.
Les vannes ICVPM ne doivent pas être montées dans
des systèmes où la sortie de la vanne est
ouverte
à
l’atmosphère. Le côté sortie de la vanne doit toujours
être raccordé au système ou correctement
obturée,
par exemple à l’aide d’un embout soudé.
Étiquette argentée (g. 4, rep. 11)
À l’intérieur de la boîte PM ICV, vous trouverez
une petite étiquette argentée avec des
informations sur la pression. Collez cette
étiquette sur le couvercle supérieur.
Serrage (g.5)
Serrez le couvercle supérieur à l’aide d’une clé
dynamométrique, conformément aux valeurs
indiquées dans le tableau.
Peinture et identication
Les vannes ICVPM sont revêtues en usine de
chrome zingué. Si une protection supplémentaire
contre la corrosion est nécessaire, les vannes
peuvent être peintes.
Une identication précise de la vanne est eectuée
grâce à la plaque signalétique gurant sur le
couvercle supérieur.
Il est recommandé de protéger la plaque
signalétique lors de la peinture de la vanne.
Maintenance
Entretien
Les vannes ICVPM sont faciles à démonter.
N’ouvrez pas la vanne lorsqu’elle est encore
sous pression.
Pour évacuer la pression, ouvrez avec précaution
la tige à fonctionnement manuel. Des petites
cannelures situées le long du letage laissent le
uide frigorigène s’échapper à l’air libre. Cette
opération doit être eectuée uniquement après
avoir pris les mesures de précaution conformes à
la réglementation locale.
Le module de fonction peut être enlevé à l’aide
d’un boulon M6 vissé dans l’orice leté du
piston sur le module de fonction (g.3). Les
débris qui bloquent l’orice du boulon devront
être éliminés.
Lors de l’ouverture et du retrait du module de fonction:
- Vériez que les joints toriques du module de
fonction nont pas été endommagés. Une vanne
dont les joints toriques sont endommagés est
susceptible de ne pas orir une régulation
conforme aux spécications.
- Assurez-vous que le piston et le cylindre sont
exempts de rayures et recherchez d’éventuelles
marques d’usure. Si l’usure est trop importante
,
il convient de remplacer le module de fonction
an d’éviter tout mauvais positionnement du
piston
- Vériez que le cylindre et les sièges de vanne
se déplacent librement et avec un frottement
réduit.
- Si la plaque porte-soupape en téon est
endommagée, elle doit être remplacée. Vous
trouverez le kit comprenant la plaque porte-
soupape dans la documentation des pièces
détachées ICS.
Montage
Avant le montage, retirez si besoin les impuretés
du corps de la vanne. Vériez qu’aucun canal de
la vanne nest bloqué par des impuretés.
Si possible, appliquez un peu d’huile de
réfrigération pour faciliter l’insertion et pour
protéger les joints toriques.
Serrage (g.5)
Serrez le couvercle supérieur à l’aide d’une clé
dynamométrique, conformément aux valeurs
indiquées dans le tableau.
Eectuez toujours cette opération lorsque le
dispositif à fonctionnement manuel a été
utilisé (voir g.6)
1. Retirez le capuchon (A) et serrez la tige (B)
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre à un couple de 8Nm
(5,9lb-ft)
2. Remontez le capuchon (A) et serrez-le dans le
sens des aiguilles d’une montre à un couple
de 8Nm (5,9lb-ft)
En cas de remplacement de pièces, utilisez
uniquement des pièces Danfoss d’origine, y
compris pour les joints toriques et les joints
d’étanchéité. Les matériaux des nouveaux
composants sont homologués pour le uide
frigorigène utilisé. En cas de doute, merci de
contacter Danfoss.
Les schémas sont fournis à des ns d’illustration
uniquement et ne doivent pas être utilisés pour
déterminer des dimensions ou pour fabrication.
Danfoss n’assume aucune responsabilité quant
aux éventuelles erreurs ou omissions. Danfoss
Industrial Refrigeration se réserve le droit de
modier sans préavis ses produits et leurs
spécications.
© Danfoss A/S (MWA), 2015-03 DKRCI.PI.HU0.C2.ML / 520H8949 5
ESPAÑOL
Instalación
Refrigerantes
Válvula apta para HCFC, HFC y R-717 (amoníaco).
No se recomienda el uso de hidrocarburos
inamables.
El uso de esta válvula sólo se recomienda como
parte de circuitos cerrados. Si desea obtener más
información, póngase en contacto con Danfoss.
Rango de temperatura
-60 a +120 °C (de -76 a +248 °F).
Rango de presión
Esta válvula está diseñada para una
presión de trabajo máx. de 28 bar g (406 psi g).
Datos técnicos
La válvula ICV PM se puede instalar en líneas de
aspiración, líquido, gas caliente y líquido/vapor.
Al hacerlo, permite controlar el caudal por
modulación o función ON/OFF, dependiendo del
impulso de control transmitido por las válvulas
piloto roscadas.
Rango de regulación
Depende del tipo elegido y la combinación de
válvulas piloto.
Presión diferencial de apertura (p)
La válvula principal ICV PM requiere una presión
diferencial de apertura mínima de 0,07 bar (1 psi)
para comenzar a abrirse, y 0,2 bar (3 psi) para
alcanzar la posición de apertura completa.
La válvula debe protegerse frente a
efectos de contrapresión. En instalaciones
que presenten riesgo de contrapresión,
debe instalarse una válvula de retención
antes de la válvula ICV PM.
La contrapresión puede afectar al correcto
posicionamiento del anillo de pistón.
Diseño (g. 4)
1. Cuerpo
2. Tapa superior
3. Módulo de función
3a. Disco de la válvula (teón)
(disponible como pieza de repuesto)
3b. Soporte del disco
4. Junta
5. Pernos
6. Tapón
7. Junta
8. Eje de accionamiento manual
9. Tapón
10. Junta
11. Etiqueta plateada con información sobre la
presión
Instalación
La válvula debe instalarse de forma que el eje
quede orientado verticalmente hacia arriba (g. 1).
La válvula debe instalarse de modo que la echa
coincida con el sentido de ujo y con la tapa
superior orientada hacia arriba (g. 2). La tapa
superior se puede girar 4 x 90° en relación con el
cuerpo de la válvula.
La válvula está equipada con un eje de apertura
manual. Si se usa una válvula piloto externa, la línea
piloto deberá conectarse al extremo superior
de
la línea principal para evitar que la suciedad y el
aceite presentes en la instalación penetren en ella.
Si está previsto el uso de la válvula ICV PM como
válvula solenoide en una línea de líquido, no se
recomienda usar una presión de control externa,
ya que ello podría lugar a golpes de ariete.
La válvula está diseñada para soportar una
presión interna elevada. Sin embargo, el sistema
de tuberías debe diseñarse de tal forma que se
eviten las acumulaciones de líquido y se reduzca
el riesgo asociado a la presión hidráulica generada
por la expansión térmica. Debe garantizarse que
la válvula cuente con protección frente a los
fenómenos transitorios asociados a la presión
que puedan producirse en el sistema (por ejemplo,
el fenómeno conocido como golpe de ariete”).
Las supercies internas de la válvula
ICV PM han recibido un tratamiento
anticorrosión.
A n de preservar la efectividad de dicho
tratamiento anticorrosión, es importante
montar la válvula justo antes de llevar a
cabo la instalación.
Si se espera que el módulo de función
permanezca desmontado (independientemente
del tiempo durante el que así sea), deberá
garantizarse su protección introduciéndolo en
una bolsa de polietileno o aplicando a las
supercies un agente de protección contra la
corrosión (como, por ejemplo, un aceite
refrigerante o BRANOROL).
Montaje de las bridas de la válvula
Asegúrese de que las tuberías en las que se
deba instalar la válvula/brida sse encuentren
correctamente apoyadas, y sean totalmente
perpendiculares a las secciones de unión.
Asegúrese de que la válvula no sufra tensiones
ejercidas por cargas externas una nalizada su
instalación.
Compruebe que las supercies de contacto de
las uniones con juntas se encuentren libres de
óxido y en buenas condiciones.
Use sólo juntas nuevas fabricadas por Danfoss.
Compruebe que los pernos se aprieten
correctamente, siguiendo un patrón alternativo.
Use sólo los pernos de acero inoxidable
fabricados por Danfoss y suministrados con la
válvula. Instalados correctamente, los pernos
de acero inoxidable proporcionan protección
contra la corrosión y garantizan la seguridad
durante el funcionamiento dentro del rango
de funcionamiento contemplado en el diseño.
Nota: La resistencia de los pernos de acero
inoxidable es ligeramente inferior a la de los
pernos de acero al carbono. Evite apretar los
pernos con demasiada fuerza.
Asegúrese de que las bridas/válvulas hayan
superado las pruebas de presión y fugas
correspondientes y hayan sido evacuadas
antes de la carga con refrigerante, según las
normas ANSI/IIAR 5, EN 378-2 o ISO 5149-2.
Las válvulas ICV PM no deben instalarse en
sistemas en los que el lado de salida de la misma
quede abierto a la atmósfera. El lado de salida de
la válvula debe siempre conectarse al sistema o
cerrarse debidamente (por ejemplo, soldando
una placa).
Etiqueta plateada (g. 4, pos. 11)
La caja de la válvula ICV PM contiene una
pequeña etiqueta plateada con información
sobre la presión. Coloque la etiqueta en la
cubierta superior.
Apriete (g. 5)
Apriete la tapa superior empleando una llave
dinamométrica y de acuerdo con los pares de
apriete especicados en la tabla.
Colores e identicación
Las válvulas ICV PM vienen cincadas de fábrica.
Si se requiere mayor protección contra la corrosión,
es posible pintar la válvula.
La identicación precisa de dichos ltros se lleva
a cabo por medio de la placa de características
situada en la tapa superior.
Se recomienda proteger la placa de
identicación antes de pintar la válvula.
Mantenimiento
Servicio
Las válvulas ICV PM son fáciles de desmontar.
No abra la válvula mientras se encuentre presurizada.
La presión se puede liberar abriendo con cuidado
el eje de accionamiento manual. Los pequeños
surcos dispuestos a lo largo de la rosca facilitarán
la liberación del refrigerante a la atmósfera.
Esta operación sólo debe llevarse a cabo una
vez tomadas las medidas de seguridad que
establezca la legislación local en vigor.
El módulo de función se puede desmontar
enroscando un perno de tamaño M6 en el oricio
roscado del pistón del módulo (g. 3). Limpie los
residuos que obstruyan el oricio del perno.
Tras la apertura y la extracción del módulo de
función:
- Compruebe que las juntas tóricas del módulo
de función no hayan resultado dañadas.
Puede que una válvula con una junta tórica
dañada no module de acuerdo con sus
especicaciones.
- Compruebe que ni el pistón ni el cilindro
sufran arañazos; preste también atención
a los arañazos y las marcas de desgaste. Si
presenta un desgaste excesivo, el módulo
de función deberá sustituirse para impedir
la transmisión de una falsa señal piloto
alrededor del anillo del pistón.
- Compruebe que los cilindros y asientos de la
válvula puedan moverse libremente y sin sufrir
demasiada fricción.
- Si el disco de la válvula de teón se encuentra
dañado, deberá ser sustituido. El kit que
incluye el disco de la válvula está disponible
en la documentación de las piezas de
repuesto de la válvula ICS.
Montaje
Elimine la suciedad que pueda haberse
acumulado en el cuerpo de la válvula antes de
volver a montarla. Compruebe que ninguno de
los canales de la válvula se encuentre obstruido
por partículas o residuos de otro tipo.
Si es posible, aplique aceite refrigerante para
facilitar la inserción y proteger las juntas tóricas.
Apriete (g. 5)
Apriete la tapa superior empleando una llave
dinamométrica y de acuerdo con los pares de
apriete especicados en la tabla.
Lleve a cabo siempre esta operación después
de usar el dispositivo de accionamiento
manual (g. 6).
1. Retire el tapón (A) y apriete el eje (B) a 8 N·m
(5,9 lb/ft), girándolo en sentido contrario a las
agujas
del reloj.
2. Vuelva a instalar la tapa (A) y apriétela a 8 N·m
(5,9 lb/ft) en el sentido de las agujas del reloj.
Use sólo piezas fabricadas por Danfoss
(incluidas las juntas y juntas tóricas de repuesto).
Los materiales con los que se fabrican las piezas
poseen las homologaciones que atañen para el
refrigerante correspondiente. En caso de duda,
póngase en contacto con Danfoss.
Las guras deben emplearse exclusivamente con
nes de referencia y no para el dimensionamiento
o la construcción de instalaciones.
Danfoss no se hace responsable en ningún caso
de los errores u omisiones que puedan producirse.
La división de Refrigeración Industrial de Danfoss
se reserva el derecho a realizar cambios en los
productos y las especicaciones sin previo aviso.
6 DKRCI.PI.HU0.C2.ML / 520H8949 © Danfoss A/S (MWA), 2015-03
РУССКИЙ
Установка
Хладагенты
Пригодны для систем на ГХФУ, ГФУ и R717
(аммиак) хладагентах.
Использование для систем с огнеопасными
углеводородами не рекомендуется.
Рекомендуется использовать клапан только в
замкнутых контурах. Для получения более
подробной информации обращайтесь в
компанию Danfoss.
Диапазон температуры
От –60 до +120°C (от –76 до +248°F)
Диапазон давлений
Все клапаны разработаны для работы при макс.
рабочем давлении в 28 бар (изб.) (406 фунт/кв.
дюйм (изб.)).
Технические характеристики
Клапан ICV PM может использоваться во
всасывающих линиях, жидкостных линиях,
линиях горячего газа и линиях жидкости/пара.
Клапан ICV PM регулирует поток среды путем
модуляции или благодаря функции включения/
выключения в зависимости от управляющего
импульса от навинченного пилотного клапана
или клапанов.
Диапазон регулирования
Зависит от выбранного типа и комбинации
пилотных клапанов.
Открывающий перепад давления (p)
Для Del клапана ICV РМ требуется минимальный
открывающий перепад давления в 0,07 бар (1
фунт/кв. дюйм) для начала открытия и 0,2 бар (3
фунта/кв. дюйм) для полного открытия.
Клапан должен быть защищен от
противодавления. В установках,
где имеется риск противодавления,
после клапаном ICV PM должен быть
установлен обратный клапан.
Противодавление может оказывать
влияние на правильное положение
поршневого кольца.
Конструкция (рис. 4)
1. Корпус
2. Верхняя крышка
3. Функциональный модуль
3a Тарелка клапана (тефлон)
(доступна как запасная часть)
3b Пластина шайбы
4. Прокладка
5. Болты
6. Пробка
7. Прокладка
8. Шток ручного управления
9. Пробка
10. Прокладка
11. Серебристая этикетка с информацией о
давлении
Установка
Клапан должен быть смонтирован таким
образом, чтобы шток был направлен
вертикально вверх (рис. 1).
Направление потока должно совпадать с указанным
стрелкой на корпусе клапана, а верхняя
крышка
должна находиться сверху (рис. 2). Верхняя крышка
может поворачиваться 4 x 90° относительно
корпуса клапана.
Клапан оснащен штоком ручного открытия.
Если используется внешний пилотный клапан,
пилотная линия должна быть подсоединена к
верхней стороне основной линии так, чтобы ни
грязь, ни масло из установки не попадали в
пилотную линию.
Если в жидкостной линии в качестве
электромагнитного клапана будет использоваться
клапан ICV PM, не рекомендуется управление
внешним давлением
, поскольку это может
привести к гидравлическому удару.
Клапан выдерживает очень высокое внутреннее
давление. Тем не менее, система трубопроводов
должна быть спроектирована таким образом,
чтобы избежать появления участков скопления
жидкого хладагента, что поможет предотвратить
рост давления при термическом расширении.
Необходимо удостовериться в том, что клапан
защищен от резких изменений давления в
системе, таких как «гидравлический удар».
Внутренние поверхности del клапана
ICV PM прошли антикоррозийную
обработку.
Чтобы поддерживать эффективность данной
антикоррозийной обработки, необходимо
убедиться в том, что клапан собран
непосредственно перед установкой.
Если функциональные модули должны
быть оставлены разобранными на какой-
либо период времени, необходимо защитить
их путем укладки в полиэтиленовый пакет
или нанесения на их поверхности
антикоррозионной защиты (например,
холодильного масла или BRANOROL).
Монтаж фланцев клапана
Убедитесь в том, что трубопровод, в который
устанавливается клапан / фланец, имеет
соответствующую опору и установлен
перпендикулярно под прямым углом к
соединительным секциям.
Убедитесь в том, что установленный клапан
del не имеет никаких напряжений, вызванных
внешними нагрузками.
Убедиться в том, что сопряженные
поверхности уплотненных швов не имеют
ржавчины и находятся в хорошем состоянии.
Используйте только новые прокладки
производства компании Danfoss.
Убедитесь в том, что болты поочередно
затянуты соответствующим образом.
Используйте только подлинные болты из
нержавеющей стали производства компании
Danfoss, прилагаемые к клапану. Болты из
нержавеющей стали обеспечивают защиту
от коррозии и гарантируют безопасную
эксплуатацию в рамках расчетного рабочего
диапазона клапана при условии установки
надлежащим образом. Примечание: болты
из нержавеющей стали имеют несколько
меньший предел текучести по сравнению с
болтами из углеродистой стали. Следите за
тем, чтобы не затянуть болты слишком сильно.
Убедитесь в том, что фланцы / клапаны прошли
соответствующие испытания под давлением,
испытания на герметичность и были
очищены
перед заправкой хладагентом в
соответствии с ANSI /IIAR 5, EN378-2 или ISO
5149-2.
Запрещается устанавливать клапаны ICV PM в
системах, где сторона выпуска клапана сообщается
с атмосферой. Сторона выпуска клапана должна
всегда подключаться к системе или должна быть
должным образом перекрыта, например, при
помощи приварной торцевой пластины.
Серебристая этикетка (рис. 4, поз. 11)
Внутри коробки ICV PM вы найдете небольшую
серебристую этикетку с информацией о
давлении. Поместите эту этикетку на верхней
крышке.
Затяжка (рис. 5)
Затяните болты на верхней крышке при помощи
динамометрического ключа до значений,
указанных в таблице.
Покраска и идентификация
Клапаны ICV PM являются оцинкованно-
хромированными на заводе. Если необходима
дополнительная защита от коррозии, клапаны
могут быть покрашены.
Точная идентификация клапана производится
благодаря опознавательной пластине на верхней
крышке.
При покраске клапана рекомендуется обеспечить
защиту таблички с паспортными данными.
Техническое обслуживание
Обслуживание
Клапаны ICV PM легко демонтируются.
Запрещается открывать клапан, пока он
находится под давлением.
Сброс давления может быть выполнен путем
осторожного открытия штока ручного
управления. Небольшие прорези вдоль резьбы
выпустят хладагент наружу. Данная операция
должна выполняться только после выполнения
предупредительных мер в соответствии с
местным законодательством.
Функциональный модуль может быть поднят при
помощи болта размером M6, ввинченного в
резьбовое отверстие поршня на функциональном
модуле, (рис. 3). Необходимо будет удалить
мусор, блокирующий отверстие для болта.
После открытия и снятия функционального модуля:
- Убедитесь в том, что уплотнительные кольца
функционального модуля не повреждены.
Клапан с поврежденным уплотнительным
кольцом не сможет работать в соответствии
с техническими условиями.
- Убедитесь в том, что поршень и цилиндр не
имеют царапин и следов износа. Если износ
слишком большой, функциональный модуль
необходимо заменить во избежание ложного
управляющего сигнала в зоне поршневого
кольца.
- Убедитесь в свободном ходе поршня
функционального модуля, проверьте
целостность уплотнений.
- Если тефлоновое уплотнение клапана
повреждено, его необходимо заменить.
Комплект, включая уплотнение, можно найти
в документации запасные части для ICS.
Сборка
Перед сборкой клапана удалите с корпуса всю
грязь. Убедитесь в том, что никакие пазы клапана
не засорены частицами или подобными
веществами.
По возможности нанесите масло и смазку для
облегчения установки и защиты уплотнительных
колец.
Затяжка (рис. 5)
Затяните болты на верхней крышке при помощи
динамометрического ключа до значений,
указанных в таблице.
Всегда выполняйте эту операцию во время
работы прибора ручного управления (см. рис. 6)
1. Снимите колпачок (A) и затяните шпиндель (B)
против часовой стрелки с 8 Нм
(5,9 фунтов/фут)
2. Установите на место колпачок (A) и затяните
его по часовой стрелке с 8 Нм (5,9 фунтов/фут)
Для замены используйте только подлинные
детали производства компании Danfoss,
включая уплотнительные кольца и прокладки.
Материалы новых деталей сертифицированы
для соответствующего хладагента. В случае
возникновения вопросов обращайтесь в
компанию Danfoss.
Чертежи приведены только для наглядности,
а не для замеров или монтажа.
Компания Danfoss не несет ответственность
за ваши ошибки и упущения. Подразделение
Danfoss Industrial Refrigeration сохраняет за
собой право на внесение изменений в изделия
и спецификации без предварительного
уведомления.
© Danfoss A/S (MWA), 2015-03 DKRCI.PI.HU0.C2.ML / 520H8949 7
中文
安装
制冷剂
适用于 HCFCHFC R 717(氨)。
易燃的碳氢制冷剂
不推荐。
阀门应使用在密封的制冷系统内部。如需了解更
多信息请洽询 Danfoss
温度范围
–60/+120°C (–76/+248°F)
压力范围
阀门的最大工作压力
28 bar g (406 psi g)
技术参数
ICV PM 可用于吸气、液体、热气和液体/喷汽管
路。ICV PM通过调节或开关功能调节介质的流
动,具体取决于用螺栓固定的导阀或是阀门传
递的控制脉冲。
调节范围
取决于所选的导阀类型和组合。
开启差压 (p)
ICV PM 主阀的最低开启差压需达到 0.07 bar (1 psi)
才能开启,达到 0.2 bar (3 psi) 方可完全开启。
阀体必须具有回压保护。ICV PM 上游需
安装止回阀,此处有产生回压的风险。
回压会使得活塞环的位置不正。
设计(如图4)
1. 阀体
2. 顶盖
3. 功能模块
3a 阀片(特氟龙)
(作为备件提供)
3b 垫圈板
4. 垫片
5. 螺栓
6. 插头
7. 垫片
8. 手动操作阀杆
9. 插头
10. 垫片
11. 银色标签,标注压力信息
安装
安装阀门时,必须使阀杆垂直向上 (1)
阀体上的箭头必须与流向保持一致,阀门顶盖
向上 (2)。顶盖可以在阀体旋转490°方向安
装而不影响阀门功能。
阀门配有一个手动开启阀杆。如使用外接导
阀,则导管需连接在主管路的前端,以防系统
中的污物和油进入导阀管路。
如在液体管路中奖 ICV PM 用作电磁阀,就不能
使用外接控制压力,以免产生液击。
该阀门可以承受很高的内部压力。但是,管道
系统的设计应避免液阱并减少热膨胀所造成的
液压风险。必须确保该阀门不受系统中液锤
压力动态的影响。
内表面
ICV PM 阀都采用了抗腐蚀处理工艺。
为了维护抗腐蚀的有效性,务必确保阀体在
安装过程前已组装完成。
如果功能模块拆卸后要放置一段时间,请确保
其在拆卸后装入聚乙烯保护袋,或者在其表面
进行防锈处理(例如冷冻油或 BRANOROL)。
安装阀门猭兰
确保安装了阀门/法兰的管道得到充分支撑,
并且和连接部分垂直。
确保安装完成的阀组件不受任何外部压力
影响。
确保带垫片的接头啮合面无锈蚀并且正常。
只能使用丹佛斯制造的新垫片。
确保以交替模式拧紧螺栓。
只能使用Danfoss 原产的阀门配套不锈钢螺
栓。不锈钢螺栓可防蚀并确保阀门妥善安装
后在设计的工作范围内安全地工作。注意:
相比碳钢螺栓,不锈钢螺栓的抗屈强度略低。
小心不要过度拧紧螺栓。
确保法兰/阀门在注入制冷剂之前按照ANSI/
IIAR 5EN378-2 ISO 5149-2标准经过合理的
压力测试、泄露测试并排空。
请勿将 ICV PM 阀门安装在阀门出口侧与外部环
境接通的系统中。阀门出口侧必须始终与系统
连接或正常脱盖,例如与焊接端板。
银色标签(如图4,位置11)
在 ICV PM 盒子内,您将会发现一个小银色标
签 ,标注有压力信息。请将此标签放在顶盖
上。
紧固(图5
按照表中给出的力矩值,用转矩扳手上紧顶盖。
色彩和识别
ICV PM 阀门在出厂时经过镀锌处理。如果需要
加强保护,可以在阀门上喷漆。
通过顶盖上的ID牌可以准确识别阀门。
为阀门喷漆时,建议对铭牌采取保护措施。
维护
服务
ICV PM 阀门易于拆卸。
切勿在阀门承压的情况下拆开阀门。
如需泄压,请小心打开手动操作旋钮。制冷剂
会沿着螺纹旁的小凹槽排放到周围空气中。进
行此项操作时,必须依照当地法律法规采取适
当的措施。
可以使用螺栓大小的 M6 嵌入功能模块活塞上的
螺纹孔中,将功能模块取出(图3)。需要清理
干净堵塞螺栓孔的碎屑。
拆开并取出功能模块后:
- 检查功能模块上的 O 型圈是否受损。O 型圈受
损可能导致阀门无法按规格要求正常调节压力。
- 检查在活塞和缸体上是否有刮伤,查看磨损
标记。如果磨损严重,应更换功能模块,以
防活塞环周围传递错误信号。
- 检查气缸和阀座能否自由运动,摩擦力是否
足够低。
- 如果特氟龙阀板受损必须进行更换。套件包
含阀片,详见 ICS 备件说明书。
组装
在组装阀门之前应清除阀体上的所有灰尘。检
查阀门的各个通道,确保未被颗粒或类似物体
阻塞。
如有可能,在上面涂一些冷冻油,以减小插入
时的阻力,保护 O 型圈。
紧固(图5
按照表中给出的力矩值,用转矩扳手上紧顶
盖。
使用手动操作装置时要始终进行这项操作
(图6)。
1. 取下阀帽(A),用 8 Nm 的力逆时针转动 拧紧
阀杆(B
(5.9 lb / ft
2. 重新安装盖子(A),用8 Nm (5.9 lb/ft)的力
顺时针拧紧。
只可使用丹佛斯原厂元件,包括用于更换的 O
型圈和垫片。新零件的材料应经证明适合相关
制冷剂。如有疑问请与丹佛斯联系。
图示仅用于说明,并不表示实际的尺寸或结构。
丹佛斯不承担由于错误或疏忽导致的责任。丹
佛斯工业制冷有限公司保留对产品和规格进行
变更的权利,恕不另行通知。
8 DKRCI.PI.HU0.C2.ML / 520H8949 © Danfoss A/S (MWA), 2015-03
/