PV1420L

Black & Decker PV1420L Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации ручного пылесоса Black+Decker PD1420LP. Готов ответить на ваши вопросы о его использовании, техническом обслуживании, насадках и утилизации. В инструкции подробно описаны меры безопасности, процесс зарядки и замена фильтров.
  • Как часто нужно менять фильтры?
    Что делать, если аккумулятор перегревается?
    Как утилизировать аккумулятор?
    Какие насадки входят в комплект?
PD1420LP
www.blackanddecker.eu
Naudojimo instrukcija gale /
Инструкции по эксплуатации см. в конце руководства
370001-34 LT
66
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваш ручной пылесос Black & Decker Dustbuster
®
предназна-
чен для вакуумной чистки. Данный прибор предназначен
только для бытового использования.
Перед использованием прибора внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
Инструкции по технике
безопасности
Внимание! Внимательно
прочтите все инструкции
по безопасности и руко-
водство по эксплуатации.
Несоблюдение всех пере-
численных ниже правил
безопасности и инструкций
может привести к пораже-
нию электрическим током,
возникновению пожара и/или
получению тяжелой травмы.
Внимание! При использова-
нии приборов с питанием от
аккумулятора соблюдение
правил по технике безопас-
ности и следование данным
инструкциям позволит сни-
зить вероятность возникно-
вения пожара, протечки акку-
муляторов, получения травм
и повреждений.
Перед использованием прибо-
ра внимательно прочтите дан-
ное руководство по эксплуата-
ции.
Назначение прибора описы-
вается
в данном руководстве
по эксплуатации. Использова-
ние любых принадлежностей
или приспособлений, а также
выполнение данным прибо-
ром любых видов работ, не
рекомендованных данным ру-
ководством по эксплуатации,
может привести к несчастному
случаю.
Сохраните данное руководство
для последующего обращения
к нему.
Использование прибора
Не используйте прибор для со-
бирания жидкостей и легково-
спламеняющихся веществ.
Не используйте прибор рядом
с водой.
Не погружайте прибор в воду.
Никогда не тяните за кабель
зарядного устройства, чтобы
отключить зарядное устройст-
во от штепсельной розетки. Не
подвергайте кабель зарядного
устройства воздействию высо-
кой температуры, масла и дер-
77
РУССКИЙ ЯЗЫК
жите вдали от острых предме-
тов и углов.
Данный прибор может исполь-
зоваться детьми старше 8-ми
лет и людьми со сниженными
физическими, сенсорными
и умственными способностями
или не имеющими необходимо-
го опыта или навыка, если они
выполняют работу под присмо-
тром или получили инструкции
относительно безопасной рабо-
ты с этим
прибором и осознают
наличие потенциальной опас-
ности при его использовании.
Не позволяйте детям играть
с прибором. Не позволяйте де-
тям производить чистку и тех-
ническое обслуживание прибо-
ра без присмотра.
Осмотр и ремонт
Перед началом эксплуатации,
всегда проверяйте исправность
прибора. Убедитесь в отсут-
ствии поломанных деталей,
поврежденных включателей
и прочих дефектов, способных
повлиять на работу прибора.
Не используйте прибор, если
повреждена или неисправна
какая-либо его деталь.
Ремонтируйте или заменяйте
повреждённые или неисправ-
ные детали только в автори-
зованном сервисном центре
Black & Decker.
Регулярно проверяйте кабель
зарядного устройства на нали-
чие повреждений и признаков
износа. Зарядное устройство
с поврежденным или неисправ-
ным кабелем подлежит замене.
Ни в коем случае не снимай-
те и не заменяйте детали, за
исключением деталей, указан-
ных в данном руководстве по
эксплуатации.
Дополнительные прави-
ла безопасности
После использования
Перед чисткой зарядного
устройства или зарядной базы
всегда отключайте прибор от
источника питания.
Храните не используемый при-
бор в сухом месте.
Дети не должны иметь доступ
к убранным на хранение при-
борам.
88
РУССКИЙ ЯЗЫК
Остаточные риски
При работе данным прибором
возможно возникновение допол-
нительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные
здесь правила техники безопас-
ности. Эти риски могут возникнуть
при неправильном или продолжи-
тельном использовании изделия
и т.п.
Несмотря на соблюдение соответ-
ствующих инструкций по технике
безопасности и использование
предохранительных устройств,
некоторые остаточные риски не
-
возможно полностью исключить.
К ним относятся:
Травмы в результате касания
двигающихся частей прибора.
Риск получения травмы во вре-
мя смены деталей прибора или
насадок.
Риск получения травмы, свя-
занный с продолжительным
использованием прибора. При
использовании прибора в тече-
ние продолжительного периода
времени делайте регулярные
перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате
вдыхания пыли в процессе ра-
боты с прибором (например, при
обработке древесины, в осо-
бенности, дуба, бука и ДВП).
Аккумуляторы и зарядные
устройства
Аккумуляторы
Ни в коем случае не пытайтесь
разобрать аккумулятор.
Не погружайте аккумулятор
в воду.
Не подвергайте аккумулятор
воздействию тепла.
Не храните в местах, где темпе-
ратура может превысить 40 °С.
Заряжайте аккумулятор только
при температуре окружающей
среды в пределах 10 °С - 40 °С.
Заряжайте только зарядны-
ми устройствами, входящими
в комплект поставки прибора.
Использование неподходяще-
го зарядного устройства мо-
жет стать причиной поражения
электрическим током или пере-
грева аккумулятора.
Утилизируйте отработанные
аккумуляторы, следуя инструк-
99
РУССКИЙ ЯЗЫК
циям раздела «Защита окружа-
ющей среды».
Не повредите/не деформируйте
аккумулятор путем прокалыва-
ния или удара, поскольку это
может создать риск получения
травмы и возникновения пожа-
ра.
Ни в коем случае не пытайтесь
заряжать повреждённый акку-
мулятор!
В критических ситуациях из
аккумулятора может вытечь
жидкость. Если Вы заметили
жидкость на аккумуляторе,
аккуратно вытрите ее тканью.
Избегайте контакта с кожей.
При попадании жидкости на
кожу или в глаза следуйте при-
веденным ниже инструкциям:
Внимание! Жидкость, вытекшая
из аккумулятора, может нанести
вред здоровью и повредить обору-
дование. При попадании жидкости
аккумулятора на кожу, немедлен-
но смойте ее водой. Если появится
покраснение, боль или раздраже-
ния, немедленно обратитесь за
медицинской помощью. При по-
падании жидкости аккумулятора
в глаза, немедленно промойте их
проточной водой и обратитесь за
медицинской помощью.
Зарядные устройства
Ваше зарядное устройство было
разработано для конкретного
напряжения. Всегда проверяйте,
соответствует ли напряжение,
указанное на табличке с техниче-
скими параметрами, напряжению
электросети.
Внимание! Ни в коем случае не
пытайтесь заменить зарядный
блок стандартным сетевым штеп-
селем.
Используйте Ваше зарядное
устройство Black & Decker толь-
ко для зарядки аккумулятора
прибора, в комплект поставки
которого
он входит. Аккумуля-
торы других марок могут взор-
ваться, что приведёт к получе-
нию травмы или повреждению
прибора.
Ни в коем случае не пытайтесь
зарядить неперезаряжаемые
аккумуляторы.
Во избежание несчастного
случая, замена повреждён-
ного кабеля питания должна
производиться только на за-
1010
РУССКИЙ ЯЗЫК
воде-изготовителе или в авто-
ризованном сервисном центре
Black & Decker.
Не погружайте зарядное устрой-
ство в воду.
Не разбирайте зарядное устрой-
ство.
Не используйте зарядное
устройство в качестве объекта
для проведения испытаний.
Зарядка прибора/аккумулятора
должна производиться в хоро-
шо проветриваемом месте.
Электробезопасность
Маркировка зарядного устройства
Перед использованием прибора внимательно
прочтите данное руководство по эксплуатации.
Данный прибор защищён двойной изоляцией, что
исключает потребность в заземляющем проводе.
Следите за напряжением электрической сети,
оно должно соответствовать величине, обозна-
ченной на информационной табличке прибора.
Зарядное устройство предназначено только для
использования внутри помещений.
Техническое обслуживание
Ваш аккумуляторный прибор Black & Decker рассчитан
на работу в течение продолжительного времени при
минимальном техническом обслуживании. Срок службы
и надёжность прибора увеличиваются при правильном
уходе и регулярной чистке.
Внимание! Перед проведением технического обслужи-
вания аккумуляторного прибора:
В случае наличия встроенного аккумулятора, полно-
стью разгрузите аккумулятор и выключите прибор.
Перед чисткой зарядного устройства отключите его
от источника питания. Ваше зарядное устройство
не требует никакого дополнительного технического
обслуживания, кроме регулярной чистки.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия Ва-
шего прибора мягкой щёткой или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной тка-
нью. Не используйте абразивные чистящие средства,
а также чистящие средства на основе
растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя ути-
лизировать вместе с обычными бытовыми от-
ходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие
Black & Decker или Вы больше в нем не нуждаетесь, не
выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. Отнесите
изделие в специальный приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком
службы и их упаковок позволяет пускать их в пе-
реработку и повторно использовать. Использо-
вание переработанных материалов помогает
защищать окружающую среду от загрязнения
и снижает расход сырьевых материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор ста-
рых электроприборов отдельно от бытового мусора на
муниципальных свалках отходов, или Вы можете сдавать
их в торговом предприятии при покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и переработку
отслуживших свой срок изделий Black & Decker. Чтобы
воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше
изделие в любой авторизованный сервисный центр, ко-
торый собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай-
шего авторизованного
сервисного центра, обратившись
в Ваш местный офис Black & Decker по адресу, указанному
в данном руководстве по эксплуатации. Кроме того, список
авторизованных сервисных центров Black & Decker и пол-
ную информацию о нашем послепродажном обслужива-
нии и контактах Вы можете найти в интернете по адресу:
www.2helpU.com.
zst00246425 - 12-09-2014
12
Techniniai duomenys - Технические характеристики
PD1420LP
(H1)
Įtampa / Напряжение питания
V
dc
/
В пост. тока
14,4
Akumuliatorius / Аккумулятор Tip. / Тип Ličio jonų / Li-Ion
Akumuliatorius / Вес kg / кг 1,48
Kroviklis / Зарядное устройство S010QV2300040
Įvesties įtampa / Напряжение питания
V
ac
/
В перем. тока
100-240
Išvesties įtampa / Выходное напряжение
V
dc
/
В пост. тока
23
Elektros srovės stiprumas / Выходной ток mA / мА 400
Apytikris krovimo laikas / Приблизительное время зарядки h / ч 4
Svoris / Вес kg / кг 0,21
11
Įsitikinkite, ar naudojate tinkamą kroviklį. Pabandykite įkrauti dar kartą. Jeigu trikties
pašalinti nepavyktų, grąžinkite bloką į įgaliotąjį „Black & Decker“ techninės priežiūros
centrą.
Убедитесь, что используется подходящее зарядное устройство. Следуйте
процедуре зарядки. Если неисправность всё же присутствует, сдайте аккумулятор
и зарядное устройство в авторизованный сервисный центр Black & Decker.
T rikčių šalinimas -
Возможные неисправности и способы их устранения
Šviesos diodų indikacijos /
Режимы горения светодиодной подсветки
Sprendimas /
Решение
Įkaito akumuliatorius /
Перегрев аккумулятора
Prieš naudodami toliau, palaukite, kol jis atvės. /
Прежде чем продолжить работу, дождитесь остывания аккумулятора.
Šviesos diodų indikacija: kraunama /
Режим горения светодиодной подсветки:
зарядка
Sprendimas /
Решение
Sudegęs akumuliatorius /
Аккумулятор неисправен
Kroviklio gedimas /
Зарядное устройство неисправно
10
РУССКИЙ ЯЗЫК
Составные части
Ваш прибор может содержать все или некоторые из пере-
численных ниже составных частей:
1. Клавиша пускового выключателя
2. Съёмная основная рукоятка
3. Отпирающее кольцо рукоятки
4. Шланг
5. Прозрачная дверца пылесборника
6. Светодиодный индикатор зарядки
7. Корпус аккумулятора
8. Затвор дверцы пылесборника
9. Отпирающая кнопка пылесборника
10. Съёмный пылесборник
11. Зажим для насадок
12. Комбинированная насадка 2-в-1
13. Узкая насадка
14. Насадка для очистки
от шерсти домашних животных
15. Зарядная база
16. Гн ё з д а для хранения насадок
Замена фильтров
Фильтры должны заменяться каждые 6-9 месяцев, а также
в случае их износа или повреждения.
Фильтры для замены можно приобрести у Вашего дилера
Black & Decker (номер по каталогу VF90):
Аккумулятор
Если вы хотите утилизировать прибор самосто-
ятельно, извлеките из него аккумулятор и ути-
лизируйте его, как описано ниже, в соответствии
с местным законодательством.
Полностью разрядите аккумулятор.
Извлеките пылесборник.
Удалите два винта с внутренней стороны крепления
шланга и снимите корпус аккумулятора.
Отключите все соединительные провода от аккуму-
лятора
.
Аккуратно снимите крышку, удерживающую аккуму-
лятор на месте.
Извлеките аккумулятор и поместите его в подхо-
дящую упаковку, исключив возможность короткого
замыкания контактов.
Сдайте аккумулятор в любой авторизованный сер-
висный центр или в местный пункт переработки.
После извлечения аккумулятор нельзя будет повторно
установить.
F unkcijos
Šis įrankis turi kai kurias arba visas toliau nurodytas funkcijas.
1. Įjungimo / išjungimo jungiklis
2. Nuimama rankena
3. Rankenos atlaisvinimo žiedas
4. Žarna
5. Permatomas dangtelis
6. Diodinis krovimo indikatorius
7. Akumuliatoriaus korpusas
8. Dangtelio skląstis
9. Rinktuvo atlaisvinimo mygtukas
10. Išimamas dulkių surinkimo indas
11. Priedo ksatorius
12. Kombinuotasis antgalis „du viename“
13. Antgalis sunkiai pasiekiamoms vietoms valyti
14. Naminių gyvūnų plaukų surinkimo galvutė
15. Krovimo pagrindas
16. Priedų laikiklis
Fil trų keitimas
Filtrus reikėtų keisti kas 69 naudojimo mėnesius ir tada, kai
jie yra susidėvėję arba apgadinti.
Keičiamuosius ltrus galite įsigyti iš „Black & Decker“ atstovo
(kat. Nr. VF90):
Aku muliatorius
Norint gaminį išmesti patiems, iš jo privaloma išimti
akumuliatorių kaip aprašyta toliau ir išmesti jį atsižvel-
giant į vietos reglamentus.
Visiškai išeikvokite akumuliatoriaus energiją.
Išpilkite šiukšles iš dulkių surinkimo indo.
Išsukite du varžtus iš vidinio kanalo, kuriame tvirtinama
žarna, ir nuimkite akumuliatoriaus korpusą.
Atjunkite nuo akumuliatoriaus visas laidines jungtis.
Atsargiai nuimkite dangtį, laikantį akumuliatoriaus bloką.
Išimkite akumuliatoriaus bloką ir įdėkite jį į tinkamą pa-
kuotę, kad gnybtai nebūtų sujungti trumpuoju jungimu.
Atiduokite akumuliatoriaus bloką techninės priežiūros
atstovui arba į vietos atliekų surinkimo punktą.
ėmus akumuliatorių, jo atgal įdėti negalima.
LIETUVIŲ
9
Составные части - Funkcijos
8
Išplaukite - Мытьё фильтра
Išvalę ltrą vėl sumontuokite arba išplaukite. /
Соберите прибор после чистки фильтра или продолжите влажную чистку фильтра.
Gerai išdžiovinkite /
Тщательно высушите фильтр
Išvalykite ltrą - Чистка фильтра
Sukite indą /
Поверните резервуар для
фильтра
7
Ištuštinimas - Опорожнение фильтра
Norint, kad siurbimo galia būtų optimali, naudojant prietaisą reikia reguliariai keisti ltrus. /
Чтобы поддерживать силу всасывания на оптимальном уровне, необходимо регулярно чистить фильтры.
6
Priedai - Сменные насадки
Prisijungimas prie rankenos /
Присоединение к основной
рукоятке
Rankenos nuėmimas /
Снятие основной рукоятки
Prijungimas prie žarnos /
Присоединение к шлангу
5
Naudojimas - Эксплуатация
Įjungtas /
Включение
Šviesos diodų indikacijos -
Режимы горения светодиодной подсветки
Akumuliatoriaus energija beveik išeikvota /
Низкий уровень заряда аккумулятора
Išeikvota akumuliatoriaus energija /
Аккумулятор полностью разряжен
Įkaito akumuliatorius /
Перегрев аккумулятора
4
3
Prietaisą galima palikti prijungtą prie kroviklio; naudojamas jis gali kaisti. /
Прибор может оставаться подсоединённым к зарядному устройству и во время использования
может нагреваться.
Šviesos diodų indikacijos -
Режимы горения светодиодной подсветки
Įkaito akumuliatorius /
Перегрев аккумулятора
Krovimas /
Процесс зарядки
Aku muliatoriaus gedimas /
Аккумулятор неисправен
Kroviklio gedimas /
Зарядное устройство неисправно
2
Krovimas - Процесс зарядки
Išimkite antgalį /
Вытяните кнопку
выключателя
Išjungtas /
Выключение
Pabaigus krauti, lemputė užges. /
По завершении зарядки подсветка погаснет.
Naudojimo instrukcija
Инструкции по эксплуатации
/