Stanley FME300 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя
2
Eesti keel (Originaaljuhend) 5
Русский язык (Перевод с оригинала инструкции) 11
11
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша дисковая пила Stanley Fat Max предназначена
для пиления древесины и изделий из дерева. Данный
инструмент предназначен для эксплуатации професси-
ональными и непрофессиональными пользователями.
Инструкции по технике безопасности
Общие правила безопасности при работе
с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руководство по
эксплуатации. Несоблюдение всех перечис-
ленных ниже правил безопасности и инструк-
ций может привести к поражению электри-
ческим током, возникновению пожара и/или
получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру-
ководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «
Электроинструмент» во всех
приведенных ниже указаниях относится к Вашему сете-
вому (с кабелем) электроинструменту или аккумулятор-
ному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Плохое освещение
или беспорядок на рабочем месте может привести
к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если есть
опасность
возгорания или взрыва, например,
вблизи легко воспламеняющихся жидкостей,
газов или пыли. В процессе работы электро-
инструмент создает искровые разряды, которые
могут воспламенить пыль или горючие пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних лиц.
Отвлечение внимания может вызвать у Вас потерю
контроля над рабочим процессом.
2.
Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна со-
ответствовать штепсельной розетке. Ни в коем
случае не видоизменяйте вилку электрическо-
го кабеля. Не используйте соединительные
штепсели-переходники, если в силовом кабеле
электроинструмента есть провод заземления.
Использование оригинальной вилки кабеля и соот-
ветствующей ей штепсельной розетки уменьшает
риск поражения электрическим током.
b. Во время работы
с электроинструментом из-
бегайте физического контакта с заземленными
объектами, такими как трубопроводы, радиато-
ры отопления, электроплиты и холодильники.
Риск поражения электрическим током увеличивает-
ся, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под до-
ждем или во влажной среде. Попадание воды
в электроинструмент увеличивает риск поражения
электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с
электрическим
кабелем. Ни в коем случае не используйте
кабель для переноски электроинструмента или
для вытягивания его вилки из штепсельной
розетки. Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и смазочных
веществ; держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей инструмента. По-
вреждённый или запутанный кабель увеличивает
риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на от-
крытом воздухе используйте удлинительный
кабель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы
на открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. При необходимости работы с электроин-
струментом во влажной среде используйте
источник питания, оборудованный устройством
защитного отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения электрическим током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы делаете,
и руководствуйтесь здравым смыслом. Не ис-
пользуйте электроинструмент, если Вы устали,
а также находясь под действием алкоголя или
понижающих реакцию лекарственных препа-
ратов и других средств. Малейшая неосторож-
ность при работе с электроинструментами
может
привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства индивидуаль-
ной защиты. Всегда надевайте защитные очки.
Своевременное использование защитного снаря-
жения, а именно: пылезащитной маски, ботинок
на нескользящей подошве, защитного шлема или
противошумовых наушников, значительно снизит
риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинструмент
к сети и/или аккумулятору, поднять или перене-
сти его, убедитесь, что выключатель находится
в положении «выключено». Не переносите
электроинструмент с нажатой кнопкой выключа-
теля и не подключайте к сетевой розетке электро-
инструмент, выключатель которого установлен
в положение «включено», это может привести
к несчастному случаю.
12
РУССКИЙ ЯЗЫК
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все регулировочные или гаечные
ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закрепленным на вращающейся
части электроинструмента, может стать причиной
тяжёлой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда сохраняй-
те равновесие и устойчивую позу. Это позволит
Вам не потерять контроль при работе с электроин-
струментом в непредвиденной ситуации.
f. Одевайтесь соответствующим образом. Во
время работы не надевайте свободную одежду
или украшения. Следите за тем, чтобы Ваши
волосы, одежда или перчатки находились
в постоянном отдалении от движущихся частей
инструмента. Свободная одежда, украшения или
длинные волосы могут попасть в движущиеся
части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устройством
сбора и удаления пыли, убедитесь, что данное
устройство подключено и используется надле-
жащим образом. Использование устройства пыле-
удаления значительно снижает риск возникновения
несчастного случая, связанного с запыленностью
рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и техни-
ческий уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте Ваш инструмент по назначению. Электро-
инструмент работает надёжно и безопасно только
при
соблюдении параметров, указанных в его
технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если его
выключатель не устанавливается в положение
включения или выключения. Электроинструмент
с неисправным выключателем представляет опас-
ность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой принадлежностей
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайного
включения электроинструмента.
d.
Храните неиспользуемые электроинструменты
в недоступном для детей месте и не позволяйте
лицам, не знакомым с электроинструментом или
данными инструкциями, работать с электроин-
струментом. Электроинструменты представляют
опасность в руках неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность электро-
инструмента. Проверяйте точность совмещения
и легкость перемещения подвижных частей,
целостность деталей и любых других элемен-
тов электроинструмента, воздействующих
на его работу. Не используйте неисправный
электроинструмент, пока он не будет полно-
стью отремонтирован. Большинство несчастных
случаев являются следствием недостаточного
технического ухода за электроинструментом.
f. Следите за остротой заточки
и чистотой режу-
щих принадлежностей. Принадлежности с остры-
ми кромками позволяют избежать заклинивания
и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессуары
и насадки в соответствии с данным Руковод-
ством и с учетом рабочих условий и характера
будущей работы. Использование электроинстру-
мента не по назначению может создать опасную
ситуацию.
5. Техническое
обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием идентичных
запасных частей. Это обеспечит безопасность
Вашего электроинструмента в дальнейшей экс-
плуатации.
Дополнительные меры безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Инструкции по технике безопасно-
сти для всех типов пил
Указания по резанию
a. Держите руки на расстоянии от области рас-
пила и диска. Держите вторую руку на допол-
нительной рукоятке или на корпусе двигателя.
Если инструмент удерживается обеими руками,
исключается вероятность их пореза диском.
b. Не держите руки под обрабатываемой деталью.
Защитный кожух не защищает руки от касания дис-
ка под обрабатываемой деталью.
c. Отрегулируйте глубину пропила в соответствии
с толщиной обрабатываемой детали. Зуб диска
не должен выступать с нижней стороны обрабаты-
ваемой детали полностью.
d. Никогда не удерживайте разрезаемую деталь
в руках, или прижав ее к ноге. Зафиксируйте об-
рабатываемую деталь на неподвижной опоре.
Необходимо надлежащим образом закрепить
обрабатываемую деталь для снижения риска
получения травмы, заклинивания диска или потери
управления.
e. Держите электроинструмент только за изо-
лированные ручки при выполнении операций,
во время которых режущий инструмент может
задеть скрытую проводку или собственный
кабель. Контакт с находящимся под напряжением
13
РУССКИЙ ЯЗЫК
проводом делает непокрытые изоляцией металли-
ческие части электроинструмента также «живыми»,
что создает опасность поражения электрическим
током.
f. Во время продольной распиловки всегда ис-
пользуйте направляющую планку или линейку.
Это повышает точность распила и снижает вероят-
ность заклинивания диска.
g. Всегда используйте диски с посадочными от-
верстиями соответствующего размера и формы
(ромбовидные или круглые). Диски, не совпада-
ющие с крепежными приспособлениями инструмен-
та, будут вращаться эксцентрически, что приведет
к потере контроля.
h. Ни в коем случае не используйте поврежденные
или несоответствующие зажимные кольца или
болты для дисков. Зажимные кольца и болты для
дисков были разработаны специально для данного
инструмента с целью обеспечения оптимальной
производительности и безопасности во время
работы.
Дополнительные меры безопасности для всех
типов пил
Причины возникновения обратного удара и дей-
ствия по его предупреждению
Обратный удар является внезапной реакцией на
защемление, зажимание или смещение пильного
диска, что приводит к неконтролируемому подъему
пилы из обрабатываемой детали в направлении
оператора.
При зажатии или защемлении диска в пропиле,
он останавливается, и реакция электродвигателя
приводит к внезапному смещению инструмента
в направлении или в сторону от оператора.
Если диск перекашивается или смещается в про-
пиле, зубья на его задней кромке могут войти
в верхнюю часть деревянной детали, что приведет
к выходу диска из пропила и его скачку в направле-
нии оператора.
Обратный удар является результатом использования
пилы не по назначению и/или неправильных действий
оператора и условий работы, и его можно избежать,
соблюдая следующие меры безопасности:
a. Крепко держите пилу обеими руками и сле-
дите за положением рук, чтобы эффективно
противостоять воздействию обратного удара.
Стойте сбоку от пилы, но не на одной линии
с ней. Обратный удар может привести
к скачку
пилы назад, но оператор может гасить его энергию
при условии соблюдения надлежащих мер.
b. В случае заклинивания диска или в случае пре-
кращения процесса резки по любой причине, от-
пустите курковый выключатель и удерживайте
пилу неподвижно в обрабатываемой детали до
полной остановки диска. Никогда не пытайтесь
извлечь пилу из
обрабатываемой детали или
вытянуть ее назад, пока вращается диск - это
может привести к обратному удару. Выясните
причину заклинивания диска и примите надлежа-
щие меры по ее устранению.
c. При перезапуске пилы в детали отцентрируйте
пильный диск в пропиле и убедитесь в том, что
зубья пилы не касаются материала. Если пиль-
ный диск заклинен, то при повторном запуске пилы
он может подскочить вверх из детали или ударить
назад.
d. Для сведения к минимуму риска заклинива-
ния диска и возникновения обратного удара,
поддерживайте заготовки большого размера.
Большие заготовки провисают под собственным
весом. Поместите опоры под заготовку с обеих
сторон, в непосредственной близости от линии
распила и краев заготовки.
e. Не используйте тупые или поврежденные
диски. Тупые или неправильно разведенные диски
образуют узкий пропил, что приводит к повышен-
ному трению, заклиниванию диска и образованию
обратного удара.
f. Рычаги настройки глубины пропила и угла
резки на конус перед началом работы должны
быть затянуты и зафиксированы. В случае сбоя
настроек диска, во время работы может произойти
заклинивание и обратный удар.
g. Будьте особенно внимательны при сквозном
врезании в стены и другие сплошные поверхно-
сти. Выдвигаемый диск может встречаться с пред-
метами, которые могут привести к образованию
обратного удара.
Нижний защитный кожух
a. Перед каждым использованием проверяйте,
правильно ли закрыт нижний защитный кожух.
Не используйте пилу, если нижний защитный
кожух не перемещается свободно и не закры-
вает диск постоянно. Никогда не зажимайте
и не подвязывайте нижний защитный кожух
в открытом положении. При случайном падении
пилы нижний защитный кожух может погнуться.
Поднимите нижний защитный кожух при помощи
втягивающего рычага и убедитесь в том, что кожух
перемещается свободно и не прикасается к диску
или другим деталям при любых углах и глубине
пиления.
b. Проверьте функционирование и состояние воз-
вратной пружины нижнего защитного кожуха.
Если защитный кожух и пружина не работают
нормально, перед использованием необходимо
выполнить их
текущий ремонт. Нижний защит-
14
РУССКИЙ ЯЗЫК
ный кожух может перемещаться замедленно из-за
повреждения деталей, отложения клейких веществ
или скопления мусора.
c. Нижний защитный кожух можно втягивать вруч-
ную только при выполнении специальных раз-
резов, например, врезных и комбинированных
распилов». Поднимайте нижний защитный кожух
при помощи втягивающего рычага, а когда диск
прикоснется к материалу, нижний кожух следует
опустить. Для всех других типов пиления нижний
защитный кожух должен работать в автоматиче-
ском режиме.
d. Всегда следите за тем, чтобы нижний защитный
кожух закрывал диск, прежде чем класть пилу
на верстак или на пол. Незащищенный диск во
время выбега приведет к смещению инструмента
назад и разрезанию всех находящихся на траек-
тории его движения предметов. Помните о том,
что после отпускания выключателя требуется
некоторое время для полной остановки диска.
Расклинивающий нож
a. Используйте расклинивающий нож, подходя-
щий для установленного диска. Чтобы раскли-
нивающий нож функционировал, он должен быть
толще пильного диска, а ширина реза диска долж-
на превышать ширину расклинивающего ножа.
b. Отрегулируйте расклинивающий нож, как описа-
но в руководстве по эксплуатации. Неправиль-
ный зазор, позиционирование и пригонка могут
привести к тому, что
расклинивающий нож не будет
препятствовать обратному удару.
c. Всегда используйте расклинивающий нож за
исключением врезного пиления. По завершении
врезного пиления расклинивающий нож должен
быть установлен на место. Во время врезного
пиления расклинивающий нож может коснуться за-
готовки, что приведет к возникновению обратного
удара.
d. Чтобы расклинивающий нож работал, его необ-
ходимо
установить в обрабатываемую деталь.
Расклинивающий нож не препятствует обратному
удару при выполнении коротких распилов.
e. Не используйте пилу, если расклинивающий
нож защемлен. Даже незначительная помеха
может снизить скорость срабатывания защитного
кожуха.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно возник-
новение дополнительных остаточных рисков, которые
не вошли в описанные здесь правила техники безопас-
ности. Эти риски могут возникнуть при неправильном
или продолжительном использовании изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструкций
по технике безопасности и использование предохрани-
тельных устройств, некоторые остаточные риски невоз
-
можно полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/двига-
ющихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены деталей
электроинструмента, дисков или насадок.
Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием инструмента. При
использовании инструмента в течение продолжи-
тельного периода времени делайте регулярные
перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания пыли
в процессе работы с инструментом (например, при
обработке древесины, в особенности, дуба, бука
и ДВП).
Пильные диски
Не используйте диски меньшего или большего диа-
метра, чем рекомендовано. См. скорость вращения
дисков в технических характеристиках. Используй-
те только указанные в данном руководстве диски,
соответствующие стандарту EN 847-1.
Внимание! Никогда не используйте абразивные
диски.
Безопасность посторонних лиц
Данный прибор не может использоваться людьми
(включая детей) со сниженными физическими,
сенсорными и умственными способностями или
при отсутствии необходимого опыта или навыка, за
исключением, если они выполняют работу под при-
смотром или получили инструкции относительно
работы с этим инструментом от лица, отвечающего
за их безопасность.
Не позволяйте детям играть с электроинструмен-
том.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических
характеристиках инструмента и декларации соответ-
ствия, были измерены в соответствии со стандартным
методом определения вибрационного воздействия со-
гласно EN60745 и могут использоваться при сравнении
характеристик различных инструментов. Приведенные
значения уровня вибрации могут также использоваться
для предварительной оценки величины вибрационного
воздействия.
15
РУССКИЙ ЯЗЫК
Внимание! Значения вибрационного воздействия при
работе с электроинструментом зависят от вида работ,
выполняемых данным инструментом, и могут отличать-
ся от заявленных значений. Уровень вибрации может
превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для
определения необходимых защитных мер (2002/44/EC)
для людей, использующих в процессе работы электро-
инструменты, необходимо принимать во внимание
действительные
условия использования электро-
инструмента, учитывая все составляющие рабочего
цикла, в том числе, время, когда инструмент находится
в выключенном состоянии, время, когда он работает
без нагрузки, а также время его запуска и отключения.
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с руковод-
ством по эксплуатации снизит риск получения
травмы.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной изо-
ляцией, что исключает потребность в заземля-
ющем проводе. Следите за напряжением элек-
трической сети, оно должно соответствовать
величине, обозначенной на информационной
табличке электроинструмента.
Во избежание несчастного случая, замена повреж-
денного кабеля питания должна производиться
только на заводе-изготовителе или в авторизован-
ном сервисном центре Stanley Fat Max.
Составные части
Ваш инструмент может содержать все или некоторые из
перечисленных ниже составных частей:
1. Пусковой выключатель
2. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3. Основная рукоятка
4. Вспомогательная рукоятка
5. Кнопка блокировки шпинделя
6. Подошва
7. Пильный диск
8. Защитный кожух
9. Расклинивающий нож
10. Выпускное отверстие пылеотвода
Сборка
Внимание! Перед выполнением любой из следующих
операций убедитесь, что электроинструмент выключен
и отсоединен от электросети, а пильный диск останов-
лен.
Снятие и установка пильного диска (Рис. А)
Снятие
Нажимайте на кнопку блокировки шпинделя (5)
и одновременно поворачивайте пильный диск, пока
не включится блокировка шпинделя.
Используя гаечный ключ (12), входящий в комплект
поставки, отвинтите и удалите стопорный винт (11),
поворачивая его против часовой стрелки.
Удалите внешнюю гайку (13).
Снимите пильный диск (7).
Установка
Установите пильный диск на внутренний фланец
(14),
убедившись, что стрелки на диске и инстру-
менте указывают в одном направлении.
Установите наружную гайку (13) на шпиндель, что-
бы выпуклая сторона была направлена в сторону
от диска.
Вставьте в отверстие стопорный винт (11).
Удерживайте кнопку блокировки шпинделя (5) в на-
жатом состоянии.
Используя гаечный ключ (12), входящий в комплект
поставки, крепко затяните стопорный винт, пово-
рачивая его по часовой стрелке.
Отрегулируйте расклинивающий нож, как описано
ниже.
Регулировка расклинивающего ножа (Рис. В)
Расклинивающий нож позволяет избежать заклинива-
ния пильного диска во время работы. Расклинивающий
нож следует настраивать каждый раз после замены
пильного диска.
При помощи гаечного ключа (12) ослабьте болты
(15), удерживая расклинивающий нож на месте.
Установите расклинивающий нож (9), как показано
на рисунке.
Расстояние между расклинивающим ножом и зуб-
чатым ободом должно составлять 2-3 мм.
По высоте разница между нижним краем рас-
клинивающего ножа и зубчатым ободом должна
составлять 2-3 мм.
Затяните винты.
Установка и снятие параллельной
направляющей (Рис. С)
Параллельная направляющая предназначена для
выполнения прямого реза параллельно краю за-
готовки.
Установка
Ослабьте фиксатор (16).
Вставьте направляющую (17) в отверстия (18).
Установите направляющую в необходимое положе-
ние.
Затяните фиксатор.
16
РУССКИЙ ЯЗЫК
Снятие
Ослабьте фиксатор.
Снимите направляющую с инструмента.
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избегайте
перегрузки электроинструмента.
Данный инструмент может управляться пользователя-
ми как с правой, так и с левой рабочей рукой.
Регулировка угла реза (Рис. D)
Проверьте по угольнику, равен ли угол между пиль-
ным диском и подошвой 90°. Если нет, отрегулируй-
те угол следующим образом:
Ослабьте фиксатор (19) для освобождения подошвы.
Открутите стопорную гайку (20) на регулировочном
винте (21).
Вкручивайте/выкручивайте регулировочный винт
для установки угла 90°.
Затяните стопорную гайку.
Затяните фиксатор, закрепляя подошву на месте.
Настройка глубины пропила (Рис. E)
Глу б и на пропила устанавливается в соответствии с тол-
щиной заготовки. Глу б и на пропила должна превышать
толщину заготовки примерно на 2 мм.
Поднимите рычаг настройки (22) для разблокиров-
ки подошвы.
Установите подошву (6) в желаемое положение.
Глу б и ну пропила можно проверить по шкале (23).
Опустите рычаг настройки, фиксируя подошву на
месте.
Регулировка угла наклона подошвы (Рис. F)
Данный инструмент может устанавливаться для резов
под углом отдо 45°.
Ослабьте фиксатор (19) для освобождения подо-
швы.
Установите подошву (8) в желаемое положение.
Угол наклона можно проверить по шкале (24).
Затяните фиксатор, закрепляя подошву на месте.
Включение и выключение
Для включения электроинструмента, сдвиньте
кнопку защиты от непреднамеренного пуска (1)
в положение разблокировки выключателя и на-
жмите на клавишу пускового выключателя (2).
Чтобы выключить инструмент, отпустите клавишу
пускового выключателя.
Пиление
Всегда удерживайте инструмент обеими руками.
Перед выполнением реза дайте пильному диску
поработать без нагрузки в течение нескольких
секунд.
При распиле прилагайте к инструменту только
легкое усилие.
В ходе работы прижимайте подошву к поверхности
заготовки.
Примечание: Следите за тем, чтобы кончики пильных
зубьев не перегревались.
Использование направляющей пластины
(Рис. G)
Инструмент оснащен направляющей пластиной для
выполнения точных прямых резов (25) и косых резов
под углом 45° (26).
Отрегулируйте направляющую пластину, как указы-
вается ниже.
Совместите левую кромку направляющей (25) или
(26) с линией реза (27).
Выполняйте рез, удерживая кромку направляющей
по линии реза.
В ходе работы прижимайте подошву к поверхности
заготовки.
Регулировка направляющей пластины
Выполните тестовый рез в ненужном куске дерева
глубиной в половину толщины заготовки.
Поднимите пилу, чтобы Вы могли видеть линию
реза (27).
Удерживая пилу в этом положении, открутите регу-
лировочный винт (28) на направляющей пластине,
как показано на рисунке.
Совместите отметку 0° (25) на направляющей пла-
стине с линией реза (27). Для выполнения
косых
резов под углом 45°, совместите метку 45° (26) на
направляющей пластине с линией реза.
Затяните регулировочный винт (28) направляющей
пластины.
Пылеудаление
Для подключения к инструменту пылесоса или пылеу-
даляющего устройства необходим переходник.
Вставьте переходник в отверстие для удаления
пыли (10).
Подключите шланг пылесоса к переходнику.
Рекомендации по оптимальному
использованию
Всегда используйте пильный диск, максимально
соответствующий материалу заготовки и характеру
реза.
Всегда удерживайте инструмент обеими руками.
Перед выполнением реза дайте пильному диску
поработать без нагрузки в течение нескольких
секунд.
При распиле прилагайте к инструменту только
легкое усилие.
17
РУССКИЙ ЯЗЫК
В ходе работы прижимайте подошву к поверхности
заготовки.
Поскольку невозможно полностью избежать
откалывания мелких частиц вдоль линии реза, вы-
бирайте для работы ту сторону заготовки, где это
допустимо.
Если необходимо свести количество сколов к мини-
муму (например, при распиле ламината), закрепите
лист фанеры поверх заготовки.
Для сведения к минимуму риска заклинивания дис-
ка и возникновения обратного удара, поддерживай-
те заготовки большого размера. Большие заготовки
провисают под собственным весом.
Поместите опоры под заготовку с обеих сторон,
в непосредственной близости от линии распила
и краев заготовки.
Никогда не удерживайте разрезаемую деталь
в руках, или прижав ее к ноге.
При помощи струбцин зафиксируйте обрабатыва-
емую деталь на неподвижной опоре. Необходимо
надлежащим образом закрепить обрабатываемую
деталь для снижения риска получения травмы,
заклинивания диска или потери управления.
Дополнительные принадлежности
Производительность Вашего электроинструмента
напрямую зависит от используемых принадлежностей.
Принадлежности Stanley Fat Max изготовлены в соот-
ветствии с самыми высокими стандартами качества
и способны увеличить производительность Вашего
электроинструмента. Используя эти принадлежности,
Вы достигнете наилучших результатов в работе.
Техническое обслуживание
Ваш инструмент рассчитан на работу в течение про-
должительного времени при минимальном техническом
обслуживании. Срок службы и надёжность инструмента
увеличиваются при правильном уходе и регулярной
чистке.
Внимание! Перед любыми видами работ по техниче-
скому обслуживанию выключайте инструмент и отклю-
чайте его от источника питания.
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия
инструмента и зарядного устройства мягкой щеткой
или сухой тканью.
Регулярно очищайте корпус двигателя влажной
тканью. Не используйте абразивные чистящие
средства, а также чистящие средства на основе
растворителей.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваше изделие
Stanley Fat Max или Вы больше в нем не нуждаетесь, не
выбрасывайте его вместе с бытовыми отходами. От-
несите изделие в специальный приёмный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сроком
службы и их упаковок позволяет пускать их
в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материалов
помогает защищать окружающую среду от
загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электрических продуктов отдельно от бытового
мусора на муниципальных свалках отходов, или Вы
можете
сдавать их в торговом предприятии при покупке
нового изделия.
Stanley Europe обеспечивает прием и переработку
отслуживших свой срок изделий Stanley Fat Max. Чтобы
воспользоваться этой услугой, Вы можете сдать Ваше
изделие в любой авторизованный сервисный центр,
который собирает их по нашему поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай-
шего авторизованного сервисного центра, обратив-
шись
в Ваш местный офис Stanley Europe по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных центров
Stanley Europe и полную информацию о нашем после-
продажном обслуживании и контактах Вы можете найти
в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Технические характеристики
FME300 (Тип 1)
Напряжение питания В
перем. тока
230
Потребляемая мощность Вт 1 600
Число оборотов без нагрузки об./мин. 5 000
Макс. глубина распила мм 65
Макс. глубина реза под углом 45° мм 50
Диаметр пильного диска мм 190
Диаметр посадочного отверстия мм 16
Ширина шага зубьев мм 2,3
Вес кг 5,4
L
pA
(звуковое давление) 94 дБ(А), Погрешность (K) 3 дБ(А)
L
wA
(акустическая мощность) 105 дБ(А), Погрешность (K) 3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по трем осям),
измеренных в соответствии со стандартом EN 60745:
Распил древесины (a
h, W
) 4,8 м/с², погрешность (K) 1,5 м/с²
18
РУССКИЙ ЯЗЫК
zst00223114 - 03-12-2013
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
FME300
Stanley Europe заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», разработаны
в полном соответствии со стандартами: 2006/42/EC,
EN 60745-1, EN 60745-2-5.
Данные продукты также соответствуют Директивам
2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной инфор-
мацией обращайтесь в Stanley Europe по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на последней
странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за соот-
ветствие технических данных и делает
это заявление
от имени фирмы Stanley Europe.
Кевин Хьюитт
(Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Stanley Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belgium
07/10/2013
Гарантийные условия
Компания Stanley Europe уверена в качестве своей про-
дукции и, в связи с этим, предлагает профессиональ-
ным пользователям исключительные условия гарантий-
ного обслуживания продуктов. Данные гарантийные
условия никоим образом не нарушают договорных прав
непрофессиональных пользователей на гарантийное
обслуживание. Гар а н т ия действительна в пределах
территорий государств-членов Европейского союза
и Европейской зоны свободной торговли.
1
ГОД ПОЛНОЙ ГАРАНТИИ
При повреждении продукта Stanley Fat Max в течение
12 месяцев со дня покупки, произошедшего вследствие
дефекта материалов или производственного брака,
Stanley Europe гарантирует замену всех неисправных
частей без взимания платы или, по нашему усмотре-
нию, бесплатную замену самого инструмента, при
условии, что:
Продукт использовался без нарушения правил
эксплуатации в соответствии с руководством по
эксплуатации.
Продукт пришел в негодность вследствие нормаль-
ного износа;
Ремонт продукта не производился посторонними
лицами.
Имеется подтверждение факта совершения по-
купки.
Продукт Stanley Fat Max возвращен в полной
комплектации и с наличием всех оригинальных
составных частей.
Если Вы хотите подать заявку на гарантийное обслу-
живание, обратитесь к Вашему продавцу
, в один из
авторизованных сервисных центров Stanley Fat Max,
список которых приведен в каталоге продукции Stanley
Fat Max, или в ближайший сервисный центр Stanley по
адресу, указанному на упаковке продукта или в данном
руководстве по эксплуатации. Список авторизованных
сервисных центров Stanley Fat Max и полную инфор-
мацию о нашем послепродажном обслуживании Вы
можете найти в интернете по адресу: www.stanley.eu/3.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Stanley FME300 Руководство пользователя

Категория
Электроинструменты
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках