CDX-C6850R

Sony CDX-C6850R, CDX-C7850R, RM-X4S Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по установке поворотного контроллера Sony RM-X4S и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции подробно описан процесс установки устройства, включая выбор места, крепление и подключение. Я могу помочь вам разобраться в любых непонятных моментах.
  • Как правильно выбрать место для установки поворотного контроллера?
    Что делать, если крепежная пластина не подходит к рулевой колонке?
    Как защитить провода от повреждения во время установки?
    Как правильно подключить контроллер к аудиосистеме?
Прилагаемый монтажный
комплект
Dostarczone elementy
montażowe
Příslušenství pro montáž
ΠαρεøÞµενα Υλικά Στήριêης
Beraberindeki montaj
aletleri
1
2
3
4
5
Пример выбора места для
монтажа
Przykład umiejscowienia
Příklad pro možnou
instalaci
Παράδειγµα θέσης
στήριêης
Montaj yeri örneği
Oтверстия
Otwory
Otvory
Τρύπες
Delikler
Прочная изоляционная
лента и т.п.
Przemysłowa lub tym
podobna taśma sklejna.
Silná lepicí páska apod.
Ανθεκτική ταινία κλπ.
Çok kirli band vb.
B
A
Меткa
Oznaczenie
OznaËenÌ
Σηµάδι
İşaret
B
Установка
Instalacja
Instalace
Εγκατάσταση
Kurma
Poznámky
Místo pro instalaci zvolte s uvážením tak, aby otočný dálkový
ovladač nerušil při řízení auta.
Neinstalujte otočný dálkový ovladač na místo, kde by nějakým
způsobem mohl ohrozit bezpečnost cestujících na předních
sedadlech.
Při montáži otočného dálkového ovladače dbejte na to, abyste
nepoškodili elektrické kabely apod. pod povrchem, na který
budete ovladač připevňovat.
Vahněte se instalaci dálkového ovladače na taková místa, kde
by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako např.
přímému slunečnímu záření nebo teplému vzduchu z topení.
Стереосистема
Główny korpus
sprzętu
Hlavní přístroj
Κύρια συσκευή
Ana ünite
C
Подсоединение
Podłączenie
Zapojení
Σύνδεση
Bağlantı
BA
C
Σηµειώσεις
Επιλέêτε πρïσεκτικά τη θέση στήριêης, ώστε τï
περιστρïæικÞ τηλεøειριστήριï να µην εµπïδίúει την
ïδήγηση.
Μην εγκαθιστάτε τï περιστρïæικÞ τηλεøειριστήριï σε
σηµείï στï ïπïίï µπïρεί να απειλεί µε ïπïιïνδήπïτε
τρÞπï την ασæάλεια τïυ συνïδηγïύ.
Κατά την εγκατάσταση τïυ περιστρïæικïύ
τηλεøειριστηρίïυ, πρïσέêτε να µην πρïκαλέσετε úηµιά σε
ηλεκτρικά καλώδια κλπ., πïυ περνïύν απÞ την άλλη
πλευρά της επιæάνειας τïπïθέτησης.
Απïæύγετε την εγκατάσταση τïυ περιστρïæικïύ
τηλεøειριστηρίïυ σε σηµεία Þπïυ θα υπÞκεινται σε
υψηλές θερµïκρασίες, Þπως στïν ήλιï ή στï úεστÞ αέρα
απÞ τï καλïριæέρ κλπ.
Notlar
Montaj yerini dikkatle seçiniz ki döner kumanda otomobil
sürüşüne engel olmasın.
Döner kumandayı (öndeki) yolcunun güvenliğini tehlikeye
atacağınız bir yerde kurmayın.
Döner kumandayı monte ederken diğer yüzdeki elektrik
kablolarına vb. dikkat ediniz.
Döner kumandayı doğrudan güneş ışığına veya ısıtıcıdan çıkan
yüksek ısıya tabi kalacağı bir yerde monte etmeyiniz.
Vyberte místo, kam chcete otočný dálkový
ovladač zainstalovat a řádně ho vyčis»te.
Nečistoty nebo olej zeslabují účinky oboustranné
lepicí pásky.
Označte si otvor pro dodaný šroub.
Za pomoci otvoru na šroub v podložce pro montáž B
si označte místo pro otvor šroubu.
V případě potřeby přiřízněte montážní podložku B
tak, abyste ji přizpůsobili na kryt sloupku volantu.
Sejměte kryt sloupku volantu a vyvrtejte otvor
o průměru 2 mm, který jste si předem
označili.
Plochu pro montáž a oboustrannou lepicí
pásku na podložce pro montáž B zahřejte na
teplotu 20 °C až 30 °C a potom podložku
přitiskněte na plochu pro montáž a řádně ji
přitlačte. Potom ji přišroubujte za pomoci
šroubu A z příslušenství.
Nalepte kousek silnější lepicí pásky apod. na druhous
tranu krytu, abyste tím přelepilu vyčnívající hroty
šroubů, aby nemohly poškodit elektrické kabely apod.
uvnitř sloupku volantu.
Po nasazení krytu na sloupek volantu
nasaïte otočná dálkový ovladač na podložku
pro montáž nasazením čtyř otvorů na spodní
části dálkového ovladače na čtyři jazýčky na
podložce a posunutím dálkového ovladače,
dokud nezaklapne do správné polohy podle
ilustrace.
Poznámka
Jestliže instalujete dálkový ovladač na sloupek volantu,
přesvědčte se, aby vyčnívající hroty šroubů na vnitřní straně
sloupku v žádném případě nebránily ani neomezovaly pohyb
hřídele volantu, ovládacích prvků spínačů ani nepoškozovaly
elektrické kabely uvnitř sloupku.
Po zapojení spojte spojovací kabel od
otočného dálkového ovladače s ostatními
kabely od přístroje za pomoci svorky C z
příslušenství. Kabel však příliš nenapínejte,
mezi svorkou a přístrojem může zůstat malá
smyčka podle ilustrace.
Επιλέêτε την ακριâή θέση στήριêης τïυ
περιστρïæικïύ τηλεøειριστηρίïυ, και
καθαρίστε την επιæάνεια στήριêης.
Η σκÞνη και τα λάδια µειώνïυν την αντïøή της
αυτïκÞλλητης ταινίας διπλής Þψεως.
Σηµαδέψτε τη θέση για τις παρεøÞµενες
âίδες.
Για να σηµαδέψετε τις θέσεις, øρησιµïπïιήστε
την τρύπα για τη âίδα επάνω στï υλικÞ
τïπïθέτησης B.
Αν µπïρείτε να εæαρµÞσετε εύκïλα τï υλικÞ
τïπïθέτησης Β, κÞψτε τï υλικÞ τïπïθέτησης Β
ώστε να εæαρµÞσετε τï κάλυµµα της κïλÞνας
τιµïνιïύ.
Αæαιρέστε τï κάλυµµα της κïλÞνας τιµïνιïύ
και κάντε τρύπα διαµέτρïυ 2 mm στï σηµείï
πïυ σηµαδέψατε.
·εστάνετε την επιæάνεια στήριêης και την
αυτïκÞλλητη ταινία διπλής Þψης επάνω στï
υλικÞ τïπïθέτησης B µέøρι τïυς 20°C µε
30°C, και κïλλήστε τï υλικÞ στήριêης επάνω
στην επιæάνεια τïπïθέτησης, πιέúïντας
ïµïιÞµïρæα. ΚατÞπιν, âιδώστε τï µε την
παρεøÞµενη âίδα A.
Τïπïθετήστε ένα κïµµάτι øïντρής ταινίας κλπ.
απÞ την άλλη πλευρά της επιæάνειας στήριêης για
να καλύψετε τις άκρες των âιδών πïυ εêέøïυν,
έτσι ώστε να µην είναι επικίνδυνες για τα
ηλεκτρικά καλώδια κλπ. εντÞς της κïλÞνας τïυ
τιµïνιïύ.
Αæïύ τïπïθετήσετε και πάλι τï κάλυµµα της
κïλÞνας τïυ τιµïνιïύ στη θέση τïυ, πρïσαρτήστε
τï περιστρïæικÞ τηλεøειριστήριï στï υλικÞ
στήριêης, ευθυγραµµίúïντας τις τέσσερις τρύπες
στï κάτω µέρïς τïυ περιστρïæικïύ
τηλεøειριστηρίïυ µε τις τέσσερις πρïεêïøές τïυ
υλικïύ στήριêης και σπρώøνïντας τï περιστρïæικÞ
τηλεøειριστήριï µέøρι να κïυµπώσει στη θέση τïυ,
Þπως εικïνίúεται.
Σηµείωση
Εάν τïπïθετήσετε τï περιστρïæικÞ τηλεøειριστήριï στην κïλÞνα
τïυ τιµïνιïύ, âεâαιωθείτε Þτι ïι πρïεêέøïυσες άκρες των âιδών,
στην εσωτερική επιæάνεια της κïλÞνας, δεν εµπïδίúïυν µε
κανέναν τρÞπï την κίνηση τïυ περιστρεæÞµενïυ άêïνα, των
λειτïυργικών τµηµάτων των διακïπτών ή τα ηλεκτρικά καλώδια
κλπ., στï εσωτερικÞ της κïλÞνας.
Μετά τη σύνδεση, συγκεντρώστε τï καλώδιï
σύνδεσης τïυ περιστρïæικïύ
τηλεøειριστηρίïυ µαúί µε τα άλλα καλώδια
σύνδεσης τïυ ηøητικïύ εêïπλισµïύ,
περιâάλλïντάς τα µε την παρεøÞµενη
“γραâάτα” C. Πρïσέêτε να αæήσετε κάπïιï
µπÞσικï στï καλώδιï σύνδεσης, µεταêύ τïυ
âύσµατïς και της “γραâάτας”, Þπως
εικïνίúεται.
Κ3 × 12
Döner kumandayı montaj edeceğiniz yeri tam
olarak seçiniz ve yüzeyini temizleyiniz.
Kir veya yağ çift taraflı yapıştırıcı bandın yapıştırma
gücünü zayıflatır.
Beraberindeki vidalar için iki montaj noktası
işaretleyiniz.
Bu noktaları işaretlemek için montaj aletini°n B
üzerindeki vida deliklerini kullanınız.
Montaj aletinin B kolaylıkla uymasını
sağlayamıyorsanız, montaj aletini direksiyon kolunun
kapağına uyacak şekilde kesiniz.
Direksiyonun kol kapağını çıkarınız ve
işaretlediğiniz yere 2 mm çapında delikler
deliniz.
Montaj yüzeyini ve montaj aletinin B
üzerindeki çift taraflı bandı 20 °C ile 30 °C
arasında ısıtınız ve montaj aletini montaj
yüzeyine bastırarak yapıştırınız. Ardından
beraberindeki vidalarla A vidalayınız.
Direksiyon kolunun içindeki elektrik kablolarının vb.
engellenmemesi için vidaların çıkan uçlarını
kaplayarak montaj yüzeyinin arka tarafına bir parça
dayanıklı yapıştırıcı band vb. yapıştırınız.
Direksiyonun kol kapağını kurduktan sonra
döner kumandanın üzerindeki dört deliği
montaj aletinin üzerindeki dört dille aynı
hizaya getirerek döner kumandayı montaj
aletine takınız ve gösterildiği üzere döner
kumandayı iterek yerine oturtunuz.
Not
Döner kumandayı direksiyonun koluna monte ediyorsanız, kolun
iç yüzündeki vidaların çıkan uçlarını kolun içindeki döner şaftın
hareketlerini, tuşların faaliyet parçalarını veya elektrik kablolarını
vb. engellemediğine emin olunuz.
Bağlantıyı gerçekleştirdikten sonra alet
beraberindeki mengeneyi C takarak döner
kumandanın bağlantı kablosunu, audio
aletinin diğer bağlantı kabloları ile
birleştiriniz.
Uwagi
Miejsce na montaż należy wybrać z rozmysłem i pilot umieścić
tak, aby nie przeszkadzał kierowcy w prowadzeniu pojazdu.
Proszę nie montować pilota w miejscu, które mogłoby
zagrażać bezpieczeństwu pasażera (siedzącego z przodu).
Przy wykonywaniu instalacji, proszę uważać by nie uszkodzić
kabli elektrycznych lub innego wyposażenia pojazdu, po
drugiej stronie powierzchni montażowej.
Proszę nie montować pilota w miejscach gdzie może być
narażony na działanie wysokiej temperatury, np.
bezpośredniego nasłonecznienia, gorącego powietrza z
wylotów ogrzewczych, itp.
Po dokonaniu wyboru umocowania pilota,
proszę dokładnie oczyścić powierzchnię
montażową.
Brud lub plamy oleju osłabią działanie taśmy o
dwustronnej powierzchni klejącej.
Zaznaczyć pozycję na dostarczoną śrubę.
Oznaczyć pozycję montażu sprzętu przy pomocy
otworów wywierconych na płycie montażowej B.
W przypadku ewentualnych trudności z
dopasowaniem płytki montażowej, element B; proszę
płytkę B przyciąć do wielkości odpowiadającej
wybranej powierzchni montażowej na osłonie
kolumny kierownicy.
Proszę zdjąć osłonę z kolumny kierownicy i w
oznaczonym miejscu wywiercić otwór o
średnicy.
Powierzchnię montażową oraz dwustronnie
klejącą taśmę na płytce montażowej B,
proszę ogrzać do temperatury 20 do 30
stopni C i umocować płytkę montażową
przez równomierny docisk. Przykręcić płytkę
dostarczoną śrubą A.
Kawałkiem przemysłowej taśmy sklejnej, proszę
zaklejić końcówki śrub, wystające po drugiej stronie
powierzchni montażowej aby uniknąć ich
ewentualnego kontaktu z kablami elektrycznymi itp.,
znajdującymi się wewnątrz kolumny kierownicy.
Po założeniu osłony kolumny kierownicy,
proszę umocować pilot zdalnego sterowania
na powierzchni montażowej przez ustawienie
czterech otworów dolnej częci pilota, na linii
z czterema uchwytami na powierzchni
montażowej i wsunąć pilot do zablokowania,
zgodnie z ilustracją.
Uwaga
Mocując pilot na kolumnie kierownicy, proszę sprawdzić, czy
końcówki śrub na wewnętrznej stronie kolumny, nie
przeszkadzają lub nie hamują ruchu wałka obrotowego,
operacyjnych części przełączników lub czy nie dotykają kabli
elektrycznych, itd.
Po wykonaniu połączenia, proszę zwinąć
przewód łączeniowy pilota razem w
pozostałymi przewodami łączeniowymi
urządzeń dźwiękowych i zabezpieczyć przy
pomocy dostarczonego zacisku C. Proszę
pozostawić lekki luz przewodu pomiędzy
wtyczką a zaciskiem, jak pokazano na
ilustracji.
Примечания
• Место для монтажа рожка ДУ следует выбирать с особой
тщательностью, для того чтобы рожок не мешал
управлению автомобилем.
• Не устанавливайте рожок ДУ в таких местах, где он мог бы
каким-либо образом поставить под угрозу безопасность
(сидящего впереди) пассажира.
• При установке рожка ДУ следите за тем, чтобы не
повредить электропроводку и другие элементы
конструкции автомобиля, расположенные рядом с местом
монтажа.
• Не устанавливайте рожок ДУ в таких местах, где он может
подвергнуться воздействию высокой температуры,
создаваемой прямыми солнечными лучами, горячим
воздухом из обогревателя салона и т.п.
Tочно наметьте место для установки
рожка ДУ и зачистите поверхность, на
которой он будет монтироваться.
Учтите, что грязь или масло ослабляют липучесть
двусторонней крепежной ленты.
Oтметьте место, куда будет вкручен
прилагаемый в комплекте к рожку винт.
Используйте для этого предназначенное для
винта отверстие на монтажной плате B.
Eсли при установке монтажной платы B Вы
столкнетесь с трудностями нестыковки размеров,
обрежьте плату B так, чтобы она по
конфигурации совпала с кожухом рулевой
колонки.
Снимите кожух рулевой колонки и
просверлите в нем отверстие диаметром
2 мм в отмеченном Вами месте.
Нагрейте поверхность места установки и
двустороннюю крепежную ленту на
монтажной плате B до температуры
между 20°C и 30°C и равномерным
нажатием прикрепите монтажную плату к
поверхности места установки. Затем
зафиксируйте плату при помощи
прилагаемого винта A.
Прилепите кусочек прочной изоляционной ленты
или аналогичного крепежного средства к
внутренней поверхности монтажной плоскости
для того, чтобы прикрыть выступающие кончики
винтов и не допустить повреждения ими
электропроводки и т.п. внутри рулевой колонки.
Установив обратно кожух рулевой
колонки, присоедините рожок ДУ к
монтажной плате, совместив четыре
отверстия на тыльной поверхности рожка
с четырьмя зажимами на монтажной плате
и вдвинув рожок вглубь до точки
фиксации, как это показано на
иллюстрации.
Примечание
Если Вы прикрепляете рожок ДУ к рулевой колонке,
следите за тем, чтобы выступающие кончики винтов на
внутренней поверхности колонки никоим образом не
препятствовали и не мешали свободному ходу рулевого
вала и работе переключателей, а также чтобы они не
повредили электропроводку внутри колонки.
После подсоединения, используя
прилагаемую стягивающую полоску C,
соберите в один пучок соединительный
шнур рожка ДУ и другие соединительные
провода Вашей аудиосистемы. Следите за
тем, чтобы на участке между штекером и
стягивающей полоской соединительный
шнур не был натянут (см. иллюстрацию).
/