NEC KT-RC3 Setup Manual

Тип
Setup Manual
Rev.1
1
A
B
C
English
Remote control kit
Contents
Wireless Remote Control
AAA Batteries x 2
Sensor unit
Stereo mini plug cable
Screw x 2
Setup manual
• Spacer
Both-sided tape
Deutsch
Fernbedienungsset
Inhalt
Kabellose Fernbedienung
AAA-Batterien x 2
• Sensoreinheit
Stereokabel mit Mini-Stecker
Schraube x 2
• Einrichtungshandbuch
• Abstandhalter
Doppelseitiges Klebeband
Español
Kit de Mando a Distancia
Contenido
Mando a Distancia Inalámbrico
Baterías AAA x 2
Unidad sensor
Cable estéreo de miniclavija
Tornillo x 2
Manual de configuración
• Espaciador
Cinta adhesiva de doble cara
Français
Kit télécommande
Table des matières
Télécommande sans fil
2 batteries de type AAA
• Capteur
Câble stéréo à mini prise
Vis x 2
Manuel de configuration
• Séparateur
Bande double face
Italiano
Kit telecomando
Contenuti
Telecomando wireless
2 batterie AAA
Unità sensore
Cavo stereo mini
Vite x 2
Manuale d'installazione
• Distanziatore
Nastro biadesivo
Русский
Комплект дистанционного управления
Содержимое
Беспроводный пульт дистанционного управления
Батареи типа AAA (2 шт.)
Блок датчика
Кабель с мини-штекером стерео
Винты (2 шт.)
Руководство по установке
Проставка
Двухсторонняя лента
Connection / Anschließen / conectar / brancher / collegare / Соединения / /
A
Remote IN
F
E
D
Sensor part
/ Sensorteil / Parte del sensor /
Partie contenant le capteur / Parte con il sensore /
Датчик / /
Unit
/ Einheit / Unidad / Unité /
Unità / Блок / /
NOTE: Check the connector's orientation. Match the curved surface of connector to the front side
of sensor unit.
HINWEIS: Überprüfen Sie die Ausrichtung des Anschlusses. Richten Sie die gekrümmte Oberfläche des Anschlusses
auf die Vorderseite der Sensoreinheit aus.
NOTA: Compruebe la orientación del conector. Haga coincidir la superficie curvada del conector con la parte frontal de
la unidad de sensor.
REMARQUE : Vérifiez l’orientation du connecteur. Faites correspondre la surface arrondie du connecteur avec l’avant
du capteur.
NOTA: Verificare l'orientamento del connettore. Allineare la superficie curva del connettore al lato anteriore dell'unità
sensore.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проверьте ориентацию разъема. Совместите изогнутую наружную часть разъема с передней
стороной блока датчика.
1. Turn off the monitor's main power switch.
1. Schalten Sie den Netzschalter des Monitors aus.
1. Apague la alimentación mediante el interruptor principal del monitor.
1. Coupez l'alimentation principale du moniteur.
1. Spegnere il monitor usando l'interruttore d'alimentazione.
1. Выключите монитор сетевым выключателем питания.
2. Connect monitor's Remote IN connector to sensor unit's connector
using the attached stereo mini plug cable.
Sensor part of the sensor unit is detachable.
To connect the stereo mini plug cable from the opposite direction,
remove the sensor part and turn it upside down. To remove the
sensor part, change the angle of the sensor part while pushing both
sides (F) outwards in the direction of the arrows so that it is parallel
to the unit bottom surface. Align the sensor part axis (D) with the
opening (E) on the unit side, and push the sensor part out of the unit.
2. Verbinden Sie den Fernbedienungseingang des Bildschirms über das mitgelieferte
Stereokabel mit Mini-Stecker mit dem Anschluss der Sensoreinheit.
Der Sensorteil der Sensoreinheit ist abnehmbar.
Um das Stereokabel mit Mini-Stecker von der anderen Seite aus zu verbinden,
entfernen Sie den Sensorteil und drehen Sie ihn um. Zum Entfernen des Sensorteils
ändern Sie den Winkel des Sensorteils, während Sie beide Seiten (F) nach außen in
Pfeilrichtung drücken, so dass er parallel zur Oberfläche der Geräteunterseite ist.
Richten Sie den die Achse des Sensorteils (D) und die Öffnung (E) auf der
Geräteseite aus und drücken Sie den Sensorteil aus dem Gerät heraus.
2. Enchufe el conector de ENTRADA del mando a distancia del monitor al conector de
la unidad de sensor utilizando el cable estéreo de miniclavija suministrado.
La parte del sensor de la unidad de sensor es separable.
Para conectar el cable estéreo de miniclavija desde la dirección opuesta, extraiga la
parte del sensor y colóquela boca abajo. Para extraer la parte del sensor, cambie el
ángulo de la parte del sensor mientras empuja ambos lados (F) hacia fuera en la
dirección de las fechas de modo que quede paralelo a la superficie inferior de la
unidad. Alinee el eje de la parte del sensor (D) con la abertura (E) en el lado de la
unidad y empuje hacia fuera la parte del sensor de la unidad.
2. Branchez le connecteur IN récepteur du moniteur au connecteur du capteur, en
utilisant le câble stéréo à mini prise joint.
La partie contenant le capteur est détachable.
Pour brancher le câble stéréo à mini prise à partir de la direction opposée, retirez la
partie contenant le capteur et retournez-la. Pour retirer la partie contenant le
capteur, changez l’angle de la partie contenant le capteur en poussant les deux
côtés (F) dans le sens des flèches de sorte qu’il soit parallèle à la base de l’unité.
Alignez l’axe de la partie contenant le capteur (D) avec l’ouverture (E) du côté de
l’unité, puis poussez la partie contenant le capteur hors de l’unité.
2. Collegare il connettore Remote IN del monitor al connettore dell'unità sensore
usando il cavo stereo mini fornito in dotazione.
La parte con il sensore dell'unità sensore è smontabile.
Per collegare il cavo stereo mini dalla direzione opposta, rimuovere la parte con il
sensore e girarla verso il basso. Per rimuovere la parte con il sensore, cambiare
l'angolo della parte stessa e spingere al contempo entrambi i lati (F) verso fuori nella
direzione delle frecce in modo che la parte sia parallela al superficie inferiore
dell'unità. Allineare l'asse della parte con il sensore (D) con l'apertura (E) sul lato
dell'unità, quindi spingere la parte con il sensore fuori dall'unità.
2. Соедините входной разъем дистанционного управления монитора с разъемом
блока датчика с помощью прилагаемого кабеля с мини-штекером стерео.
Датчик можно снять с блока датчика.
Чтобы присоединить кабель с мини-штекером стерео с противоположной
стороны, выньте датчик и переверните его. Чтобы извлечь датчик, поверните
его в положение, параллельное блоку, одновременно толкая с обеих сторон
(F) наружу в направлении стрелки так, чтобы он был параллелен нижней
поверхности блока. Совместите ось датчика (D) с прорезью отверстия (E)
сбоку блока и вытолкните датчик из блока.
Spacer
/ Abstandhalter / Espaciador /
Séparateur / Distanziatore / Проставка /
/
3. After installing the sensor unit, adjust the angle. If necessary, fix it
with the attached screws. If using a spacer, match the sensor unit's
rear bottom (A) and spacer's bottom front (B), then slide in the
direction of (C). After fixing the spacer, attach to the LCD display.
3. Stellen Sie nach der Installierung der Sensoreinheit den Winkel ein Befestigen Sie
sie falls nötig mit den angebrachten Schrauben. Falls Sie einen Abstandhalter
verwenden, richten Sie die hintere Unterseite der Sensoreinheit (A) und die vordere
Unterseite des Abstandhalters (B) aufeinander aus und schieben Sie dann in
Richtung (C). Nach dem Befestigen des Abstandhalters bringen Sie sie am
LCD-Bildschirm an.
3. Después de instalar la unidad de sensor, ajuste el ángulo. En caso necesario, fíjelo
con los tornillos suministrados. Si está utilizando un espaciador, haga coincidir la
parte inferior trasera de la unidad de sensor (A) y la parte frontal inferior del
espaciador (B) y, a continuación, deslícelo en la dirección (C). Después de fijar el
espaciador, acóplelo al monitor LCD.
3. Après avoir installé le capteur, ajustez l'angle. Si nécessaire, fixez-le avec les vis
fournies. Si vous utilisez un séparateur, alignez le côté inférieur arrière du capteur
(A) avec le côté inférieur avant du séparateur (B), puis faites-le glisser en direction
de (C). Après avoir mis le séparateur en place, fixez-le à l'écran LCD.
3. Dopo aver installato l'unità sensore, regolare l'angolo. Se necessario, fissarla con le
viti fornite in dotazione. Se si utilizza un distanziatore, allineare la parte inferiore
posteriore dell'unità sensore (A) con la parte anteriore inferiore del distanziatore (B),
quindi far scorrere in direzione di (C). Dopo aver fissato il distanziatore, montarla sul
display LCD.
3. После установки блока датчика отрегулируйте угол установки. При
необходимости зафиксируйте его прилагаемыми винтами. При использовании
проставки совместите заднюю нижнюю часть (A) блока датчика с передней
нижней частью (B) проставки, затем сдвиньте в направлении (C). После
фиксации проставки прикрепите к ЖК-монитору.
CAUTION / ACHTUNG / PRECAUCIÓN / ATTENTION / ATTENZIONE / ВНИМАНИЕE / /
Before connect / disconnect stereo mini plug cable, turn off the main power switch of monitor.
Do not place any heavy objects on the stereo mini plug cable. Do not bend, crimp or otherwise damage
the stereo mini plug cable.
Follow the safety instructions and remote control explanation in the monitor's User's manual.
Refer monitor's user's manual for remote control explanation. The action of the attached remote control
button depends on the model or optional equipment. For detail information, please contact your supplier.
The sensor operation may become unstable due to the reflection of external light etc.
Make sure not to vibrate the sensor unit during use.
The sensor unit can be installed to any of the four sides (upper, bottom, right, left) of the monitor.
However, it cannot be installed to the bottom of 65-inch or smaller monitors. Refer monitor's user's
manual and caution sheet for installing.
During the installation, be sure to secure the part with the supplied screws, or to fix it to the bottom
surface with both-sided tape.
When adjusting the angle or mounting, make sure not to pinch your fingers.
Schalten Sie vor dem Anschließen / Ziehen des kleinen Stereokabelsteckers stets den Netzschalter (Hauptschalter) am Monitor
aus.
Legen Sie keine schweren Objekte auf das Stereokabel mit Mini-Stecker. Vermeiden Sie es, das Stereokabel mit Mini-Stecker
zu knicken, zu quetschen oder anderweitig zu beschädigen.
Befolgen Sie die Sicherheitshinweise und Erklärungen zur Fernbedienung in der Bedienungsanleitung des Bildschirms.
Erklärungen zur Fernbedienung finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihres Bildschirms. Die Funktion der Taste der
mitgelieferten Fernbedienung ist je nach Modell oder optionalem Zubehör unterschiedlich. Wenden Sie sich für detaillierte
Informationen an Ihren Händler.
Der Betrieb des Sensors könnte durch die Reflexion von externem Licht etc. instabil werden.
Stellen Sie sicher, dass Sie die Sensoreinheit während des Gebrauchs nicht vibrieren lassen.
Die Sensoreinheit kann an jeder der vier Seiten (oben, unten, rechts, links) des Monitors angebracht werden. Sie kann allerdings
nicht an der Unterseite eines 65-Zoll oder kleineren Monitors angebracht werden. Erklärungen zur Montage finden Sie in der
Bedienungsanleitung und im Merkblatt mit Vorsichtshinweisen Ihres Bildschirms.
Befestigen Sie das Teil während der Installation unbedingt mit den mitgelieferten Schrauben oder befestigen Sie es mit
doppelseitigem Klebeband an der Unterseite.
Achten Sie beim Anpassen des Winkels oder bei der Montage darauf, Ihre Finger nicht einzuklemmen.
Antes de conectar / desconectar el cable estéreo de miniclavija, apague la alimentación mediante el interruptor principal del
monitor.
No coloque objetos pesados sobre el cable estéreo de miniclavija. No doble, pince o dañe en modo alguno el cable estéreo de
miniclavija.
Siga las instrucciones de seguridad y consulte la explicación del mando a distancia en el manual de usuario del monitor.
Consulte el Manual de usuario del monitor para una explicación del mando a distancia. El funcionamiento del botón del mando a
distancia depende del modelo o del equipo opcional. Para obtener información detallada, contacte con su proveedor.
Es posible que el funcionamiento del sensor se vuelva inestable debido al reflejo de la luz exterior, etc.
Asegúrese de que la unidad de sensor no vibra durante el uso.
La unidad de sensor se puede instalar en cualquiera de los cuatro lados (superior, inferior, derecho, izquierdo) del monitor. Sin
embargo, no se puede instalar en el lado inferior de un monitor de tamaño igual o inferior a 65". Consulte el Manual de usuario
del monitor y la hoja de precauciones para llevar a cabo la instalación.
Durante la instalación, asegúrese de fijar la pieza con los tornillos suministrados o de sujetarla a la superficie inferior con la cinta
adhesiva de doble cara.
Al ajustar el ángulo o el montaje, asegúrese de no pellizcarse los dedos.
Cable information
CAUTION:
Use the provided specified cables with this product so as not to interfere with radio and television
reception.
Use of other cables and adapters may cause interference with radio and television reception.
Avant de brancher / débrancher le câble stéréo à mini prise, mettez l'interrupteur d'alimentation du moniteur en position hors
tension.
Ne placez pas d’objets lourds sur le câble stéréo à mini prise. Ne pliez pas, ne pincez pas et n’endommagez pas le câble stéréo
à mini prise.
Suivez les consignes de sécurité du mode d'emploi du moniteur, ainsi que les explications relatives à la télécommande.
Pour une explication détaillée de la télécommande, veuillez vous référer au mode d’emploi du moniteur. Le fonctionnement du
bouton de la télécommande fournie dépend du modèle ou des accessoires en option. Prenez contact avec votre fournisseur
pour obtenir des informations plus détaillées.
Le fonctionnement du capteur peut devenir instable à cause du reflet de lumière externe, etc.
Assurez-vous de ne pas faire vibrer le capteur pendant l’utilisation.
Le capteur peut s’installer sur n’importe lequel des quatre côtés (haut, bas, droite, gauche) du moniteur. Cependant, il ne peut
pas s’installer au bas des moniteurs de 65 pouces ou plus petits. Pour l’installation, veuillez vous référer au mode d’emploi du
moniteur et à la feuille de précautions.
Pendant l’installation, veillez à fixer fermement la pièce avec les vis fournies ou à la fixer à la base avec la bande double face.
Lorsque vous ajustez l’angle ou montez le produit, assurez-vous de ne pas pincer vos doigts.
Prima di collegare / scollegare il cavo stereo mini, spegnere il monitor usando l'interruttore d'alimentazione.
Non appoggiare oggetti pesanti sul cavo stereo mini. Non piegare, deformare o danneggiare in altro modo il cavo stereo mini.
Osservare le istruzioni per la sicurezza e le spiegazioni sul telecomando nel manuale d'uso del monitor.
Fare riferimento al manuale d'uso del monitor per le spiegazioni sul telecomando. L'azione del pulsante del telecomando in
dotazione dipende dal modello o dagli accessori opzionali. Per informazioni dettagliate, rivolgersi al proprio fornitore.
Il funzionamento del sensore potrebbe diventare instabile a causa del riflesso della luce esterna, ecc.
Assicurarsi di non far vibrare l'unità sensore durante l'uso.
L'unità sensore può essere installata su uno qualunque dei quattro lati (superiore, inferiore, destro, sinistro) del monitor. Tuttavia,
non può essere installata sul lato inferiore di monitor di 65" o più piccoli. Fare riferimento al manuale d'uso e al foglietto di
avvertenza del monitor per l'installazione.
Durante l'installazione, accertarsi di fissare la parte con le viti in dotazione o di fissarla alla superficie inferiore con il nastro
biadesivo.
Prestare attenzione a non pizzicarsi le dita durante il montaggio o quando si regola l'angolo.
Прежде чем производить соединение / отсоедините кабель с мини-штекером стерео, выключите монитор сетевым
выключателем питания.
Не кладите тяжелые предметы на кабель с мини-штекером стерео. Не перегибайте, не зажимайте и не повреждайте
иным образом кабель с мини-штекером стерео.
Следуйте инструкциям по технике безопасности и указаниям по использованию дистанционного управления в
руководстве пользователя монитора.
Обратитесь к указаниям по использованию дистанционного управления в руководстве пользователя монитора.
Действие кнопок прилагаемого пульта дистанционного управления зависит от модели и наличия дополнительного
оборудования. За подробной информацией обращайтесь к своему поставщику.
Датчик может работать нестабильно вследствие отражений внешнего света и т.п.
Проследите, чтобы в ходе эксплуатации блок датчика не подвергался вибрации.
Блок датчика можно установить на любой из четырех сторон (сверху, снизу, справа, слева) монитора. Однако, его
нельзя установить снизу мониторов размером в 65 дюймов или меньше. Обратитесь к указаниям по установке в
руководстве пользователя монитора и на листке с предостережениями.
В процессе установки обязательно закрепите компонент поставляемыми в комплекте винтами или прикрепите его к
нижней поверхности двухсторонним скотчем.
Регулируя угол наклона или положение на стойке, будьте осторожны, чтобы не прищемить пальцы.
For supported model, contact your dealer.
/ Wenden Sie sich für unterstützte Modelle an Ihren Händler. / Para saber qué modelos son compatibles, contacte con su distribuidor. / Pour connaître les modèles pris en charge, prenez contact avec votre revendeur. / Per informazioni sui modelli supportati, contattare il rivenditore. / Чтобы узнать, какие модели поддерживаются, обратитесь к дилеру. /
/
Informationen zu Kabeln
VORSICHT:
Verwenden Sie die mitgelieferten bzw. angegebenen Kabel mit diesem Produkt, um Störungen des Rundfunk- bzw.
Fernsehempfangs zu vermeiden.
Die Verwendung anderer Kabel und Adapter kann zu Störungen des Rundfunk- und Fernsehempfangs führen.
Información del cable
PELIGRO:
Utilice los cables específicos que se suministran con este producto para no provocar interferencias en la recepción de radio y
televisión.
Si utiliza otros cables y adaptadores, puede causar interferencias en la recepción de radio y televisión.
Informations relatives aux câbles
ATTENTION :
Utilisez les câbles fournis avec ce produit pour éviter tout problème en matière de réception radio et télévision.
L’utilisation d’autres types de câbles et d’adaptateurs peut provoquer des interférences avec la réception radio et télévision.
Informazioni sul cavo
ATTENZIONE:
Utilizzare i cavi specifici in dotazione con il prodotto per evitare di interferire con le ricezioni radiotelevisive.
L’uso di cavi e adattatori diversi può provocare interferenze nella ricezione radiotelevisiva.
Информация о кабеле
ВНИМАНИЕ.
Во избежание помех при приеме радио- и телепередач, для данного изделия необходимо использовать прилагаемые
кабели.
Использование адаптеров или других кабелей может привести к возникновению помех при приеме радио- и
телепрограмм.
Setup manual / Installationshandbuch / Manual de configuración / Manuel d’installation /
Manuale di montaggio / Руководство по установке / /
KT-RC3
2
Data is subject to change without notice.
Printed in China
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
This device complies with Part 15 of FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions. (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
U.S. Responsible Party: NEC Display Solutions of America, Inc.
Address: 3250 Lacey Rd, Ste 500
Downers Grove, IL 60515
Tel. No.: (630) 467-3000
Type of Product: Remote control kit
Equipment Classification: Class B Peripheral
Model: Remote control kit (KT-RC3)
Specifications (KT-RC3)
70°
70°
4m
50°
40°
50°
0-40°C / 32-104°F
20-80%
-20-60°C / -4-140°F
10-90%
Horizontal angle
Vertical angle
Detection distance
Upper angle
Lower angle
Sensor
Spacer angle
Operation environment
Storage environment
Detection Area
Tilt angle (without spacer)
Human sensor*
Temperature
Humidity (without condensation)
Temperature
Humidity (without condensation)
Beschreibung (KT-RC3)
70°
70°
4m
50°
40°
50°
0-40°C / 32-104°F
20-80%
-20-60°C / -4-140°F
10-90%
Horizontalwinkel
Vertikalwinkel
Erfassungsreichweite
Oberer Winkel
Unterer Winkel
Sensor
Winkel des Abstandhalters
Betriebsumgebung
Lagerumgebung
Erfassungsbereich
Neigungswinkel (ohne Abstandhalter)
Personensensor*
Temperatur
Feuchtigkeit (ohne Kondensation)
Temperatur
Feuchtigkeit (ohne Kondensation)
Especificación (KT-RC3)
70°
70°
4m
50°
40°
50°
0-40°C
20-80%
-20-60°C
10-90%
Horizontal angle
Vertical angle
Detection distance
Upper angle
Lower angle
Sensor
Ángulo del espaciador
Entorno operativo
Entorno de almacenamiento
Área de detección
Ángulo de inclinación (sin espaciador)
Sensor humano*
Temperatura
Humedad (sin condensación)
Temperatura
Humedad (sin condensación)
Spécification (KT-RC3)
70°
70°
4m
50°
40°
50°
0-40°C / 32-104°F
20-80%
-20-60°C / -4-140°F
10-90%
Angle horizontal
Angle vertical
Distance de détection
Angle supérieur
Angle inférieur
Capteur
Angle du séparateur
Environnement de fonctionnement
Environnement de stockage
Detection Area
Tilt angle (without spacer)
Capteur humain*
Température
Humidité (sans condensation)
Température
Humidité (sans condensation)
Specificazione (KT-RC3)
70°
70°
4m
50°
40°
50°
0-40°C
20-80%
-20-60°C
10-90%
Angolo orizzontale
Angolo verticale
Distanza di rilevamento
Angolo superiore
Angolo inferiore
Sensore
Angolo del distanziatore
Ambiente di funzionamento
Ambiente di conservazione
Area di rilevamento
Angolo di inclinazione (senza distanziatore)
Sensore umano*
Temperatura
Umidità (senza condensa)
Temperatura
Umidità (senza condensa)
Спецификация (KT-RC3)
70°
70°
4m
50°
40°
50°
0-40°C / 32-104°F
20-80%
-20-60°C / -4-140°F
10-90%
Угол по горизонтали
Угол по вертикали
Расстояние действия
Угол сверху
Угол снизу
Датчик
Угол проставки
Условия работы
Условия хранения
Зона действия
Угол наклона (без проставки)
Датчик присутствия*
Температура
Влажность (без конденсации)
Температура
Влажность (без конденсации)
70°
70°
4m
50°
40°
50°
0-40°C / 32-104°F
20-80%
-20-60°C / -4-140°F
10-90%
70°
70°
4m
50°
40°
50°
0-40°C / 32-104°F
20-80%
-20-60°C / -4-140°F
10-90%
* Depending on the model, the human sensor function may not activate. For detail information, please
contact your supplier.
* Die Personensensor-Funktion wird je nach Modell möglicherweise nicht aktiviert. Wenden Sie sich für detaillierte Informationen
an Ihren Händler.
* Dependiendo del modelo, la función del sensor humano podría no estar activa. Para obtener información detallada, contacte con
su proveedor.
* Selon le modèle, la fonction de capteur humain peut ne pas s’activer. Prenez contact avec votre fournisseur pour obtenir des
informations plus détaillées.
* A seconda del modello, la funzione del sensore umano potrebbe non attivarsi. Per informazioni dettagliate, rivolgersi al proprio
fornitore.
* В зависимости от модели, функция датчика присутствия может не включаться. За подробной информацией
обращайтесь к своему поставщику.
Модель: KT-RC3
Дата изготовления указана на картонной коробке. Ознакомьтесь с ней.
Импортер –НЭК Дисплей Солюшенс Европа ГмбХ
119034, Москва, Турчанинов переулок, д. 6, строение 2, офис 39-50.
NEC Display Solutions, Ltd.
4-28, Mita 1-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan
Сделано в Китае
Вы можете связаться с представительством НЭК Дисплей Солюшенс Европа в
России, по емейлу
[email protected], или получить необходимую информацию на нашем
сайте https://www.nec-display-solutions.ru
EEE Yönetmeliğine Uygundur
FCC Information
WARNING:
The Federal Communications Commission does not allow any modifications or changes to the unit EXCEPT those specified by NEC Display Solutions of America,
Inc. in this manual. Failure to comply with this government regulation could void your right to operate this equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy, and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
If necessary, the user should contact the dealer or an experienced radio/television technician for additional suggestions.
The user may find the following booklet, prepared by the Federal Communications Commission, helpful: “How to Identify and Resolve Radio-TV Interference
Problems.” This booklet is available from the U.S. Government Printing Office, Washington, D.C., 20402, Stock No. 004-000-00345-4.
English
Disposing of your old NEC product
Within the European Union
EU-wide legislation, as implemented in each Member State, requires that waste electrical and
electronic products carrying the mark (left) must be disposed of separately from normal
household waste. This includes monitors and electrical accessories, such as signal cables or
power cords. When you need to dispose of your NEC display products, please follow the guidance of
your local authority, or ask the shop where you purchased the product, or if applicable, follow any
agreements made between yourself and NEC.
The mark on electrical and electronic products only applies to the current European Union Member
States.
Outside the European Union
If you wish to dispose of used electrical and electronic products outside the European Union, please
contact your local authority so as to comply with the correct disposal method.
For EU: The crossed-out wheeled bin implies that used batteries should not be put to the
general household waste! There is a separate collection system for used batteries, to allow
proper treatment and recycling in accordance with legislation.
According to EU directive 2006/66/EC and amendments, the battery can’t be disposed
improperly. The battery shall be separated to collect by local service.
Deutsch
Entsorgung alter NEC Geräte
Innerhalb der Europäischen Union
Gemäß EU-Gesetzgebung und deren Umsetzung in den einzelnen Mitgliedstaaten müssen elektrische und
elektronische Geräte, die das links abgebildete Kennzeichen tragen, getrennt vom normalen Hausmüll entsorgt
werden. Dazu gehören auch Monitore und elektrisches Zubehör wie Signal- oder Netzkabel. Wenn Sie Ihr NEC
Anzeigegerät entsorgen müssen, befolgen Sie bitte die Richtlinien der örtlichen Behörden, wenden Sie sich an den Händler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder verfahren Sie gemäß eventuellen Vereinbarungen zwischen Ihnen und NEC.
Die Kennzeichnung elektrischer und elektronischer Produkte erfolgt nur in den derzeitigen Mitgliedstaaten der Europäischen
Union.
Außerhalb der Europäischen Union
Außerhalb der Europäischen Union informieren Sie sich bitte bei den zuständigen örtlichen Behörden über die
ordnungsgemäße Entsorgung elektrischer und elektronischer Geräte.
Für die EU:
Der durchgestrichene Abfallbehälter bedeutet, dass verbrauchte Batterien nicht über den
allgemeinen Hausmüll entsorgt werden dürfen. Es gibt ein getrenntes Sammelsystem für Altbatterien, um die
ordnungsgemäße Behandlung und Wiederverwertung entsprechend den geltenden Vorschriften zu ermöglichen.
Gemäß der Richtlinie 2006/66/EG und deren Ergänzungen dürfen Batterien nicht auf
ungeeignete Weise entsorgt werden. Die Batterie muss getrennt durch einen örtlichen
Entsorger gesammelt werden.
Español
Desecho de productos NEC obsoletos
En la Unión europea
A medida que la legislación de la Unión Europea se va implementando en los distintos estados miembros, se está
imponiendo que los productos residuales eléctricos y electrónicos que llevan la marca que se muestra a la
izquierda se desechen por separado de los residuos domésticos comunes. En esta categoría se incluyen desde
monitores hasta accesorios eléctricos, como cables de alimentación o de señal. Para desechar monitores NEC, siga las
instrucciones de las autoridades locales, solicite información al respecto en el establecimiento donde haya adquirido el
monitor o, si corresponde, siga las condiciones acordadas con NEC.
Esta marca en productos eléctricos o electrónicos sólo se aplica a los estados miembros actuales de la Unión europea.
Fuera de la Unión europea
Para desechar productos eléctricos o electrónicos fuera de la Unión europea, póngase en contacto con las autoridades
locales para utilizar el método de desecho adecuado.
Para la UE:
El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que las pilas usadas no deben depositarse
en el contenedor para residuos domésticos habitual. En el caso de las pilas usadas, existe un sistema de recogida
selectiva que permite el tratamiento y el reciclaje adecuados según la legislación vigente.
La pila debe desecharse correctamente conforme a la directiva de la UE 2006/66/EC y sus
enmiendas, y ser objeto de recogida selectiva por parte del servicio local correspondiente.
Français
Elimination des anciens produits NEC
Au sein de l’Union Européenne
La législation en vigueur dans tous les états membres de l’Union Européenne exige que tous les déchets
électriques et électroniques portant le symbole ci-contre (à gauche) ne soient pas mélangés au reste des déchets
ménagers lors de leur élimination. Ceci inclut notamment les moniteurs et accessoires électriques, tels que les
câbles-signaux et les cordons d’alimentation. Lorsque vous devez vous débarrasser de vos produits d’affichage NEC,
veuillez suivre les recommandations des autorités locales ou demander conseil auprès du revendeur qui vous a vendu le
produit en question. Vous pouvez aussi respecter tout accord passé entre NEC et vous-même, le cas échéant.
Ce symbole présent sur les produits électriques et électroniques ne s’applique qu’aux membres actuels de l’Union
Européenne.
En dehors de l’Union Européenne
Si vous souhaitez vous débarrasser de produits électriques ou électroniques usagés en dehors de l’Union Européenne,
veuillez contacter les autorités locales concernées pour respecter les modes de traitement acceptés.
Union européenne :
le symbole représentant une poubelle recouverte d’une croix indique que les batteries
ne doivent pas être mêlées aux déchets ordinaires. En effet, les batteries usagées font l’objet d’un traitement et
recyclage particulier, et ce dans le respect de la législation en vigueur.
Conformément à la directive 2006/66/EC de l'Union européenne et ses amendements, la
batterie, une fois usagée, ne doit pas être mêlée aux autres déchets et doit être remise à un
centre de collecte local.
Italiano
Smaltimento del prodotto NEC usato
Nell'Unione Europea
La legislazione in vigore nell'UE e applicata dal singolo Stato Membro prevede che i prodotti elettrici ed elettronici
dismessi che recano il simbolo illustrato a sinistra debbano essere smaltiti separatamente rispetto agli altri rifiuti
domestici. Questo comprende i monitor e gli accessori elettrici, come i cavi segnali o di alimentazione. Per smaltire
i monitor NEC, pertanto, occorre informarsi presso gli enti locali oppure chiedere al punto vendita dove è stato acquistato il
prodotto; in alternativa, occorre attenersi a quanto contenuto nei contratti stipulati tra voi e NEC.
Il contrassegno sui prodotti elettrici ed elettronici viene applicato unicamente ai paesi che fanno parte dell'Unione Europea.
Fuori dall'Unione Europea
Se si desidera smaltire dei prodotti elettrici ed elettronici fuori dall'Unione Europea, contattare gli enti locali competenti al fine
di applicare il metodo corretto di smaltimento.
UE:
Il simbolo del cestino barrato implica che le batterie usate non debbano essere smaltite con i normali rifiuti. È
previsto un sistema di raccolta separato per le batterie usate, che consente il trattamento e il riciclaggio corretto in
base alla legislazione in vigore.
La direttiva UE 2006/66/EC, e modifiche, prevede che le batterie debbano essere smaltite in
modo corretto. Le batterie devono essere mantenute separate dai normali rifiuti e raccolte dal
servizio di smaltimento locale.
Русский
Утилизация изделий NEC
В странах Европейского Союза
Согласно требованиям законодательства Европейского союза, действующего в каждом отдельном
государстве-члене, электротехнические и электронные изделия, которые промаркированы
соответствующим знаком (см. рис. слева), следует утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов. В
эту группу входят мониторы и принадлежности к электрооборудованию, такие, как сигнальные кабели и
кабели питания.
При необходимости утилизации монитора и других изделий NEC следуйте местным нормам утилизации, обратитесь
в магазин, в котором приобретено данное изделие, или следуйте условиям соглашений, заключенных с компанией
NEC, если таковые имеются.
Данный знак на электротехнических и электронных изделиях действует только для стран-членов Европейского Союза.
За пределами Европейского Союза
При необходимости утилизации электротехнических и электронных изделий за пределами Европейского Союза
обратитесь к местным органам надзора для выяснения действующих правил утилизации.
Для стран Евросоюза:
Зачеркнутый мусорный контейнер обозначает, что использованные батарейки
следует складывать отдельно от обычных бытовых отходов. Согласно требованиям существует отдельная
система сбора отходов для надлежащего обращения с использованными батарейками и их утилизации.
Согласно директиве ЕС 2006/66/EC с поправками батарейки запрещается утилизировать
ненадлежащим образом. Батарейки должны собираться отдельно и утилизироваться
местной службой.
SJ/T 11364
GB/T 26572
GB/T 26572
(Cr(VI))
(Cd)
(Hg)
(Pb)
(PBB)
(PBDE)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

NEC KT-RC3 Setup Manual

Тип
Setup Manual

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках