Unitor HPC 30/1 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-помощник, ознакомленный с инструкцией по эксплуатации высокодавилтельного очистителя UNITOR HPC 30/1. Я могу ответить на ваши вопросы о его функциях, таких как очистка различных поверхностей, система безопасности, техническое обслуживание и многое другое. Задавайте свои вопросы!
  • Что делать, если насос не запускается?
    Как очистить водяной фильтр?
    Можно ли использовать другие моющие средства, кроме рекомендованных производителем?
    Как правильно транспортировать устройство?
1
OPERATIONAL EFFICIENCY
HPC 30/1
UNITOR INSTRUCTION MANUAL
107145664 A
2
Operating instructions, specifications .................................................................... 8+77
Instructions de fonctionnement, spécifications .................................................... 16+77
Bruksanvisning, spesifikasjoner ........................................................................... 24+77
Instruccciones de funcionamiento, especificaciones ......................................... 32+77
Instruções de Funcionamento, especificações .................................................... 40+77
Руководство по эксплуатации, характеристики .............................................. 48+77
仕様 ................................................................................................................ 56+77
操作说明, 规格 ............................................................................................................ 63+77
사용법, 규격 ................................................................................................................ 70+77
3
A
6
5
13
18
19
21
20
15
1
3
4
7
8
9
10
11
14
17
2
16
12
22
4
1.4
1.5
1.3
1.1
1.2
B
O
I
1.0
1.1
1.2
1.3
1.4
5
1.1
1.2
1.3
=
1.0
MAX
CHEM
3.0
MIN
MIN
C
4.0 4.1
6
1.0
1.2
O
I
1.1
1.3
1.4
8.1
1.6
MAX
MAX
4.2
HPC 30/1
D
5.0
7
E
1.2
1.1
1.0
1.3
Original instruction8
Operating instructions
1 Symbols used to mark instructions
WARNING & Safety instructions in these operating instructions
which must be observed to prevent risks to persons are marked with
this danger symbol.
Before starting up your high- pressure washer for the first time, this
safety instruction must be read through carefully. Save the instruc-
tions for later use.
This symbol marks safety instructions related to connection of the
machine to water mains.
2 Safety instructions. For your own safety
WARNING
The high pressure washer may only be used by persons instructed in
its use and who have been expressly authorised to do so.
This appliance is not intended for use by persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsible for their safety.
Machines shall not be used or maintained by children. Children should
be supervised to ensure they do not play with the appliance.
Use of this machine is subject to the applicable local safety regulations
and proper use. Please refer to Operating Instructions for recommend-
ed use, maintenance and problem solving.
Never spray electrical equipment with water: danger for persons, risk of
short-circuiting.
3 Before starting the cleaner
DO READ OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USE!
Before use, check that the machine is safe and in proper condition and in
upright position on a plain and stable ground to ensure stability. Regularly
check whether the power cord is damaged or shows signs of ageing.
Original instruction 9
WARNING
Do not use the machine if a supply cord or important parts of the ma-
chine are damaged, e.g. safety devices, high pressure hoses , spray
handle or lance.
Check the rated voltage of the machine before connecting it to the
mains power supply. Ensure that the voltage shown on the rating plate
corresponds to the voltage of the local mains power supply.
NOTE: If your 3-phase cleaner was supplied without a plug, have it fitted
with a suitable 3-phase plug with earth conductor.
WARNING
Before use of water jet, assure that the high pressure hose with the
spray handle is safely connected by an audible click to the lance.
High-pressure water jets can be dangerous if misused. The jet must
not be directed at persons, animals, live electrical equipment or the
cleaner itself. Do not direct the jet towards yourself or towards other
persons in order to clean clothes or footwear.
Do not use the cleaner when other people without appropriate protec-
tive clothing are in the working area. Wear appropriate protective cloth-
ing, safety gloves, boots, hearing aids and helmets with visor and eye
protection.
When operating the spray handle, kickback forces are produced at the
spraying device and when the spray lance is held at an angle, a torque
is also created. The spray handle and spray lance must therefore be
held firmly with both hands.
Check that cleaning will not result in dangerous substances (e.g. as-
bestos, oil) being washed off the object to be cleaned and harming the
environment.
During use of high pressure cleaners, aerosols may be formed. In-
halation of aerosols can be hazardous to health. The employer shall
perform a risk assessment in order to specify the necessary protective
measures regarding aerosols, depending on the surface to be cleaned
and its environment. Respiratory masks of class FFP 2, an equivalent
or higher are suitable for the protection against hydrous aerosols.
This machine has been designed for use with the cleaning agent sup-
plied or recommended by the manufacturer. The use of other cleaning
Original instruction10
agents or chemicals may adversely affect the safety of the machine.
Risk of explosion – Do not spray flammable liquids. Do not clean deli-
cate parts made of rubber, fabric, etc. with the jet nozzle. Keep some
distance between the jet nozzle and surface in order to prevent the sur-
face from damage.
4 Transport
For safe transport in and on vehicles we recommend to prevent the equip-
ment from sliding and tilting by fixing it with belts. For transport and storage
at temperatures around or below 0°C, anti-freeze should be drawn into the
pump beforehand (Please refer to Operating Instructions).
5 Water connection
This machine is only allowed to be connected with the potable water mains,
when an appropriate backflow preventer has been installed, Type BA, ac-
cording to EN 60335-2-79.
The length of the hose between the backflow preventer and the machine
must be at least 12 meters (min diameter 3/4 inch) to absorb possible pres-
sure peaks. Operation by suction (for example from a rainwater vessel) is
carried out without backflow preventer.
WARNING
Water that has flowed through backflow preventer and high pressure
washer is considered to be non-potable.
6 Electrical connection
The electric supply connection shall be made by a qualified electrician and
comply with IEC 60364-1. It is recommended that the electric supply to this
machine should include either a residual current device that will interrupt
the supply if the leakage current to earth exceeds 30 mA for 30 ms or a de-
vice that will prove the earth circuit.
Switching on the cleaner may cause voltage fluctuations. Voltage fluctu-
ations should not occur if the impedance at the transfer point is less than
0.15 Ohm. If in doubt ask your local electricity supplier.
Original instruction 11
WARNING
Inadequate extension cords can be dangerous. If an extension cord is
used, it shall be suitable for outdoor use, and the connection plug has
to be kept dry and off the ground. It is recommended that this is ac-
complished by means of a cord reel, which keep the socket at least
60mm above the ground. Always unwind cord from the reels complete-
ly to prevent the power cord overheating.
Disconnect the power cord from the power source by pulling the plug
only (do not pull or tug the power cord).
7 Safety devices
Thermal sensor: A thermal sensor protects the motor against overloading.
The machine will restart after a few minutes when the thermal sensor has
cooled.
Unloader valve: Unacceptably high pressure is fed back without residual
pressure via a bypass line into the intake line of the pump when the safety
device is tripped.
The unloader valve is set and sealed at the factory and must not be adjust-
ed.
Locking device on spray handle: The spray handle features a locking de-
vice. When the pawl is activated, the spray handle cannot be operated.
8 Maintenance and repair
WARNING
Always switch off the mains disconnecting switch when leaving the
machine unattended.
Always remove the plug from the mains plug socket before carrying out
maintenance work or cleaning of the machine.
Carry out only the maintenance operations described in the operating in-
structions. To ensure machine safety: use only original UNITOR spare
parts. Do not make any technical modifications to the high-pressure clean-
er. Ensure that the machine is regularly serviced by authorized UNITOR
dealers in accordance with the maintenance plan. Failure to do so will in-
validate the warranty.
Original instruction12
CAUTION
High-pressure hoses, fittings and couplings are important for the safety
of the cleaner. Use only high-pressure spare parts approved by UNI-
TOR!
If the supply cord is damaged it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons to prevent hazards.
Original instruction 13
Quick reference guide
This high pressure washer has been designed for
professional use typically in following cleaning ap-
plications:
floor/wall, auto/truck, buildings/constructions, con-
tainer/barrel and craftsman use.
The pictorial quick reference guide
The pictorial quick reference guide is designed for
helping you when starting up, operating and storing
the unit. The guide are subdivided into 5 sections.
A
Before starting
DO READ SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USE!
Operating elements:
1. Inlet with water filter
2. Nipple for high pressure hose
3. Lifting handle
4. Cabinet
5. Cable release
6. Oil sight
7. On/off switch
8. Lance
9. Holder for lance
10. Ergo 2000 spray handle
11. Child lock
12. Holder for spray lance
13. Holder with a 2½ l canister
14. Cabinet lock
15. Foam Sprayer
16. Flexo Power lance
17. Placement for lances
18. Cable end fixation
19. Foot kick
20. Holder for Foam Sprayer/Canister lid
21. Hose hook
22. Pressure gauge
Assembling the unit:
1.0 Mount handle on hose reel
1.1 Mount filter and Gardena coupling
1.2 Mount the seal and 3/8” nipple on high
pressure outlet
1.3 Connect hoses (water and high pressure
hose)
1.4 Mount the lance
1.5 Connect the electrical cable to mains.
B
Switching on the unit
1.0 Check oil level (see E1.2)
1.1 Open water tap
1.2 Switch on the High Pressure Washer
1.3 Open child lock at spray handle
1.4 Activate sprayhandle
C
Control/operation
Using cleaning agents:
1.0 Check / clean hole in suction limiter at Foam
Sprayer
1.1 Mount Foam Sprayer at canister
1.2 Set spray angle horizontal/vertical
1.3 Activate spray handle.
Adjust pressure at FlexoPower lance (Standard
models):
3.0 Turn the blue part of the nozzle head Min./
max.
Cable unwind and storage:
4.0 Turn the cable hook for cable release /
storage
4.1 Fixate cable end at Hose hook after use
4.2 During use cable and hose MUST be
completely unwind
Water filter cleaning:
5.0 When filter is clogged up, unscrew the glass,
rinse the filter and assemble again
D
After using the unit
1.0 Switch off the High Pressure Washer
1.1 Disconnect from mains
1.2 Turn off the water
1.3 Release pressure at spray handle
1.4 Set child lock
1.5 Rewind hose & lock hose reel
1.6 Place spray handle and lance in holders
E
Maintenance
1.0 Unlock cabinet opening cabin locks (use
coin or screwdriver)
1.1 Remove cabinet
1.2 Check / tip up oil to max (SAE 80W-90)
1.3 Oil max as NA3 (HPC 30/1)
Original instruction14
Troubleshooting HPC 30/1
Fault Cause Remedy
Pressure
uctuations
Air in suction hose. Fill hose with water and connect again
Not enough water supply Stop! Until appropriate water mains or hose reflect
pump Qmax
Water filter is clogged up
Rinse the water filter - C5.0
High pressure nozzle blocked/worn Clean or replace the nozzle with same size
Suction height exceeded Stop! until max suction height is present as specified
Foam
Sprayer
not produc-
ing foam
Detergent used is non-foaming Use only detergents with foaming agent.
Nozzle on suction hose is clogged up
or filled with dried out soap
Rinse detergent limiter / flush with tempered clean
water.
Foam sponge in foam Sprayer is
clogged up.
1 Rinse/soak foam Sprayer in tempered water for 8
hours or more
2 Or dismount front of foam Sprayer and exchange/
rinse the SS foam sponge with a new
Detergent tank empty Top up detergent tank
Motor does
not start
or bozzes
when
switched
on
Power cable broken Contact professional electrician for replacement of
power cable
Plug is not inserted in mains Insert plug
Mains fuse is blown Reset power mains
Plug has a loose connection to cable Repair/reassemble plug on cable - skilled electrician
The pump is blocked or frozen Stop! Unfreeze pump or contact dealer service depart-
ment
The thermal protector is activated Stop! Cool off machine for at least 5 minutes
Maintenance plan
Weekly
First time after 50 operating
hours
Every 200 operating
hours
As required
Cleaning
water fi lter
A1.1 A1.1
Checking oil
level/tip up
B1.0/E1.2
Changing
pump oil
Contact dealer/service dpt. Contact dealer/service dpt.
Special operating instructions
Self-suction
0: Dismount HP hose from the machine.
1: Fill the suction hose with water and connect to High
Pressure Washer (Item no. 6400000)
2: Mount suction hose with a hose clamp on the pump
inlet.
3: Turn main switch to ¨I¨ for few seconds. Repeat
turning main switch on and off several times until water
comes out of pump.
4: Mount the HP hose, spray handle and lance.
5: Turn main switch to ¨I¨.
6: Unlock the spray handle and operate it several times
until water coming out without air.
Parts needed for suction Item number
1 x Hose Nozzle 20R 3/4¨ 61369
1 x Hose 3/4¨ Max length 5 mtr
1 x Hose Clamp 3/4¨
1 x Suction Filter with foot-valve 6400000
Original instruction 15
EU Declaration of conformity
We,
Wilhelmsen Ships Service
Strandveien 20
N-1366 Lysaker
Norway
Hereby declare, that the
Product: HPW - Professional - Mobile
Description: 220V 1~, 60Hz, IPX5
Type: HPC 30/1
Are in compliance with the following standards:
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-79:2012
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-11:2000
EN 50581:2012
Following the provisions of:
Machinery Directive 2006/42/EC
EMC Directive 2004/108/EC
RoHS Directive 2011/65/EC
Noise Emission Directive 2000/14/EC – Conformity
assessment procedure according to Annex V.
- Measured noise level [dB]: 91
- Guaranteed noise level [dB]: 93
Hadsund 06-03-2015
xxxxxxxxxxxxxx
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Mangler UNITOR underskrift
Mangler UNITOR underskrift
+titel
+titel
Traduction des instructions originales16
Mode d’emploi
1 Symboles utilisés pour le signalement des instructions
AVERTISSEMENT et Consignes de sécurité met en évidence les
consignes de sécurité de ce manuel d'utilisation qui doivent être ob-
servées pour éviter tout risque de blessure corporelle.
Veuillez lire attentivement ces consignes de sécurité avant la pre-
mière utilisation de votre nettoyeur haute pression. Conservez les
instructions pour consultation ultérieure.
Ce symbole signale des consignes de sécurité concernant le raccor-
dement de la machine à une prise d'eau potable.
2 Consignes de sécurité Pour la propre sécurité de l'utilisateur
AVERTISSEMENT
Le nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que par des personnes
formées à son utilisation et qui y ont été autorisées.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d'expérience ou de connaissances, à moins que ces personnes ne
soient supervisées, ou que des directives ne leur aient été données au
sujet de l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
Les machines ne doivent pas être utilisées ou entretenues par des
enfants. Les enfants devront être surveillés pour faire en sorte qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
L'utilisation de cette machine est soumise aux réglementations locales
applicables et aux règles de conformité d'utilisation. Référez-vous au
Mode d'emploi pour connaître les recommandations en matière d'utili-
sation, de maintenance et de résolution des problèmes.
Ne jamais pulvériser de l'eau sur les équipements électriques : danger
pour les personnes, risque de court-circuit.
3 Avant de démarrer l'aspirateur
VEUILLEZ LIRE LE MODE D'EMPLOI AVANT TOUTE UTILISATION !
Traduction des instructions originales 17
Avant utilisation, il faut vérifier que la machine est sûre et en bon état, et
qu'elle est placée en position verticale sur un sol plat et stable pour assurer
sa stabilité. Vérifier régulièrement si le cordon d'alimentation est endom-
magé ou montre des signes d’usure.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la machine si le câble d'alimentation ou d'autres élé-
ments importants de la machine sont endommagés, par exemple les
dispositifs de sécurité, les flexibles haute pression, la poignée gâ-
chette, la poignée de pulvérisation ou la lance.
Vérifier la tension nominale indiquée sur la machine avant de la raccor-
der à l'alimentation secteur locale. Veiller à ce que la tension affichée
sur la plaque signalétique corresponde à la tension de l’alimentation
secteur locale.
REMARQUE! : Si votre nettoyeur à trois phases vous a été fourni sans
prise, le faire équiper d'une prise triphasée avec un conducteur de
terre.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le jet d'eau, vérifier que le flexible haute pression avec
la poignée de pulvérisation est raccordé en toute sécurité en vous as-
surant qu'un déclic audible est émis lors du branchement à la lance.
Les jets d'eau à haute pression peuvent être dangereux s'ils sont mal
utilisés. Le jet d'eau ne doit jamais être dirigé vers des personnes, des
animaux, des équipements électriques sous tension ni vers la machine
elle-même. Ne jamais diriger le jet vers soi-même ni vers d'autres per-
sonnes dans le but de nettoyer des vêtements ou des chaussures.
Ne pas utiliser le nettoyeur si d'autres personnes non équipées de vê-
tements de protection adéquats travaillent à proximité. Porter les pro-
tections vestimentaires appropriées, des gants et bottes de sécurité,
des protections auditives et des casques avec viseur et protections
oculaires.
Pendant le fonctionnement de la poignée de pulvérisation, des forces
de recul apparaissent au niveau du pistolet et de la lance de pulvérisa-
tion. Si la lance n'est pas tenue droite, un couple apparaît également.
La poignée et la lance de pulvérisation doivent par conséquent être
tenus fermement et à deux mains.
Traduction des instructions originales18
Vérifier que le nettoyage des objets n'est pas susceptible de lessiver
ou d'expulser des substances dangereuses (par exemple de l'amiante,
du pétrole) qui pourraient nuire à l'environnement.
Lors de l'utilisation de nettoyeurs haute pression, des aérosols peuvent
se former. L'inhalation d'aérosols peut être dangereuse pour la santé.
L'employeur doit réaliser une évaluation des risques pour spécifier les
mesures de protection nécessaires concernant les aérosols, en fonc-
tion de la surface à nettoyer et de son environnement. Des masques
respiratoires de classe FFP 2, une protection équivalente ou supé-
rieure, sont souhaitables pour protéger des aérosols humides.
Cette machine a été conçue pour une utilisation avec le décapant
fourni ou recommandé par le fabricant. L’utilisation d'autres décapants
ou produits chimiques peut avoir un effet négatif sur la sécurité de la
machine.
Risque d’explosion – ne pas vaporiser des liquides inflammables à
proximité. Ne pas nettoyer de pièces fragiles en caoutchouc, tissus,
etc. avec la buse. Afin de ne pas endommager la surface à nettoyer,
respecter une certaine distance entre la buse et celle-ci.
4 Transport
Pour un transport sûr, dans un véhicule ou sur un véhicule, nous recom-
mandons de fixer l'équipement avec des sangles pour l'empêcher de glis-
ser et de basculer. Pour le transport et le stockage à des températures
autour de 0 °C ou au-dessous, verser préalablement de l'antigel dans la
pompe (cf. le Mode d'emploi).
5 Raccordement à l'eau
Il vous est uniquement permis de raccorder cette machine aux prises prin-
cipales d’eau potable si un dispositif anti-refoulement approprié a été ins-
tallé (type BA selon la norme EN 60335-2-79).
La longueur du tuyau entre le dispositif anti-refoulement et la machine doit
être d’au moins 12 mètres (diamètre minimum : ¾ de pouce) pour absorber
les éventuelles crêtes de pression. Le fonctionnement par aspiration (par
exemple à partir d’un récipient d’eau de pluie) est assuré sans dispositif
anti-refoulement.
Traduction des instructions originales 19
AVERTISSEMENT
L'eau qui a circulé par le dispositif anti-refoulement et le nettoyeur
haute pression est considérée comme étant non potable.
6 Raccordement électrique
Le raccordement à l’alimentation électrique doit être fait par un électricien
qualifié et respecter la norme IEC 60364-1. Il est recommandé que l’ali-
mentation électrique de cette machine inclue un dispositif de courant rési-
duel qui coupera l’alimentation si le courant de fuite vers la terre est supé-
rieur à 30 mA pour 30 millièmes de seconde, ou un dispositif qui vérifiera le
circuit de terre.
La mise en marche du nettoyeur peut provoquer des fluctuations de ten-
sion. Des fluctuations ne devraient pas se produire si l'impédance au point
de transfert est inférieure à 0,15 Ohm. En cas de doute, consulter un élec-
tricien local.
AVERTISSEMENT
Des câbles de rallonge inadaptés peuvent présenter une source de
danger. Si un câble de rallonge est utilisé, il devra convenir pour une
utilisation en plein air, et le raccordement doit être gardé au sec et ne
doit pas reposer à terre. Il est recommandé de le faire à l’aide d’un dé-
vidoir de câble qui maintient la prise de courant à au moins 60 mm au-
dessus du sol. Toujours dérouler complètement le cordon du dévidoir
pour éviter la surchauffe du cordon d'alimentation.
Débrancher le cordon d'alimentation de la source d'alimentation en
tirant uniquement sur la prise. Ne pas tirer sur le cordon lui-même.
7 Dispositifs de sécurité
Capteur de température : Un capteur de température protège le moteur
contre la surcharge. La machine redémarrera après quelques minutes, une
fois que le capteur de température aura refroidi.
Soupape de décharge : La haute pression inacceptable est renvoyée sans
pression résiduelle via une ligne de dérivation vers la ligne d'admission de
la pompe lorsque le dispositif de sécurité se déclenche.
La soupape de décharge est préréglée et scellée en usine. Elle ne doit pas
être modifiée.
Traduction des instructions originales20
Dispositif de verrouillage de la poignée gâchette : La poignée gâchette est
équipée d'un dispositif de verrouillage. Lorsque le cliquet est enclenché, la
poignée gâchette ne peut pas être mise en service.
8 Maintenance et réparation
AVERTISSEMENT
Coupez toujours l’interrupteur d’alimentation secteur lorsque vous lais-
sez la machine sans surveillance.
Toujours débrancher la prise de l'alimentation principale avant d'effec-
tuer tout travail de maintenance ou de nettoyage sur la machine.
Effectuer uniquement les opérations de maintenance décrites dans le ma-
nuel d'utilisation. Pour assurer la sécurité de l'a machine, n'utiliser que des
pièces de rechange originales UNITOR. N'effectuer aucune modification
technique du nettoyeur haute pression. S'assurer que la machine est régu-
lièrement entretenue par un distributeur agréé UNITOR et selon le calen-
drier de maintenance. Le non-respect de cette clause entraîne la nullité de
la garantie.
ATTENTION
Les flexibles, raccords et accouplements haute pression sont impor-
tants pour la sécurité du nettoyeur. N'utiliser que des pièces haute
pression de rechange agréées par UNITOR.
Si le cordon fourni est endommagé, le faire remplacer par le fabri-
quant, son agent technique ou toute autre personne agréée pour éviter
tout danger.
/