Z-BEN D700 Series Инструкция по установке

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по установке частотных преобразователей Mitsubishi Electric серии FR-D700. Я могу ответить на ваши вопросы о безопасной установке, технических характеристиках и работе устройств, таких как FR-D720S-008, FR-D740-036 и других моделей. В руководстве подробно описаны меры предосторожности, функции безопасности и процедуры обслуживания. Задавайте свои вопросы!
  • Как долго разряжается конденсатор шины постоянного тока?
    Какие стандарты безопасности удовлетворяет этот преобразователь частоты?
    Какие меры предосторожности необходимо соблюдать при установке?
    Что делать, если преобразователь частоты перегревается?
Преобразователи
частоты
Руководство по монтажу преобразователей
частоты FR-D700 EC
Арт. № 231344 RUS, Версии A, 04012010
Mitsubishi Electric Corporation
2-7-3 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo, Japan
Mitsubishi Electric Europe B.V.
Gothaer Straße 8, 40880 Ratingen, Germany
Сохраняем за собой все права • Мы не несем гарантийной ответственности за пра-
вильность информации, описывающей свойства продукции, и технические данные.
1 О данном документе
Данный документ является переводом c оригинала на английском языке.
1.1 Документация на преобразователь частоты FR-D700
В руководствах описан монтаж преобразователя частоты FR-D700.
Монтаж дополнительных, опциональных устройств описан в отдельных руко-
водствах. Монтаж, подсоединение и ввод в эксплуатацию преобразователя час-
тоты FR-D700 описан в "Руководстве по эксплуатации FR-D700 " и "Инструкции по
монтажу FR-D700". В этом документе описано безопасное обращение с FR-D700.
Подробные технические описания, не содержащиеся в этом документе, можно
найти в руководствах, на которые имеются ссылки в этом документе. Их можно
бесплатно скачать с нашего сайта www.mitsubishi-automation.ru.
Дополнительную информацию по преобразователю частоты можно найти в сле-
дующих руководствах:
Руководство по эксплуатации преобразователя частоты FR-D700, артикул:
218004
Инструкция по монтажу преобразователя частоты FR-D700, артикул: 213455
Руководство по функции безопасного останова в транзисторных преобразо-
вателях FR-D700, № документа: BCN-A211508-000
Преобразователи частоты FR-D700, FR-E700, FR-F700 и FR-A700 - пособие для
начинающего пользователя, артикул: 203607
Руководство "Преобразователи частоты и ЭМС", артикул: 63553
Кроме того, установка защитно-технической аппаратуры предполагает наличие
специальных знаний, не рассматриваемых в этом документе.
1.2 Назначение документа
Эти документы содержат инструкции для технического персонала изготовителя
оборудования и/или для пользователя оборудованием, по безопасному и на-
дежному монтажу преобразователя частоты FR-D700. В них нет инструкций по
управлению оборудованием, в которое встраивается устройство защиты. Эту ин-
формацию вы найдете в руководствах по эксплуатации оборудования.
2 Указания по безопасности
В этом разделе рассмотрены аспекты, имеющие отношение к вашей безопаснос-
ти и безопасности пользователя системы. Прежде чем приступать к монтажу,
внимательно прочтите этот раздел.
В данной инструкции по монтажу имеются указания, важные для правильного
и безопасного обращения с преобразователем. Отдельные указания имеют сле-
дующее обозначение.
2.1 Технический персонал, квалифицированный по
технике безобасности
Устанавливать преобразователь FR-D700 разрешается только лицам, квалифици-
рованным по технике безопасности. Эти лица должны:
пройти обучение (Mitsubishi предлагает обучение в региональных филиалах.
Точные сроки и места проведения обучения можно узнать в ближайшем ре-
гиональном филиале Mitsubishi.)
получить инструктаж по управлению оборудованием и действующим правилам
техники безопасности, проведенный ответственным пользователем машины,
внимательно изучить Руководство по эксплуатации FR-D700
Изучить Руководства по защитным устройствам, подключенным к контроли-
рующей защитно-технической системе (например, фоторелейным барьерам).
2.2 Применение прибора
Преобразователь FR-D700 представляет собой привод с изменяемой частотой
вращения, который можно применять в важных для безопасности установках.
В преобразователе FR-D700 имеется функция "безопасный останов", которую
можно использовать в соответствии со следующими предписаниями:
в соответствии с EN954-1, категория 3, IEC60204-1, категория останова 0
Для применения в защитно-технической установке прочтите руководство
"Transistorized Inverter FR-D700 Safety stop instructional manual" ("Руководство по
функции безопасного останова в транзисторных преобразователях FR-D700").
Достигаемая степень безопасности зависит от внешней электрической цепи, ис-
полнения электропроводки, настройки параметров, выбора датчиков и их раз-
мещения на машине. Оптоэлектронные или тактильные датчики (например, фо-
торелейные барьеры, лазерные зонды, защитные выключатели, датчики,
аварийные выключатели) подключаются к модульной системе контроля безо-
пасности и логически увязываются. После этого система контроля безопасности
надежно коммутирует соответствующие исполнительные устройства в машине
или системе через переключаемые выходы.
2.3 Использование по назначению
Эксплуатируйте преобразователь частоты FR-D700 только в допустимых услови-
ях эксплуатации (по напряжению, температуре и т. п., см. также "Технические
данные" и табличку данных на приборе). Эксплуатировать преобразователь
FR-D700 разрешается только специально обученному персоналу и только на
оборудовании, на котором он был установлен и введен в эксплуатацию специ-
ально обученным персоналом с соблюдением "Руководства по эксплуатации
преобразователя частоты FR-D700", "Инструкции по монтажу преобразователя
частоты FR-D700" и "Руководства по функции безопасного останова в транзис-
торных преобразователях FR-D700" ("Transistorized Inverter FR-D700 Safety Stop
Instructional Manual").
В случае неквалифицированного применения преобразователя или внесения
в него изменений Mitsubishi Electric не принимает претензий на возмещение
ущерба, даже если они касаются монтажа или подключения.
2.3.1 Сертификация UL/CSA (UL 508C, CSA C22.2 № 14)
Преобразователь частоты отвечает требованиям стандартов UL508 и CSA C22.2
№ 14. Подробные данные, касающиеся стандартов UL/CUL, имеются в инструк-
ции по монтажу преобразователя частоты FR-D700-EC.
2.4 Общие указания по безопасности и мерам защиты
Соблюдайте эти указания и меры!
Для правильного применения преобразователя частоты FR-D700 соблюдайте
следующие пункты:
При монтаже, подключении и эксплуатации преобразователя FR-D700 соб-
людайте действующие в стране стандарты и предписания..
В отношении монтажа, эксплуатации и периодического техобслуживания
преобразователя FR-D700 соблюдайте национальные предписания и поло-
жения, в частности
директиву "Машины" 98/37/EC (с 29.12.2009 - директиву "Машины" 2006/
42/EC),
директиву по ЭМС 2004/108/EC,
директиву о безопасности на предприятиях 89/655/EC,
директиву по установкам низкого напряжения 2006/95/EC и
предписания и законы по охране труда.
Изготовитель и владелец оборудования, в котором эксплуатируется преоб-
разователь FR-D700, ответственны за оснащение нормативно-технической
документации и соблюдение всех применимых директив, относящихся к бе-
зопасности.
Обязательно соблюдайте все указания руководств, в частности, особые ука-
зания по тестовому режиму.
Включать установку в тестовом режиме разрешается только специалистам
или специально обученным и уполномоченным лицам. Работа в тестовом ре-
жиме должна быть зарегистрирована и задокументирована так, чтобы ее
могли в любое время реконструировать и проанализировать третьи лица.
Предупреждение поражения электрическим током
Предупреждение возгорания
036
036
036
Обозн.
Класс
напряжения
D720S
однофазное
, 200 В
D740
трехфазное, 400 В
Обозн. Номер типа
008
до
160
3-значное
обозначение
Тип
преобразователя
Серийный номер
Табличка с указанием основных
характеристик
Табл. тех. данных
Тип преобразователя.
Ном. значение
парам. питающей сети
Ном. значение парам.
на выходе преобраз.
Серийный номер
Пример таблички данных
Пример таблички данных
P
ОПАСНОСТЬ:
Предупреждение об опасности для пользователя.
Несоблюдение указанных мер предосторожности может
создать угрозу для жизни или здоровья пользователя.
E
ВНИМАНИЕ:
Предупреждение об опасности для аппаратуры.
Несоблюдение указанных мер предосторожности может
привести к серьезным повреждениям аппаратуры или
иного имущества.
P
ОПАСНОСТЬ
Время разрядки конденсатора силовой цепи составляет 10 минут. Перед
началом монтажа электрических соединений или осмотром отключите
питание, подождите не менее 10 мин и проверьте остаточное
напряжение между выходами + и - с помощью измерительного прибора
во избежание опасности поражения электрическим током.
P
ОПАСНОСТЬ
Переднюю крышку и кабельный ввод демонтируйте только при
отключенном состоянии преобразователя частоты от
электропитания. В противном случае это может привести
к поражению электрическим током.
Не открывайте переднюю крышку при включенном электропитании
или во время работы преобразователя. В противном случае
возможен доступ к открытым контактам высокого напряжения или
к цепям, несущим остаточный заряд высокого напряжения, что
может привести к поражению электрическим током.
Даже при отключенном электропитании не удаляйте переднюю
крышку за исключением тех случаев, когда это необходимо для
изменения коммутации внутри преобразователя или для
проведения периодической проверки. При этом возможен контакт
с цепями, находящимися под остаточным зарядом высокого
напряжения преобразователя, что создает опасность поражения
электрическим током.
Перед началом электромонтажа или проверки убедитесь, что
индикатор на панели управления отключен. После отключения
электропитания подождите, как минимум, 10 минут, а затем
проверьте с помощью тестера или другого электроизмерительного
прибора, что остаточное напряжение отсутствует. На
конденсаторе заряд высокого напряжения сохраняется в течение
некоторого времени после отключения питания и представляет
собой опасность.
Преобразователь должен быть заземлен. Заземление должно быть
выполнено в соответствии с требованиями национальных или
местных правил техники безопасности и электротехническими
правилами и нормами. (JIS, NEC раздел 250, IEC 536 класс 1 и прочие
применимые стандарты).
Любое лицо, выполняющее монтаж проводки или осмотр оборудования,
должно быть компетентным для выполнения этих работ.
Всегда производите установку преобразователя на свое место пе-
ред началом монтажа проводов. Иначе Вы можете быть поражены
электрическим током или травмированы.
Операции по работе с кнопками и повортным пультом управления вы-
полняйте сухими руками во избежание поражения электрически током.
Не подвергайте кабели растягиванию, излишнему напряжению,
тяжелым нагрузкам или прокалыванию. Иначе вы можете быть
поражены электрическим током.
Не заменяйте охлаждающий вентилятор при включенном
электропитании. Замена охлаждающего вентилятора при
включенном электропитании опасна.
Не прикасайтесь к печатной плате мокрыми руками. Вы можете
быть поражены электрическим током.
При измерении емкости звена постоянного тока к выходу
преобразователя сразу после выключения питания приложено
постоянное напряжение (приблизительно в течение 1 секунды).
Поэтому после выключения не дотрагивайтесь до выходных клемм
преобразователя или клемм на двигателе. Несоблюдение этой меры
предосторожности может привести к удару током.
E
ВНИМАНИЕ
Устанавливайте преобразователь на невоспламеняемый материал,
например, металл или бетон. Чтобы исключить какую-либо возмож-
ность прикосновения к радиатору с задней стороны преобразовате-
ля, в монтажной поверхности не должно иметься никаких отверс-
тий. Установка его на или поблизости от воспламеняемого
материала может быть причиной пожара.
Если преобразователь вышел из строя, отключите питание
преобразователя. Длительное прохождение тока значительной
величины может привести к возгоранию.
Если вы применяете тормозной резистор, то предусмотрите схему,
отключающую электропитание при выводе тревожного сигнала.
В противном случае тормозной резистор может сильно перегреться из-
за неисправного тормозного транзистора или т. п. - опасность
возгорания.
Во избежание возгорания и выхода из строя преобразователя не
подсоединяйте сопротивление непосредственно к выводам
постоянного тока +, -. Температура поверхности тормозного
сопротивления может намного превышать 100 °C в течение кратких
периодов. Удостоверьтесь, что имеется адекватная защита от
случайного контакта и поддерживается безопасное расстояние
между преобразователем и другими блоками и частями системы.
Предупреждение травматизма
Дополнительные указания
Также отметьте следующие моменты по предотвращению случайных
происшествий, травмирования, поражения электрическим током и т.д.
Транспортировка и установка
Кроссировка
Проведение испытаний и настройка
Эксплуатация Аварийная остановка
Техобслуживание, осмотр и замена частей
Регулярно проверяйте следующие пункты:
Не ослабли ли винты клеммной колодки? Ослабшие винты затяните.
Нет ли скоплений пыли на преобразователе частоты? Удалите скопления пы-
ли с радиатора и вентилятора.
Не исходят ли от преобразователя частоты необычные шумы или вибрации?
Подтяните плохо затянутые крепежные винты.
Соблюдаются ли условия эксплуатации, указанные в руководстве?
Общие инструкции
На многих рисунках и чертежах преобразователь изображен без крышки или
частично открытым. Никогда не эксплуатируйте преобразователь в таком
состоянии. Всегда устанавливайте крышку обратно на место и следуйте
инструкциям при эксплуатации преобразователя.
2.5 Утилизация преобразователя
Пришедшие в негодность или не подлежащие ремонту приборы утилизуйте в со-
ответствии с предписаниями по утилизации отходов, действующими в вашей стра-
не (например, кодом 160214 европейской директивы о классификации отходов)
писание изделия
3.1 Преобразователь частоты FR-D700
Преобразователь FR-D700 преобразует неизменное напряжение и частоту элек-
тросети в изменяемое напряжение с изменяемой частотой. Он встраивается
между питающей сетью и двигателем и позволяет бесступенчато регулировать
частоту вращения.
Регулируемый преобразователь частоты вырабатывает энергию для вращения
двигателя, который, в свою очередь, вырабатывает вращающий момент. Преоб-
разователь позволяет управлять трехфазными асинхронными двигателями, при-
меняемыми во многих установках, например, кондиционерах, конвейерах, сти-
ральных машинах, станках и подъемных механизмах.
3.2
Пульт управления
E
ВНИМАНИЕ
Применяйте только напряжение, указанное в руководстве для каж-
дого вывода. Иначе это может быть причиной повреждения и пр.
Удостоверьтесь в том, что все кабели подсоединены к соответ-
ствующим клеммам. Иначе это может быть причиной повреждения
и пр.
Всегда удостоверяйтесь в том, что установка произведена
с соблюдением правильной полярности во избежание повреждений
и пр. Иначе это может быть причиной повреждения и пр.
При включенном питании, а также в течение некоторого времени после
отключения питания не прикасайтесь к преобразователю, поскольку он
нагрет до высокой температуры, и это может вызвать ожог.
E
ВНИМАНИЕ
Во избежание повреждения преобразователя используйте
правильные подъемные средства для его транспортировки.
Не устанавливайте коробки с преобразователями одну на другую
с превышение рекомендованного числа коробок.
Удостоверьтесь, что положение установки и материал могут
выдержать вес преобразователя. Производите установку
в соответствии с информацией в руководстве.
Не устанавливайте и не эксплуатируйте преобразователь, если он
поврежден или если какие-то части в нем отсутствуют. Это может
привести к поломке устройства.
При переносе преобразователя не удерживайте его за переднюю
крышку или за установочную круговую шкалу; он может упасть или
выйти из строя.
Не вставайте на преобразователь и не кладите на него тяжелые
предметы.
Проверьте, что установка инвертера произведена правильно.
Не допускайте попадания в преобразователь таких токопроводящих
предметов, как винты и металлические детали или горючие вещества.
Поскольку преобразователь является высокоточным инструментом,
не роняйте преобразователь и не подвергайте его ударам.
Эксплуатируйте
преобразователь
только
в
окружающих
условиях
,
отвечающих
указанным
в
разделе
6
пределам
.
В
противном
случае
преобразователь
может
повредиться
.
E
ВНИМАНИЕ
Не устанавливайте на выходной стороне преобразователя
сборочные блоки или компоненты (например, конденсаторы
компенсации cos j), не одобренные компанией Mitsubishi.
Направление вращения двигателя соответствует командам
направления вращения (STF/STR), только если поддерживается
порядок фаз (U, V, W).
E
ВНИМАНИЕ
Перед началом эксплуатации подтвердите правильность установки
и настройте параметры. Невыполнение этих действий может
привести к
неадэкватной
работе
оборудования
.
P
ОПАСНОСТЬ
После того, как вы выбрали функцию retry отойдите на достаточное
расстояние от оборудования, так как оно
перезапускается
внезапно
после аварийной остановки.
Кнопка
отключает
выход
преобразователя
только
в
том
слу
-
чае
,
если
активирована
соответствующая
функция
. Установите
отдельный аварийный выключатель (выключение напряжения
питания, управление механическим тормозом и т. п.)
Прежде чем выполнять сброс преобразователя после возникновения
аварии
, убедитесь в том, что
сигнал
пуска
преобразователя
отключен. Невыполнение этого требования может привести
к внезапному пуску двигателя.
Имеется возможность запускать и останавливать преобразователь
через последовательный коммуникационный интерфейс или систему
полевой шины. В зависимости от выбранной настройки параметров
для данных коммуникации существует опасность, что при
неисправности в системе коммуникации или линиях передачи данных
с их помощью не удастся остановить работающий привод. В этом
случае обязательно предусмотрите дополнительную защитную
аппаратуру для остановки привода (например, блокировку
регулятора с помощью управляющего сигнала, внешний контактор
для управления электродвигателем или т. п.).
Операторов и местный
технический персонал необходимо проинформировать о существовании
этой опасности
.
Используемая нагрузка должна представлять собой только
трехфазный асинхронный электродвигатель. Подключение любого
другого электрического оборудования к выходу преобразователя
может повредить как преобразователь, так и оборудование.
Не делайте никаких изменений в аппаратной части и программном
обеспечении оборудования.
Не выполняйте операций по удалению деталей, о которых не
написано в руководстве. Это может привести к сбою в работе или
повреждению преобразователя.
E
ВНИМАНИЕ
Функция электронного термореле не гарантирует защиту двигателя
от перегрева. Поэтому предусмотрите как внешнюю защиту двигате-
ля, так и элемент с положительным температурным коэффициентом
внутри двигателя.
Для запуска и останова преобразователя не используйте силовые
контакторы со стороны сети, так как от этого сокращается срок
службы аппаратуры.
Во избежание электромагнитных помех применяйте помехоподавляю-
щий фильтр и соблюдайте общепризнанные правила правильной уста-
новки преобразователей частоты в отношении ЭМС.
Примите соответствующие меры в отношении гармоник. В против-
ном случае это может подвергать опасности компенсационную
систему или перегружать генераторы.
Используйте двигатель, предназначенный для работы с преобра-
зователем. (При питании от преобразователя обмотки двигателя
нагружаются сильнее, чем при питании от сети).
Когда значение параметра удаляется или удаляются значения всех
параметров, установите заново требуемые параметры перед тем,
как приступить к эксплуатации.
Преобразователь можно легко настроить на работу на высокой
скорости. Перед изменением этих параметров, полностью изучите
технические характеристики двигателя и оборудования.
Функция торможения постоянным током частотного преобразова-
теля не рассчитана на постоянное удержание груза. Для этой цели
используйте электромеханический тормоз двигателя.
Перед началом эксплуатации преобразователя, который хранился
в течение длительного периода, всегда производите осмотр
и пробную эксплуатацию..
Для предупреждения повреждений, которые могут быть вызваны
статическим электричеством, прикоснитесь к любому располо-
женному рядом металлическому предмету перед тем, как при-
коснуться к изделию, для снятия статического электричества.
E
ВНИМАНИЕ
Обеспечьте наличие надежного резервного устройства, такого, как ава-
рийный тормоз, которое предохранит оборудование от возникновения
опасной ситуации в случае выхода преобразователя из строя.
При срабатывании автоматического выключателя со стороны пита-
ющей цепи преобразователя, проверьте целостность проводки
(наличие короткого замыкания), отсутствие повреждения внутренних
частей преобразователя и т.д. Выявите причину размыкания, затем
устраните ее и подайте питание на выключатель.
Когда защитная функция активирована (т.е. преобразователь час-
тоты отключился и появилось сообщение об ошибке), примите
соответствующие меры по устранению неисправностей, как
указано в руководстве к преобразователю. Затем воспользуйтесь
функцией «сброс» преобразователя и возобновите работу.
E
ВНИМАНИЕ
В контуре управления преобразователя нельзя выполнять никакие ис-
пытания изоляции (сопротивления изоляции) с помощью прибора для
проверки изоляции, так как это может привести к неправильной рабо-
те преобразователя.
Примечание
Преобразователь FR-D700 отвечает требованиям директивы "Электро-
магнитная совместимость" 2004/108/EC и стандарта EN61800-3:2004
(вторая окружающая среда, категория PDS "C3").
Таким образом, FR-D700 пригоден для применения в промышленном окруже-
нии, а не в жилой зоне. Если вы хотите применять преобразователь в пер-
вой окружающей среде, оснастите его внешним помехоподавляющим
фильтром.
Преобразователь FR-D700 отвечает требованиям директивы по уста-
новкам низкого напряжения 2006 и стандарта EN61800-5-1:2007.
Примечание
Более подробное описание панели управления имеется в руководстве
по преобразователю частоты FR-D700.
Светодиодная индикация
Четырехзначный семисегментный инди-
катор для вывода рабочих параметров
режима, номеров параметров и т. д. a
Единица
Индикация используемой единицы
Hz: частота
A: ток
Оба не горят: напряжение
Оба мигают: мониторинг заданного
значения
Индикация рабочего состояния
Индикация направления вращения и
пусковой команды
RUN горит: правое вращение
RUN медленно мигает: левое вращ.
RUN быстро мигает: пусковая коман да
имеется, однако нет заданного значе-
ния частоты
Индикация на мониторе
Светодиод для индикации режима
монитора
Индикация параметра
Светодиод для индикации режима
параметрирования
Режим управления
Светодиод для индикации режима
управления
управление с пульта (PU)
внешний режим (EXT)
сетевой режим (NET)
Комбинированный режим (PU и EXT)
3.3 Подключение силовых цепей преобразователя
Однофазные, 200 В
Трехфазные, 400 В
3.4
Соединительные клеммы цепи управления
3.4.1 Назначение клемм
Входные сигналы
Выходные сигналы
Связь
Сигнал безопасного останова
4 Монтаж/демонтаж преобразователя
4.1 Окружающая среда
Перед монтажом убедитесь в том, что окружающие условия отвечают техничес-
ким условиям эксплуатации, указанным в разделе 6.
4.2 Установка преобразователя
Установка на панели
Перед монтажом преобразователя удалите переднюю крышку и крышку кабель-
ного ввода
россировка
Преобразователь серии FR-D700 является высоконадежным изделием, но
ошибки в разводке электрических цепей или неправильная эксплуатация/обслу-
живание могут сократить срок его службы или привести к повреждению
преобразователя.
Перед тем, как приступить к эксплуатации, всегда сверяйтесь со следующими
пунктами:
Используйте запрессованные наконечники с пластмассовой изолирующей
оболочкой для соединения источника питания и двигателя.
Подача питания на выходные клеммы (U, V, W) преобразователя приведет
к повреждению преобразователя. Никогда не выполняйте монтаж
электрических соединений таким образом.
После монтажа электрических соединений обрезки проводов не должны
оставаться в преобразователе. Обрезки проводов могут вызвать
срабатывание сигнализации, выход из строя или неправильное
функционирование. Всегда содержите преобразователь в чистоте. При
просверливании крепежных отверстий в блоке управления не допускайте
попадания металлической стружки и других инородных предметов
в преобразователь.
Выбирайте длину проводов так, чтобы падение напряжения не превышало 2 %.
Если электродвигатель расположен на большом расстоянии от
преобразователя частоты, то в результате падения напряжения в кабеле
электродвигателя может возникнуть потеря частоты вращения
электродвигателя. Падение напряжения особенно сильно проявляется при
низких частотах.
Общее расстояние электрических соединений должно составлять максимум
500 м.
Главным образом, для соединительных проводов большой длины может
быть снижена эффективность функции ограничения тока с малым временем
реакции, кроме того, может быть нарушена работа оборудования,
подключенного к вторичной стороне преобразователя, или оно станет
неисправным под воздействием зарядного тока, благодаря паразитной
емкости соединительных проводов. Следовательно, обратите внимание на
суммарную длину соединительных проводов
Электромагнитная совместимость
Во время работы преобразователя частоты, с входной и выходной стороны
могут возникать электромагнитные помехи, которые по сетевым проводам
или по воздуху могут передаваться на соседние приборы (например,
радиоаппараты с амплитудной модуляцией) или в линии передачи данных
исигналов.
Для уменьшения помех, проникающих в сеть, следует активировать опцио-
нальный фильтр ЭМС. Для уменьшения влияния гармоник на питающую сеть
следует применять сетевые дроссели или сглаживающие дроссели звена
постоянного тока. Для уменьшения помех с выходной стороны используйте
экранированные провода.
Не подключайте к выходным клеммам преобразователя конструктивные
элементы или узлы, не допущенные фирмой Мицубиси для этих целей
(например, конденсаторы для улучшения cos j). Это может привести
к отключению или повреждению преобразователя частоты, а также
к повреждению подключенных конструктивных элементов или узлов.
FR-D720S-008 до 042 FR-D720S-070 и 100
FR-D740-012 до 080 FR-D740-120 и 160
M
3~
Источник
питания
Размер
винта
(M3,5)
двиг.
Перемычка
L1 N
M
3~
Источник
питания
Размер
винта
(M4)
двиг.
Перемычка
L1 N
M
3~
Источник
питания
Размер
винта
(M4)
двиг.
Перемычка
L1L2L3
Размер винта (M4)
M
3~
Источник
питания
Размер
винта
(M4)
двиг.
Перемычка
L1L2L3
Размер винта (M4)
STF
STR
PCSDRHRMRL
AM
CBA
10 2 5 4
RUN SE S1 S2 SCSO
SD
Рекомендуемое поперечное
сечение кабеля:
0,3...0,75 мм
2
Tип Клемма Обозначение
Коммутируе-
мые входы
STF Пусковой сигнал вращения вправо
STR Пусковой сигнал вращения влево
RH, RM, RL Установка скорости
Общие точки
SD
Общая точка нулевого потенциала
для управляющих входов при отри-
цательной логике
Общая точка нулевого потенциала
(0 В) для вывода 24 В пост. т.
(клеммы PC)
PC
Выход 24 В DC и общая точка с нуле-
вым потенциалом для входов управ-
ления при положительной логике
Заданное
значение
10
Выход напряжения для подключения
потенциометра
2 Аналоговый вход (напряжение)
4 Аналоговый вход (ток)
5
Точка с нулевым потенциалом для
сигнала с заданным значением
частоты и аналоговых выходов
Tип Клемма Обозначение
Релейные
выходы
A, B, C
Релейный выход
(выход сигнала ошибки)
Выходы
с открытым
коллектором
RUN
Сигнальный выход для запуска
двигателя (открытый коллектор)
SE
Опорный потенциал для сигналь-
ных выходов (питание выходов на
основе транзисторов с открытым
коллектором)
Аналоговый
выход
AM Аналоговый потенциальный выход
Tип Клемма Обозначение
RS485 Интерфейс PU
Клемма Обозначение
S1 Вход безопасного останова (канал 1)
S2 Вход безопасного останова (канал 2)
SO
Выход контроля безопасного останова
(выход с открытым коллектором)
SC Опорный потенциал безопасного останова
Примечание
Более подробное описание входных и выходных клемм можно найти
в руководстве по эксплуатации FR-D700 и "Руководстве по функции
безопасного останова в транзисторных преобразователях FR-D700"
("Safety Stop Instructional Manual of the inverter FR-D700").
P
ОПАСНОСТЬ
Время разрядки конденсатора силовой цепи составляет 10 минут. Перед
началом монтажа электрических соединений или осмотром отключите
питание, подождите не менее 10 мин и проверьте остаточное
напряжение между выходами + и - с помощью измерительного прибора
во избежание опасности поражения электрическим током.
E
ВНИМАНИЕ
Устанавливайте преобразователь на прочной поверхности и надежно
крепите болтами в вертикальном положении.
Оставляйте зазоры, достаточные для охлаждения преобразова-
телей.
Не устанавливайте преобразователь в тех местах, где он
подвергается воздействию прямого солнечного света, высокой
температуры и высокой влажности.
Ни в коем случае не устанавливайте преобразователь вблизи легко
воспламенимых материалов.
передняя
крышка
передняя крышка
крышка кабельного ввода
крышка кабельного ввода
FR-D720S-008 до 042
FR-D720S-070 и 100, FR-D740-012 до 160
Примечание
Если вы устанавливаете несколько преобразователей частоты рядом,
то должны быть соблюдены нормы минимального расстояния между ними
для обеспечения надлежащего охлаждения.
Преобразователи, эксплуатируемые при температуре окружающего
воздуха не более 40 °C, можно установить без бокового промежутка
(непосредственно рядом друг с другом). Если, однако, температура
окружающего воздуха превышает 40 °C, должно быть выдержано мини-
мальное боковое расстояние 1 см (или 5 см в случае преобразователей
FR-D740-120 и выше)
Монтируйте преобразователи вертикально.
М
и
н
и
м
а
л
ь
н
о
е
р
а
с
с
т
о
я
н
и
е
с
м
.
в
ы
ш
е
вертик.
Перед началом монтажа электрических соединений или других работ,
выполняемых после эксплуатации преобразователя, подождите в течение не
менее 10 минут после того, как было отключено электропитание,
и проверьте, используя тестер или аналогичное оборудование, что
отсутствует остаточное напряжение. На конденсаторе в течение некоторого
времени после отключения питания существует высокое напряжение,
и поэтому он представляет собой опасность.
Короткие замыкания или замыкания на землю с выходной стороны могут
повредить преобразователь частоты.
Проверьте электропроводку на отсутствие коротких замыканий
и замыканий на землю. Повторное подключение преобразователя
к имеющимся коротким замыканиям или замыканиям на землю либо
к электродвигателю с поврежденной изоляцией может повредить
преобразователь.
Полностью проверьте изоляцию «фаза-земля» и «фаза-фаза» со стороны
выхода преобразователя перед подачей на него питания. Особенно для
старых двигателей или для двигателей, используемых в агрессивной
среде, тщательно проверьте сопротивление изоляции двигателя и т.д.
Не используйте электромагнитный контактор со стороны входа
преобразователя для пуска/останова преобразователя. Всегда используйте
сигнал пуска (ON/OFF из сигналов STF и STR) для пуска/останова
преобразователя.
Клеммы + и PR используйте только для подключения тормозного резистора.
К ним нельзя подключать механический тормоз. Модели от FR-D720S-008 до
014 не рассчитаны на подключение тормозного резистора. Оставьте клеммы
+ и PR свободными. Клеммы + и PR нельзя также замыкать накоротко.
Не подавайте напряжение выше допустимого на сигнальные цепи ввода/
вывода преобразователя. Более высокие напряжения или напряжения
противоположной полярности могут повредить входные и выходные
контуры. Более высокие напряжения или напряжения
противоположной полярности могут повредить устройства ввода/
вывода. В особенности проверьте проводку для предотвращения
неправильного подсоединения задающего скорость потенциометра
с клеммами 10-5.
Обеспечьте
электрические
и механические
блокировки для
MC1 и MC2, которы
е
используются для
переключения по-
дачи питания на
двигатель от пре-
образователя час-
тоты и от питающей электросети напрямую. Когда монтаж проводки
осуществлен неправильным образом, или когда встроена цепь
переключения между электроснабжением от энергосистемы общего
пользования и преобразователем, как показано ниже, преобразователь
будет поврежден током утечки от источника питания вследствие дуговых
разрядов, возникающих во время переключения, или выбросами
напряжения, вызываемыми неправильным порядком подключения.
Если агрегат не должен быть перезапущен при восстановлении питания
после сбоя, обеспечьте установку электромагнитного контактора со стороны
входа преобразователя, а также используйте контур, который не будет
включать стартовый сигнал преобразователя частоты. Если стартовый сигнал
(пусковой выключатель) остается включенным после сбоя в сети
электропитания, преобразователь автоматически перезапустится сразу же
после восстановления электропитания.
Указания по эксплуатации с циклическими переменными нагрузками
Частый запуск и останов привода или циклическая эксплуатация
с колеблющейся нагрузкой может привести к изменениям температуры
внутри транзисторных модулей и, как следствие, к уменьшению срока
службы этих модулей. Так как этот “перегрев” вызывается, в основном,
изменением тока между “Перегрузкой” и “Нормальным режимом”, величину
тока перегрузки следует по возможности понизить с помощью подходящих
настроек. Однако это может привести к тому, что привод не будет достигать
требуемой мощности или динамики. В этом случае выберите более мощную
модель преобразователя.
Удостоверьтесь в том, что технические характеристики и номиналы
соответствуют требованиям оборудования.
Если на аналоговый задающий сигнал накладываются электромагнитные
помехи преобразователя частоты и из-за этого возникают колебания частоты
вращения, примите следующие меры:
Никогда не прокладывайте силовые и сигнальные кабели параллельно
друг другу и не связывайте их в жгут.
Прокладывайте сигнальные и силовые кабели как можно дальше друг от
друга.
Используйте только экранированные сигнальные провода.
6 Технические данные
Категория функции "Безопасный останов"
При останове приводов по причинам, связанным с безопасностью, преобразова-
тель частоты FR-D700 соответствует категории останова 0, установленной в стан-
дарте EN 60204-1, и отвечает требованиям по безопасности до категории 3 стан-
дарта EN 954-1.
Окружающая среда
Перед монтажом убедитесь в том, что окружающие условия отвечают пределам,
указанным в Стол.
Допускается только на короткое время (например, при транспортировке).
Однофазные, 200 В
Указанная номинальная мощность двигателя соответствует максимально до-
пустимой мощности при подключении 4-полюсного стандартного двигателя
Mitsubishi.
Указанная выходная мощность относится к выходному напряжению 230 В.
Процентная величина нагрузочной способности прибора характеризует от-
ношение тока перегрузки к номинальному выходному току преобразователя
частоты. Для повторного применения следует охлаждать преобразователь
и двигатель до тех пор, пока их рабочая температура не опустится ниже зна-
чения, достигаемого при 100 % нагрузке.
Максимальное выходное напряжение не может превышать значение входно-
го напряжения. Настройка э выходного напряжения возможна по всему диапа-
зону входного напряжения. Импульсное напряжение на выходе преобразо
вате-
ля остается неизменным приблизительно равным входного напря
жения.
Номинальная входная мощность зависит от значения импеданса на входе
(включая кабель и входной дроссель).
Трехфазные, 400 В
Указанная номинальная мощность двигателя соответствует максимально до-
пустимой мощности при подключении 4-полюсного стандартного двигателя
Mitsubishi.
Указанная выходная мощность относится к выходному напряжению 440 В.
Значения в скобках действительны для температуры окружающего воздуха
максимум 40 °C.
Процентные значения перегрузочной способности преобразователя означа-
ют соотношение между током перегрузки и номинальным выходным током
преобразователя при температуре окружающего воздуха максимум 50 °C.
Для повторного применения следует охлаждать преобразователь и двига-
тель до тех пор, пока их рабочая темпратура не опустится ниже значения, до-
стигаемого при 100 % нагрузке.
Максимальное выходное напряжение не может превышать значение входно-
го напряжения. Настройка эффективного значения выходного напряжения
возможна по всему диапазону входного напряжения. Амплитудное значение
напряжения на выходе преобразователя остается неизменным приблизи-
тельно равным входного напряжения.
Номинальная входная мощность зависит от значения импеданса на входе
(включая кабель и входной дроссель).
6.1 Длина кабеля
В следующей таблице приведен пример для соединительного провода длиной
20 м:
Класс 200 В (входное напряжение 220 В)
Класс 400 В (входное напряжение 440 В)
Рекомендуемый размер кабеля относится к кабелю типа HIV (600 В, класс 2,
виниловая изоляция), рассчитанному на максимальную рабочую
температуру 75 °C. При этом принята температура окружающего воздуха
макс. 50 °C и длина кабеля макс. 20 м.
Рекомендуемый размер кабеля относится к кабелю типа THHW,
рассчитанному на максимальную рабочую температуру 75 °C. При этом
принята температура окружающего воздуха макс. 40 °C и длина кабеля макс.
20 м. (Пример для применения в США)
Рекомендуемый размер кабеля относится к кабелю типа PVC, рассчитанному
на максимальную рабочую температуру 70 °C. При этом принята температура
окружающего воздуха макс. 40 °C и длина кабеля макс. 20 м. (Пример для
применения в Европе)
Указанный размер винтовой клеммы относится к клеммам R/L1, S/L2, T/L3, U,
V, W, PR, +, -, P1 а также к клемме заземления. (В случае однофазного исполне-
ния указанный размер винтовой клеммы относится к клеммам L1, N, U, V и W,
а также к клемме заземления.)
преобразователь
ток разряда
M
3~
блокировка
источник
питания
Температура
окружаю-
щей среды
от -10 °C до + 50 °C (без обледенения)
Влажность
окружаю-
щей среды
Не более 90 % (без конденсации)
Температура
подшипника
20 °C до +65 °C
Окружаю-
щая среда
Hе содержит агрессивных газов, горючих газов, масляного
тумана, пыли и грязи
Высота над
уровнем
моря
Максимум 1000 м нaд уровнем моря для стандартной
эксплуатации. После этого снижайте значения на 3 % на
каждые 500 м до 2500 м (91 %)
Bибрация
5,9 м/с
2
от 10 до 55 Гц (в любом пространственном измерении)
FR-D720S-첸첸첸-EC 008 014 025 042 070 100
Ном. мощность двигателя [кВт]
0.1 0.2 0.4 0.75 1.5 2.2
Выход
Выходная мощность [кВА]
0.3 0.6 1.0 1.7 2.8 4.0
Ном. ток преобразователя [A]
0.8 1.4 2.5 4.2 7.0 10.0
Перегрузочная
способность
200 % ном. тока устройства в течение
0.5 с; 150 % в течение 60 с
Напряжение
3-фазное, от 0 В до напряжения питания
Питание
Напряжение питания
1-фазное, 200...240 В AC
Диапазон напряжений
170 ...264 В AC при частоте 50/60 Гц
Подключаемая частота
50/60 Гц ± 5 %
Номинальная входная
мощность [кВА]
0.5 0.9 1.5 2.3 4.0 5.2
Класс защиты
IP20
Охлаждение
Естественное
Охлаждение
вентилятором
Вес [кг]
0.5 0.5 0.9 1.1 1.5 2.0
2
FR-D740-첸첸첸-EC 012 022 036 050 080 120 160
Ном. мощность
двигателя [кВт]
0.4 0.75 1.5 2.2 3.7 5.5 7.5
Выход
Выходная мощность
[кВА]
0.9 1.7 2.7 3.8 6.1 9.1 12.2
Ном. ток
преобразователя [A]
1.2
(1.4)
2.2
(2.6)
3.6
(4.3)
5.0
(6.0)
8.0
(9.6)
12.0
(14.4)
16.0
(19.2)
Перегрузочная
способность
200 % ном. тока устройства в течение 0.5 с;
150 % в течение 60 с
Напряжение
3-фазное, от 0 В до напряжения питания
Питание
Напряжение питания
3-фазное, 380...480 В AC
Диапазон напряжений
325...528 В AC при частоте 50/60 Гц
Подключаемая частота
50/60 Гц ± 5 %
Номинальная
входная
мощность [кВА]
1.5 2.5 4.5 5.5 9.5 12 17
Класс защиты
IP20
Охлаждение
Естествен-
ное
Охлаждение вентилятором
Вес [кг]
1.3 1.3 1.4 1.5 1.5 3.3 3.3
Тип
преобразо-
вателя
Размер
винтовой
клеммы
Момент
затяжки
[Н·м]
Запрессованные
наконечники
L1, N U, V, W
FR-D720S-008
до 042
M3.5 1.2 2-3.5 2-3.5
FR-D720S-070
M4 1.5 2-4 2-4
FR-D720S-100
M4 1.5 5.5-4 2-4
Тип
преобразо-
вателя
Сечение кабеля
HIV [мм
2
]
AWG
PVC [мм
2
]
L1, N
U, V, W
Кабель
зазем-
ления
L1, N U, V, W L1, N
U, V, W
Кабель
зазем-
ления
FR-D720S-008
до 042
22 2 14142.52.52.5
FR-D720S-070
22 2 14142.52.52.5
FR-D720S-100
3.5 2 3.5 12 14 4 2.5 4
2
Тип
преобразо-
вателя
Размер
винтовой
клеммы
Момент
затяжки
[Н·м]
Запрессованные
наконечники
R/L1, S/L2,
T/L3
U, V, W
FR-D740-012
до 080
M4 1.5 2-4 2-4
FR-D740-120
M4 1.5 2-4 2-4
FR-D740-160
M4 1.5 5.5-4 5.5-4
Тип
преобразо-
вателя
Сечение кабеля
HIV [мм
2
]
AWG
PVC [мм
2
]
R/
L1,
S/L2,
T/L3
U, V, W
Кабель
зазем-
ления
R/L1,
S/L2,
T/L3
U, V, W
R/
L1,
S/L2,
T/L3
U, V, W
Кабель
зазем-
ления
FR-D740-012
до 080
22 2 14142.52.52.5
FR-D740-120
3.5 2 3.5 12 14 4 2.5 4
FR-D740-160
3.5 3.5 3.5 12 12 4 4 4
Примечание
Затяните винтовую клемму до указанного момента. Винт, который был
недостаточно сильно затянут, может вызвать короткое замыкание или
привести к неправильной работе. Винт, который был затянут слишком
сильно, может вызвать короткое замыкание или привести
к неправильной работе из-за поломки устройства.
Используйте запрессованные наконечники с пластмассовой изолирующей
оболочкой для установки соединений между источником питания
идвигателем.
Mitsubishi Electric Europe B.V. /// FA - European Business Group ///
Germany /// Tel.: +49(0)2102-4860 /// Fax: +49(0)2102-486112 0 ///
www.mitsubishi-automation.com
/