Yamaha CD-S1000, CD-S1000CD-S2000 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для аудио CD-плеера Yamaha CD-S2000. Я знаю о его функциях, таких как воспроизведение SA-CD, CD, CD-R, CD-RW дисков, а также файлов MP3 и WMA, и готов ответить на ваши вопросы. Спрашивайте!
  • Какие форматы файлов поддерживает плеер?
    Как включить режим PURE DIRECT?
    Что делать, если плеер не включается?
    Какие типы CD-R/RW дисков поддерживаются?
BLACK
DIC 2181s*
© 2007 All rights reserved.
Printed in Malaysia WM15720
YAMAHA ELECTRONICS CORPORATION, USA 6660 ORANGETHORPE AVE., BUENA PARK, CALIF. 90620, U.S.A.
YAMAHA CANADA MUSIC LTD. 135 MILNER AVE., SCARBOROUGH, ONTARIO M1S 3R1, CANADA
YAMAHA ELECTRONIK EUROPA G.m.b.H. SIEMENSSTR. 22-34, 25462 RELLINGEN BEI HAMBURG, GERMANY
YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE
YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD18 7GQ, ENGLAND
YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VASTRA FROLUNDA, SWEDEN
YAMAHA MUSIC AUSTRALIA PTY, LTD. 17-33 MARKET ST., SOUTH MELBOURNE, 3205 VIC., AUSTRALIA
G
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАЦИИ
La Hi-Fi doit ses débuts à
Yamaha
La passion de Yamaha pour la musique remonte à plus d’un siècle, plus
exactement à 1887, l’année où nous avons conçu notre première orgue à
anche. Actuellement, nous sommes le principal producteur de pianos et
d’instruments de musique au monde, et nous sommes impliqués de
multiples façons dans le domaine musical. Nous fabriquons des
équipements d’enregistrement professionnels, nous concevons des salles
de concert et assistons les artistes à effectuer réglages et accordage sonores
pour les concerts.
Notre production de composants audio profite de maintes manières
de ce savoir et de cette expérience. Nous avons commercialisé notre
premier tourne-disque Hi-Fi (Haute Fidélité) en 1954. Nous avons été
ensuite une des premières sociétés à produire en masse des appareils audio
de haute qualité et à introduire d’innombrables composants stéréo
légendaires.
Nous espérons que vous apprécierez l’expérience Hi-Fi unique du
Yamaha Natural Sound.
L’excellence dans l’accomplissement audio
Premier Système Hi-Fi introduit en 1920
Nous avons introduit de nombreux
composants Hi-Fi (tourne-disques, tuners
FM/AM, amplificateurs intégrés, préamplis,
amplificateurs de puissance et enceintes) en
1955 – 1965.
Commercialisation de la série d’enceintes
Natural Sound en 1967.
Enceinte de contrôle NS-20
Amplificateur intégré CA-1000
Faisant partie des appareils de Classe A, le CA-1000
devient un standard en matière d’amplificateurs intégrés.
Enceinte de contrôle NS-690
Enceinte de contrôle NS-1000M
Une enceinte véritablement légendaire, toujours vénérée
par les passionnés de Hi-Fi.
Amplificateur de puissance B-1
Un ampli innovant utilisant des transistors FET à tous les
étages.
Amplificateur de commande C-2
A reçu le premier prix au Salon International de la Musique
et de la Hi-Fi de Milan
Enceinte de contrôle pour studio NS-10M
Devenue une des enceintes de studio les plus populaires au
monde.
Amplificateur intégré A-1
Tourne-disque PX-2
Le premier tourne-disque à bras droit de Yamaha.
Amplificateur de puissance B-6
Amplificateur de puissance pyramidal.
Tourne-disque GT-2000/L
Premier lecteur de CD
(
CD-1
)
commercialisé en1983
Amplificateur de puissance B-2x
Amplificateur de puissance MX-10000 et
Amplificateur de commande CX-10000
Ont redéfini les fonctionnalités des composants séparés.
Amplificateur intégré AX-1
Lecteur de CD GT-CD1
Amplificateur de puissance MX-1 et
Préamplificateur CX-1
Systèmes d’enceintes Natural Sound
Soavo-1
et
Soavo-2
Amplificateur stéréo A-S2000 et
Lecteur de Super Audio CD CD-S2000
4 Fr
Transmission symétrique du signal sur tous les étages pour une
reproduction exceptionnelle des CD.
Transmission du signal symétrique à tous les étages à partir du
convertisseur N/A
Lecteur CD de haute précision et à chargeur silencieux
Sources d’alimentation indépendantes avec numérique et analogique
complètement séparés.
Son direct pur
Conception symétrique gauche-droite avec construction rigide et stable
Son des CD Super Audio extraordinaire
Accessoires fournis
Veuillez vous assurer que tous les articles suivants vous ont bien été fournis.
Câble d’alimentation secteur
Boîtier de télécommande
Piles (AA, R6, UM-3) (×2)
Câble audio à fiche cinch
Brochure sur la sécurité
À propos de ce manuel
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
La couleur des images dans ce manuel peut être différente de l’original.
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire la brochure sur la sécurité.
Table des matières
Commandes et fonctions ....................................................................................................................................... 6
Raccordements .................................................................................................................................................... 14
Caractéristiques techniques ............................................................................................................................... 18
Formats de disques lisibles ................................................................................................................................. 19
Guide de dépannage ............................................................................................................................................ 21
COMMANDES ET FONCTIONS
5
Commandes et fonctions
Ce chapitre décrit les commandes et fonctions du CD-S2000.
6 Fr
Commandes et fonctions
Panneau avant
1 POWER
Appuyez vers le haut ou le bas pour mettre cet appareil
sous ou hors tension.
y
Le témoin POWER au-dessus de la touche s’allume lorsque cet
appareil est sous tension.
2 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande.
3 SA-CD/CD
Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou CD d’un
SA-CD hybride.
y
Le témoin SA-CD/CD au-dessus de la touche s’allume lorsque
la couche SA-CD est sélectionnée.
Ce réglage est retenu en mémoire même à la mise hors tension
de l’appareil.
4 PURE DIRECT
Met en service le mode PURE DIRECT pour améliorer la
qualité du son.
Lorsque cet appareil est en mode PURE DIRECT:
Le témoin PURE DIRECT au-dessus de la touche
s’allume.
La sortie numérique est désactivée.
L’afficheur du panneau avant s’éteint.
y
Les témoins et messages restent affichés sur l’afficheur du
panneau avant.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour mettre le mode
PURE DIRECT hors service.
Ce réglage est retenu en mémoire même à la mise hors tension
de l’appareil.
5 Tiroir de disque
Pour insérer un disque.
POWER
OFF
ON
SA-CD/CD
PURE DIRECT
312 4 5
7 Fr
6 (Ouverture/Fermeture)
Ouvre ou ferme le tiroir de disque.
y
Vous pouvez aussi fermer le tiroir de disque en:
appuyant sur (Lecture) sur l’afficheur du panneau avant ou
sur le boîtier de télécommande, ou bien en appuyant doucement
sur le bord avant du tiroir de disque.
en appuyant sur une touche numérique du boîtier de télécommande.
7 (Saut/Recherche arrière),
(Saut/Recherche avant)
: Saute à la plage suivante.
: Revient au début de la plage actuelle.
(deux fois) : Saute à la plage précédente.
Appuyez en continu sur ou pour
effectuer une recherche vers l’arrière ou l’avant.
y
À chaque nouvelle pression en continu de ou ,
la vitesse de la recherche augmente de 4 niveaux.
8 (Lecture)
Active la lecture.
9 (Pause)
Met la lecture en pause. Appuyez sur ou pour
poursuivre la lecture.
0 (Arrêt)
Arrête la lecture.
A Témoin du mode de lecture
B Témoin du type de disque
C Témoin du mode d’affichage du temps
D Témoin du mode de lecture
E Afficheur multifonction
ALLOFFRANDOM
REMAINTOTALTRACK
SREPPROGWMAMP3SA-CD
09876
AB C D E
Voir pages 20 pour un complément d’informations sur
la lecture MP3/WMA.
Français
8 Fr
Commandes et fonctions
Panneau arrière
1 Prises BALANCED OUT
2 Prises ANALOG OUT
3 Prise OPTICAL DIGITAL OUT
4 Prise COAXIAL DIGITAL OUT
COAXIALOPTICAL
BALANCED OUT
OUTPUT
ANALOG OUT
R
LL
R
BALANCED OUT
DIGITAL OUT
21
43
Voir page 14 en ce qui concerne les raccordements.
9 Fr
5 VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Vous devez régler le sélecteur VOLTAGE SELECTOR à
l’arrière de cet appareil sur la tension secteur locale
AVANT de brancher le câble d’alimentation secteur sur
une prise secteur.
Voir page 16 pour un complément d’informations à ce
sujet.
6 AC IN
Utilisez cette prise pour brancher le câble d’alimentation
secteur fourni.
Voir page 16 en ce qui concerne les raccordements.
7 Pied
Les pieds de cet appareil sont pourvus de crampons.
Utilisez ces crampons pour réduire l’effet des vibrations
sur l’appareil. Si vous utilisez les crampons, retirez le pied
magnétique en tirant dessus.
Les crampons des pieds peuvent rayer l’étagère ou la surface où
vous installez cet appareil lorsque vous les utilisez. Utilisez les
supports si vous posez cet appareil sur un meuble de valeur, etc.
y
Si l’appareil n’est pas stable, vous pouvez ajuster la hauteur d’un
pied en le tournant.
AC IN
VOLTAGE
SELECTOR
5 6 7
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard)
Avertissement
Crampon
Français
10 Fr
Commandes et fonctions
Boîtier de télécommande
1 Émetteur de signal infrarouge
Envoie les signaux infrarouges à cet appareil.
2 SA-CD/CD
Sélectionne la couche de lecture SA-CD ou CD d’un
SA-CD hybride.
y
Le témoin SA-CD/CD sur le panneau avant s’allume lorsque la
couche SA-CD est sélectionnée.
Ce réglage est retenu en mémoire même à la mise hors tension
de l’appareil.
3 DIMMER
Sélectionne le niveau de luminosité de l’afficheur du
panneau avant. Chaque fois que vous appuyez sur
DIMMER, le niveau de luminosité change de la façon
suivante:
Max (luminosité maximale) Niveau 1 (luminosité par
défaut) Niveau 2 Niveau 3 (luminosité minimale)
Max
y
Ce réglage est retenu en mémoire même à la mise hors tension de
l’appareil.
4 Pavé numérique
Sert à sélectionner directement une plage.
Ceci n’est pas possible pour les disques MP3 ou WMA.
5 REPEAT
Répète une plage ou toutes les plages. A chaque pression
du doigt sur REPEAT pendant la lecture, le mode de
répétition change de la façon suivante:
REP S (répétition d’une plage): A la fin de la plage
actuelle, la lecture reprend au début de cette plage.
REP ALL (répétition de toutes les plages): A la fin de
la dernière plage, la lecture reprend au début de la
première plage.
Ceci n’est pas possible pour les disques MP3 ou WMA.
6 (Recherche arrière),
(Recherche avant)
Recherche des plages vers l’arrière/l’avant..
y
Chaque fois que vous appuyez sur ou , la vitesse
de la recherche est multipliée par 4.
7 (Saut arrière), (Saut avant)
: Saute à la plage suivante.
: Revient au début de la plage actuelle.
(deux fois) : Saute à la plage précédente.
98
0
7
654
321
RANDOMREPEAT PROGRAM
CLEARENTER
DISPLAYDIMMER
CD
OPEN/CLOSEPURE DIRECTSA-CD/CD
E
3
2
1
G
F
D
C
B
A
0
9
8
6
5
4
7
Remarque
Remarque
11 Fr
8 OPEN/CLOSE
Cette touche ouvre ou ferme le tiroir de disques.
9 PURE DIRECT
Met en service le mode PURE DIRECT pour améliorer la
qualité du son.
Lorsque cet appareil est en mode PURE DIRECT:
Le témoin PURE DIRECT au-dessus de la touche
s’allume.
La sortie numérique est désactivée.
L’afficheur du panneau avant s’éteint.
y
Les témoins et messages restent affichés sur l’afficheur du
panneau avant.
Ce réglage est retenu en mémoire même à la mise hors tension
de l’appareil.
0 DISPLAY
Change l’affichage du temps. A chaque pression du doigt
sur DISPLAY pendant la lecture, l’affichage du temps
change de la façon suivante:
Temps écoulé de la plage actuelle (réglage par défaut)
Le témoin TRACK s’allume sur l’afficheur du panneau
avant.
Temps restant de la plage actuelle. Les témoins
TRACK et REMAIN s’allument sur l’afficheur du
panneau avant.
Temps total restant sur le disque. Les témoins TOTAL
et REMAIN s’allument sur l’afficheur du panneau
avant.
A CLEAR
Efface la dernière plage programmée lorsque l’appareil est
en mode de programmation. Voir “Lecture de programme”
sur cette page.
y
Vous pouvez effacer toutes les plages programmées lorsque la
lecture est arrêtée.
B ENTER
Valide un numéro de plage saisi lors de la programmation
de plages.
C RANDOM
Met en ou hors service le mode de lecture aléatoire.
Ceci n’est pas possible pour les disques MP3 ou WMA.
Le mode de lecture aléatoire est annulé lorsque la lecture est
arrêtée ou le disque éjecté.
D PROGRAM
Met en ou hors service le mode de lecture de programme.
Voir “Lecture de programme” sur cette page.
E (Pause)
Met la lecture en pause. Appuyez sur ou pour
poursuivre la lecture.
F (Lecture)
Active la lecture.
G (Arrêt)
Arrête la lecture.
Lecture de programme
En mode de lecture de programme, vous pouvez lire les
plages dans l’ordre de votre programmation.
Ceci n’est pas possible pour les disques MP3 ou WMA.
Les plages programmées sont effacées lorsque le disque est
éjecté ou cet appareil mis hors tension.
1 Appuyez sur PROGRAM pendant l’arrêt de la
lecture.
Cet appareil est mis en mode de programmation.
2 Sélectionnez une plage à l’aide du pavé
numérique et de ENTER.
3 Répétez l’étape 2 pour programmer la plage
suivante.
Vous pouvez programmer en tout 24 plages.
4 Appuyez sur p.
La lecture commence par la première des plages
programmées.
Remarques
Voir pages 20 pour un complément d’informations sur
la lecture MP3/WMA.
Remarques
Français
12 Fr
Commandes et fonctions
Mise en place des piles dans le boîtier
de télécommande
1 Appuyez sur la partie et faites glisser le
couvercle du logement des piles.
2 Introduisez 2 piles fournies (AA, R6, UM-3) en
respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3 Faites glisser le couvercle pour le remettre
en place jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un faisceau infrarouge
étroit.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
2
1
3
30 30
Environ 6 m
RACCORDEMENTS
13 Fr
Commandes et fonctions
Afficheur du panneau avant
1 Témoin du type de disque
S’allume selon le type de disque.
2 Témoin du mode d’affichage du temps
S’allume selon le mode d’affichage du temps.
3 Témoin du mode de lecture
S’allume selon le mode de lecture.
4 Témoin (Lecture)
S’allume pendant la lecture.
5 Témoin (Pause)
S’allume lorsque la lecture est en pause.
6 Afficheur multifonction
Contient les informations concernant l’état fonctionnel de
l’appareil.
ALLOFFRANDOM
REMAINTOTALTRACK
SREPPROGWMAMP3SA-CD
1
654
2 3
Raccordements
Dans cette section, vous allez raccorder le CD-S2000 à votre amplificateur.
14 Fr
Raccordements
COAXIALOPTICAL
BALANCED OUT
OUTPUT
ANALOG OUT
R
LL
R
BALANCED OUT
DIGITAL OUT
Amplificateur
Sélectionnez un de ces raccordements.
Si votre amplificateur est muni de
prises d’entrée symétriques XLR, nous
vous conseillons le raccordement
symétrique pour obtenir le meilleur son
possible.
Câble symétrique XLR
Câble audio (fourni)
Câble coaxial numérique
Câble optique numérique
15 Fr
Raccordement aux prises BALANCED OUT
Raccordez votre amplificateur aux prises de sortie
symétriques XLR. Les broches se répartissent de la façon
suivante pour ces prises. Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec votre amplificateur et vérifiez que les prises
d’entrée symétriques XLR sont compatibles avec cette
répartition des broches.
Lors du raccordement, veillez à bien aligner les broches et
insérer la fiche symétrique XLR “femelle”. Pour
débrancher le câble à fiche “femelle” symétrique XLR,
tirez sur la fiche tout en appuyant sur le taquet.
AC IN
1: masse 2: chaud
3: froid
Fiche XLR “Femelle”
Fiche XLR “Mâle”
Français
16 Fr
Raccordements
VOLTAGE SELECTOR
(Modèle pour l’Asie et modèle Standard
seulement)
Le sélecteur VOLTAGE SELECTOR placé sur le panneau
arrière de cet appareil doit être convenablement positionné
AVANT de brancher la fiche du câble d’alimentation
secteur. Un mauvais réglage du sélecteur VOLTAGE
SELECTOR peut endommager l’appareil et créer un
risque d’incendie.
Tournez le sélecteur VOLTAGE SELECTOR dans le sens
horaire ou antihoraire pour le mettre en position correcte à
l’aide d’un tournevis.
Les tensions sont les suivantes:
............................ CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
Raccordement du cordon d’alimentation
Branchez le câble d’alimentation secteur sur la prise AC
IN lorsque tous les appareils ont été raccordés, puis
branchez-le sur une prise secteur.
Avertissement
230-
240V
VOLTAGE
SELECTOR
Indication de la tension
Caractéristiques techniques
Dans cette section vous trouverez les caractéristiques techniques du CD-S2000.
18 Fr
Caractéristiques techniques
SECTION AUDIO
Réponse en fréquence
SA-CD ....................................................... 2 Hz à 50 kHz (–3 dB)
CD .......................................................................... 2 Hz à 20 kHz
Distorsion harmonique totale
SA-CD ............................................................. 0,0017% ou moins
CD ..................................................................... 0,002% ou moins
Rapport signal/bruit (Réseau IHF-A) ........................ 116 dB ou plus
Dynamique
SA-CD ................................................................... 110 dB ou plus
CD ......................................................................... 100 dB ou plus
Niveau de sortie (1 kHz, 0 dB) ....................................... 2,0 ± 0,3 V
PROPRIÉTÉS DE LA DIODE LASER
•Type
SA-CD ................................. Laser à semi-conducteur (AlGaInP)
CD ........................................ Laser à semi-conducteur (AlGaAs)
Longueur d’ondes
SA-CD ............................................................................... 650 nm
CD ..................................................................................... 780 nm
Puissance de sortie
SA-CD ............................................................. 5 mW (maximum)
CD ................................................................... 7 mW (maximum)
GÉNÉRALITÉS
Alimentation
[Modèles pour les États-Unis et le Canada] ....... CA 120 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Asie et modèle Standard]
....................................... CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
[Modèle pour la Chine] ...................................... CA 220 V, 50 Hz
[Modèle pour la Corée] ...................................... CA 220 V, 60 Hz
[Modèle pour l’Australie] .................................. CA 240 V, 50 Hz
[Modèles pour le Royaume-Uni et l’Europe] ..... CA 230 V, 50 Hz
Consommation ........................................................................ 30 W
Consommation d’électricité hors service .................................. 0 W
Dimensions (L x H x P) .................................. 435 x 137 x 440 mm
Poids ........................................................................................ 15 kg
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
Entretien de cet appareil
Pour essuyer cet appareil n’utilisez pas de solvants
chimiques (alcool ou diluant, etc.) qui risqueraient
d’endommager la finition. Utilisez un chiffon propre et
sec. Pour enlever les taches rebelles, trempez un
chiffon sec dans un mélange de détergent et d’eau et
extrayez bien toute l’eau du chiffon avant de nettoyer
l’appareil.
Les vis sur les panneaux latéraux peuvent se desserrer,
car le bois se dilate et contracte. Le cas échéant,
resserrez les vis.
19 Fr
Formats de disques lisibles
Types de disques pris en charge
Cet appareil peut lire les disques compacts portant les
logos suivants. N’essayez jamais de mettre d’autres types
de disques dans cet appareil. Cet appareil peut également
lire les disques compacts de 8 cm.
CD Super Audio
Il s’agit d’un format audio basé sur les normes CD
actuelles mais contenant un grand nombre d’informations
qui améliorent la qualité du son. Il existe trois types de
disques: les disques à couche unique, les disques à double
couche et les disques hybrides. Les disques hybrides
peuvent être lus sur les lecteurs CD existants de même que
sur les lecteurs Super Audio CD, car ils contiennent des
informations CD audio classiques et Super Audio CD.
L’afficheur du panneau avant de cet appareil n’affiche pas de
données alphabétiques.
Disques compacts (audio numériques)
Les disques audio les plus populaires en vente dans le
commerce.
Disques audio numériques CD-R, CD-RW
CD de musique obtenus par copie sur un CD-R ou
CD-RW (fichiers de format MP3 ou WMA compris).
Veillez à utiliser des CD-R ou CD-RW d’une marque fiable.
Veillez à utiliser des CD-R ou CD-RW sur lesquels au moins
une des phrases suivantes est inscrite sur le disque ou le boîtier
du disque.
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Veillez à utiliser des CD-R ou CD-RW finalisés.
Disques CD-TEXT
Disques enregistrés avec des données alphabétiques, telles
que les titres d’album, les titres de plages et les noms
d’artistes. Ces disques peuvent être lus par les lecteurs de
CD ordinaires.
L’afficheur du panneau avant de cet appareil n’affiche pas de
données alphabétiques.
Remarque
1
2
3
Type de disque CD Super
Disque à couche unique
Couche HD
Disque à double couche
Disque à couche hybride
Couche HD
Couche CD
Couche HD
Disque CD hybride Super Audio
Couche CD pouvant être lue
sur n’importe quel lecteur CD
-
du son stéréo DSD de haute qualité
-
du son multicanaux DSD de haute
qualité
Couche de haute densité
Remarques
Remarque
REMARQUE:
Cet appareil ne pourra pas lire les CD-RW ou disques qui
n’ont pas été enregistrés convenablement.
Pour éviter toute anomalie de fonctionnement:
Ne pas utiliser un disque de forme
inhabituelle (en forme de coeur, etc.),
en vente dans le commerce, car il
pourrait endommager cet appareil.
Ne pas utiliser de disque ayant une
étiquette, du ruban adhésif ou de la
colle sur leur surface. Le disque
pourrait rester coincé dans l’appareil
et l’endommager.
Français
20 Fr
Formats de disques lisibles
À propos des disques MP3 et WMA
Vous pouvez lire les fichiers MP3 et WMA enregistrés sur
un CD-R ou CD-RW de la même façon qu’un CD de
musique.
MP3
MP3 (MPEG-1 Audio Layer-3) est une technique connue
pour comprimer les données audio de manière à réduire la
taille des fichiers. Toutefois, le niveau original de qualité
sonore est préservé lors de la lecture.
Ce appareil lit les fichiers MP3 dans l’ordre alphanumérique.
Un maximum de 648 dossiers et fichiers (combinés) et de 299
dossiers peuvent être reconnus; toutefois, certains dossiers et
fichiers peuvent ne pas être reconnus à cause de la structure de
leur répertoire.
Selon les conditions d’enregistrement, par exemple les réglages
utilisés lors de l’enregistrement, cet appareil peut être incapable
de lire les plages ou les fichiers du disque dans l’ordre où elles
ont été enregistrées.
Cet appareil est compatible avec une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
Cet appareil est compatible avec un débit binaire de 32, 40, 48,
56, 64, 80, 96, 112, 128, 160, 192, 224, 256 ou 320 kbps. Le
débit binaire variable n’est pas pris en charge.
Le disque doit être compatible avec le standard ISO9660.
Les données alphabétiques contenues dans les fichiers ne sont
pas affichées sur cet appareil.
WMA
Le WMA (Windows Media Audio) est un format de
fichier Microsoft utilisé pour le codage des fichiers audio
numériques similaire au MP3 mais le WMA peut
compresser les fichiers à un niveau plus élevé que le MP3.
Ce appareil lit les fichiers WMA dans l’ordre alphanumérique.
Un maximum de 648 dossiers et fichiers (combinés) et de 299
dossiers peuvent être reconnus; toutefois, certains dossiers et
fichiers peuvent ne pas être reconnus à cause de la structure de
leur répertoire.
Cet appareil est compatible avec une fréquence
d’échantillonnage de 44,1 kHz.
Cet appareil est compatible avec un débit binaire de 48, 64, 80,
96, 128, 160 ou 192 kbps. Le débit binaire variable n’est pas
pris en charge.
Le disque doit être compatible avec le standard ISO9660.
Les fichiers WMA protégés contre la copie ne peuvent pas être
lus sur cet appareil.
Les données alphabétiques contenues dans les fichiers ne sont
pas affichées sur cet appareil.
Maniement des disques compacts
Toujours manier un disque avec précaution de manière
à ne pas rayer sa surface.
Les disques compacts ne s’usent pratiquement pas à la
lecture, mais une surface endommagée par un mauvais
traitement peut affecter la lecture.
Veuillez utiliser un crayon feutre ou un crayon
similaire pour écrire sur la face étiquetée d’un disque.
N’utilisez pas de stylo à bille, de crayon ni d’outils à
extrémité dure, car ils peuvent endommager le disque
et affecter la lecture.
Ne pas tordre les disques.
Lorsque vous n’utilisez pas un disque, retirez-le de
l’appareil et rangez-le dans son boîtier.
Lorsque vous retirez ou rangez un disque, veillez à ne
pas rayer la face gravée.
Les petites particules de poussière ou les traces de
doigts sur la face gravée n’affectent pas les disques
compacts, mais ils doivent malgré tout être maintenus
propres. Essuyez la surface du disque avec un chiffon
propre et sec. N’essuyez pas la surface du disque en un
mouvement circulaire, mais en allant du centre vers la
périphérie.
N’essayez pas de nettoyer la surface du disque avec des
produits de nettoyage de disques, des aérosols pour
microsillons, des aérosols ou liquides antistatiques ou
tout autre liquide à base chimique car ces substances
peuvent endommager définitivement la surface du
disque.
N’exposez pas les disques à la lumière directe du
soleil, à une haute température ou à une haute humidité
pendant longtemps car ils pourraient se voiler ou être
endommagés.
Pour lire un disque compact de 8 cm posez-le sur le
cercle intérieur du tiroir de disque. Ne posez pas un CD
normal de 12 cm sur un CD de 8 cm.
Remarques
Remarques
/