Salter 9150 TL3R Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал инструкцию по эксплуатации весов-анализаторов Salter модели 9150. В ней подробно описаны принципы работы, функции устройства, процедура настройки и использования, а также советы по уходу. Задавайте ваши вопросы, я с удовольствием помогу.
  • Как весы измеряют процент жира и воды?
    Безопасно ли использование технологии BIA?
    В какое время лучше всего взвешиваться?
    Что делать, если показания весов отличаются в разные дни?
9150
GLASS ANALYSER
Instructions and Guarantee
E
IMPÉDAN CEMÈTRE KÖRPER-ANALYSE-WAAGE BÁSCULA ANALIZADORA DEL CUERPO
PESAPERSONE RILEVA-GRASSO BALANÇA DE ANÁLISE CORPORAL KROPPSANALYSEVEKT
LICHAAMSANALYSE WEEGSCHAAL KEHON KOOSTUMUKSEN ANALYYSIVAAKA KROPPSANALYSVÅG
KROPSANALYSEVÆGT TESTZSÍRANALIZÁTOROS MÉRLEG VÁHA PRO ANALÝZU TĚLA
VÜCUT ANALİZ TARTISI ΖΥΓΑΡΙΑ ΜΕ ΑΝΑΛΥΤΗ ΣΜΑΤΟΣ 
WAGA BODY ANALYSER OSOBNÁ VÁHA S ANALYZÁTOROM
GB
HOW DOES THIS SALTER SCALE WORK? This Salter scale uses BIA (Bio Impedance
Analysis) technology which passes a tiny electrical impulse through the body to
determine fat from lean tissue, the electrical impulse cannot be felt and is perfectly
safe. Contact with the body is made via stainless steel pads on the platform of the
scale.
This method simultaneously calculates your personal weight, body fat, total body
water and BMI giving you a more accurate reading of your overall health and fitness.
This scale stores the personal data of up to 8 users. As well as being an analyser
scale, this scale can be used as a conventional scale.
NEW FEATURE! This scale features our convenient step-on operation. Once
initialised the scale can be operated by simply stepping straight on the platform – no
more waiting!
PREPARING YOUR SCALE 1. Open the battery compartment on the scale underside.
2. Remove isolating tab from beneath the battery (if fitted) or insert batteries
observing the polarity signs (+ and -) inside the battery compartment. 3. Close the
battery compartment. 4. For use on carpet attach enclosed carpet feet. 5. Position
scale on a firm flat surface.
INITIALISING YOUR SCALE 1. Press the platform centre and remove your foot.
2.0.0’ will be displayed. 3. To change weight mode (kg/lb/st) press the or button.
4. The scale will switch o and is now ready for use.
This initialisation process must be repeated if the scale is moved.
At all other times step straight on the scale.
WEIGHT READING ONLY 1. Step on and stand very still while the scale computes
your weight. 2. Your weight is displayed. 3. Step o. Your weight will be displayed
for a few seconds. 4. The scale will switch o.
PERSONAL DATA ENTRY
1. Press the button to turn the scale on.
2. While the user number is flashing, select a user number by pressing the or
buttons. Press the button to confirm your selection.
3. The male or female symbol will flash. Press or to select male/female/male
athlete/female athlete, then press the button.
Athlete Mode: An athlete is defined as a person who is involved in intense
physical activity of approximately 12 hours per week and who has a resting heart
rate of approximately 60 beats per minute or less.
4. The height display will flash.
Press or as necessary to set your height, then press the button.
5. The age display will flash.
Press or as necessary to set your age, then press the button.
6. 0.0’ will be displayed.
7. The scale will switch o and is now ready for use.
8. Repeat procedure for a second user, or to change user details.
NOTE: To update or overwrite the memorised data, follow the same procedure,
making changes as required.
WEIGHT & BODY FAT READINGS
Position the scale on a flat level surface.
1. Press the button to turn the scale on.
2. Select your user number by pressing the or buttons.
3. WAIT while the display reconfirms your personal data then shows a zero reading.
4. When zero is displayed, WITH BARE FEET, step onto the platform and stand still.
Ensure your feet are in good contact with the metal pads on the platform.
5. After 2-3 seconds your weight will be displayed.
6. Remain standing on the scale while your other readings are taken.
7. Your weight will be displayed followed by your body fat percentage, total body
water percentage and BMI.
BODY FAT -WHAT DOES IT MEAN? The human body is made up of, amongst other
things, a percentage of fat. This is vital for a healthy, functioning body - it cushions
joints and protects vital organs, helps regulate body temperature, stores vitamins
and helps the body sustain itself when food is scarce. However, too much body fat
or indeed too little body fat can be damaging to your health. It is dicult to gauge
how much body fat we have in our bodies simply by looking at ourselves in the
mirror. This is why it is important to measure and monitor your body fat percentage.
Body fat percentage gives you a better measure of fitness than weight alone – the
composition of your weight loss could mean you are losing muscle mass rather
than fat - you could still have a high percentage of fat even when a scale indicates
‘normal weight’.
34
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΦΡΟΝΤΙΑ • Πάντα να ζυγίζεστε στην ίδια
ζυγαριά, η οποία είναι τοποθετημένη στην ίδια επιφάνεια δαπέδου. Μην συγκρίνετε
μετρήσεις βάρους μιας ζυγαριάς με μιας άλλης, οι οποίες θα διαφέρουν λόγω
κατασκευαστικών ανοχών. • Αν τοποθετήσετε τη ζυγαριά σας σε σκληρό, επίπεδο
δάπεδο, εξασφαλίζετε τη μεγαλύτερη δυνατή ακρίβεια και επαναληψιμότητα των
μετρήσεων. • Να ζυγίζεστε την ίδια ώρα κάθε μέρα, πριν γευματίσετε και χωρίς να
φοράτε παπούτσια. Μια καλή ώρα είναι πολύ νωρίς το πρωί. • Η ζυγαριά σας κάνει
στρογγυλοποίηση προς τα επάνω ή προς τα κάτω, στην πλησιέστερη ένδειξη. Αν
ζυγιστείτε δύο φορές και οι μετρήσεις διαφέρουν, το βάρος σας βρίσκεται μεταξύ
των δύο μετρήσεων. • Καθαρίζετε τη ζυγαριά με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε
χημικά καθαριστικά. • Μην αφήνετε τη ζυγαριά να κορεστεί με νερό, αφού έτσι θα
καταστραφούν τα ηλεκτρονικά της κυκλώματα. • Μεταχειρίζεστε τη ζυγαριά σας
προσεκτικά - είναι ένα όργανο ακριβείας. Μην την αφήνετε να πέσει και μην ανεβαίνετε
επάνω της πηδώντας. • Προσοχή: Η πλατφόρμα μπορεί να γλιστρά αν είναι βρεγμένη.
ΟΗΓΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ • Πρέπει να είστε ξυπόλητοι όταν
χρησιμοποιείτε τις μετρήσεις σωματικού λίπους και συνολικού νερού του σώματος.
• Η κατάσταση του δέρματος του πέλματός σας μπορεί να επηρεάσει τη μέτρηση. Για
να λάβετε την πιο ακριβή και συνεπή μέτρηση, πριν πατήσετε επάνω στη ζυγαριά,
σκουπίστε τα πέλματά σας με ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί, αφήνοντάς τα ελαφρώς υγρά.
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΕΙΞΕΙΣ
Lo Αντικαταστήστε τη μπαταρία.
O-Ld Το βάρος υπερβαίνει τη μέγιστη ικανότητα ζύγισης.
Err2 εκτός εύρους, εσφαλμένη λειτουργία ή κακή επαφή των πελμάτων.
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
100 cm - 220 cm Μνήμη για 8 χρήστες
3’3” - 7’2.5” d = 0,1 % σωματικού λίπους
6 - 100 ετών d = 0,1 % νερού του σώματος
Άνδρας/Γυναίκα d = 0,1 BMI
ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΑΗΗΕ Αυτή η σήμανση επισημαίνει ότι αυτό το προϊόν δεν πρέπει
να απορρίπτεται με άλλα οικιακά απόβλητα σε όλη την ΕΕ. Για να μην προκληθεί
ζημιά στο περιβάλλον ή στην υγεία λόγω μη ελεγχόμενης απόρριψης αποβλήτων,
ανακυκλώστε το υπεύθυνα, προάγοντας τη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Για να επιστρέψετε τη χρησιμοποιημένη συσκευή, χρησιμοποιήστε τα συστήματα
επιστροφής και συλλογής ή επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το
προϊόν. Οι υπεύθυνοι μπορούν να παραλάβουν αυτό το προϊόν για ασφαλή για το
περιβάλλον ανακύκλωσή του.
ΟΗΓΙΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι οι μπαταρίες δεν
πρέπει να απορρίπτονται μαζί με οικιακά απορρίμματα, καθώς περιέχουν ουσίες που
μπορεί να είναι επιβλαβείς για το περιβάλλον και την υγεία. Απορρίπτετε τις μπαταρίες
στα καθορισμένα σημεία συλλογής.
ΕΓΓΥΗΣΗ Αυτό το προϊόν προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Η Salter θα
επισκευάσει ή θα αντικαταστήσει το προϊόν, ή οποιοδήποτε μέρος αυτού του προϊόντος,
δωρεάν, εφόσον μπορεί να αποδειχθεί, εντός 15 ετών από την ημερομηνία αγοράς, ότι
παρουσίασε βλάβη εξαιτίας ελαττωμάτων εργασίας ή υλικών. Αυτή η εγγύηση καλύπτει
όσα εξαρτήματα επηρεάζουν τη λειτουργία της ζυγαριάς. Δεν καλύπτει απώλεια της
αρχικής αισθητικής που οφείλεται σε φυσιολογική φθορά ή βλάβες που οφείλονται
σε ατύχημα ή σε κακή χρήση. Αν ανοιχτεί η ζυγαριά ή αποσυναρμολογηθεί η ζυγαριά
ή τα εξαρτήματά της, η εγγύηση ακυρώνεται. Οι αξιώσεις κάλυψης από την εγγύηση
πρέπει να υποστηρίζονται από απόδειξη αγοράς και να επιστρέφονται με πληρωμένα τα
μεταφορικά στην Salter (ή στους κατά τόπους αντιπροσώπους της Salter, αν βρίσκεστε
εκτός του Η.Β.). Η συσκευασία της ζυγαριάς πρέπει να γίνεται με προσοχή, ώστε να
μην υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά της. Η παρούσα υποχρέωση είναι πρόσθετη στα
νομοθετημένα δικαιώματα ενός καταναλωτή και δεν επηρεάζει κατά κανένα τρόπο αυτά
τα δικαιώματα. Για ερωτήματα σέρβις, επικοινωνήστε με: Berson / Αφοι Κ. Σαραφιδη
Α.Ε.Β.Ε., Αθήνα, Αγαμέμνονος 47, Τ.Κ. 17675 Καλλιθέα. Τηλ. +30 210 9478773.
Θεσσαλονίκη, Philippos Business Center, Αγ. Αναστασίας & Λαέρτου, Τ. 57001 Πυλαία.
Τηλ. +30 2310 954020.
www.salterhousewares.com/servicecentres
RU
  ? В весах Salter используется метод
биоимпедансного анализа, при котором для определения содержания жировой
ткани в организме через тело пропускается сверхслабый импульс электрического
тока, который не ощущается и является совершенно безопасным. Контакт с
телом осуществляется через специальные площадки из нержавеющей стали на
платформе весов.
Данный метод позволяет одновременно определить массу тела, массу жировой
ткани, количество воды в организме и индекс массы тела, что дает более точные
данные об общем состоянии здоровья и физической формы.
Данные весы позволяют сохранять персональные данные для 8 пользователей.
Весы-анализатор также могут использоваться в качестве обычных весов.
! Весы с удобной функцией быстрого включения. После первичной
инициализации весов ими в дальнейшем можно пользоваться, просто вставая
на платформу, — без всякого ожидания!
    1. Откройте батарейный отсек на нижней
поверхности корпуса весов. 2. Извлеките изолирующую прокладку между
батареей и контактами (если она установлена) или вставьте батареи, как
показано на рисунке внутри батарейного отсека. 3. Закройте батарейный отсек.
4. Для взвешивания на ковре прикрепите входящие в комплект ножки для
установки весов на ковер. 5. Установите весы на твердой ровной поверхности.
     1. Нажмите ногой на центр
платформы и уберите ногу. 2. На дисплее отобразятся цифры 0.0. 3. Для
изменения единицы измерения веса (kg/lb/st – кг/фунты/стоуны воспользуйтесь
кнопками и . 4. Затем весы выключатся. Теперь они готовы к работе.
        
.        
.
   1. Встаньте на весы и стойте неподвижно до
окончания определения веса. 2. На дисплее будет отображен текущий вес.
3. Сойдите с весов. Значение веса будет отображаться еще несколько секунд.
4. Затем весы выключатся.
  
1. Для включения весов нажмите кнопку становить).
2. При мигающем индикаторе номера пользователя с помощью кнопок и
выберите нужный номер пользователя. Для подтверждения выбора нажмите
кнопку (Установить).
3. Начнет мигать символ пола. С помощью кнопок и выберите нужное
значение: male (муж.)/female (жен.)/male athlete (муж. спорт.)/female athlete
(жен. спорт.), а затем нажмите кнопку .
  К категории спортсменов относятся лица,
занимающиеся интенсивными физическими упражнениями около 12 часов в
неделю и имеющие пульс в состоянии покоя не выше 60 ударов в минуту.
4. Начнет мигать индикатор роста.
Для установки значения роста нажимайте необходимое количество раз
кнопки и , а затем нажмите кнопку становить).
5. Начнет мигать индикатор возраста.
Для установки значения возраста нажимайте необходимое количество раз
кнопки и , а затем нажмите кнопку становить).
6. На дисплее отобразятся цифры 0.0.
7. Затем весы выключатся. Теперь они готовы к работе.
8. Повторите процедуру для второго пользователя или для изменения данных
текущего пользователя.
. Чтобы обновить или изменить данные в памяти, следуйте
описанной процедуре, внося необходимые изменения.
      
Установите весы на ровной поверхности.
1. Для включения весов нажмите кнопку включения/отключение .
2. С помощью кнопок и выберите нужный номер пользователя.
3. Дождитесь подтверждения на дисплее персональных данных, а затем —
отображения нулевого значения.
4. При отображении нулевого значения встаньте босиком на платформу
и стойте неподвижно. Ступни должны находиться в плотном контакте с
металлическими пластинами на платформе.
5. Через 2-3 секунды будет отображен текущий вес.
6. Стойте на весах неподвижно до окончания измерений.
7. На дисплее отображается ваш вес, а затем – значения суммарного
процентного содержания жира и воды в организме и ИМТ.
        ?
Человеческое тело, помимо всего прочего, содержит определенный процент
жировой ткани. Это жизненно необходимо для нормального здорового
организма. Жировая ткань придает гибкость суставам и защищает жизненные
органы, помогает регулировать температуру тела, сохраняет витамины и
придает организму силы при недостаточном питании. Тем не менее избыток
или недостаток жировой ткани в организме может быть опасным для здоровья.
Рассматривая себя в зеркало, очень сложно оценить, сколько жировой ткани
содержится в организме.
Вот почему важно измерять и контролировать процентное содержание жировой
ткани в организме. Процентное содержание жировой ткани в организме является
более важным показателем состояния здоровья, чем общий вес. При снижении
веса это может означать потерю мышечной массы вместо жировой. Даже если
весы показывают «нормальный вес», процентное содержание жировой ткани
может быть по-прежнему высоким.
35
    %
      *
    
6 ≤12.4 12.5 -19.5 19.6 - 22.6 ≥22.7
7 ≤12.6 12.7 - 20.4 20.5 - 24.0 ≥24.1
8 ≤12.7 12.8 - 21.3 21.4 - 25.4 ≥25.5
9 ≤12.8 12.9 - 22.2 22.3 - 26.7 ≥26.8
10 ≤12.8 12.9 - 22.8 22.9 - 27.8 ≥27.9
11 ≤12.6 12.7 - 23.0 23.1 - 28.2 ≥28.3
12 ≤12.1 12.2 - 22.7 22.8 - 27.8 ≥27.9
13 ≤11.5 11.6 - 22.0 22.1 - 26.9 ≥27.0
14 ≤10.9 11.0 - 21.3 21.4 - 25.8 ≥25.9
15 ≤10.4 10.5 - 20.7 20.8 - 24.9 ≥25.0
16 ≤10.1 10.2 - 20.3 20.4 - 24.2 ≥24.3
17 ≤9.8 9.9 - 20.1 20.2 - 23.8 ≥23.9
18 ≤9.6 9.7 - 20.1 20.2 - 23.5 ≥23.6
      *
    
6 ≤14.4 14.5 - 23.0 23.1 - 26.1 ≥26.2
7 ≤14.9 15.0 - 24.5 24.6 - 27.9 ≥28.0
8 ≤15.3 15.4 - 26.0 26.1 - 29.6 ≥29.7
9 ≤15.7 15.8 - 27.2 27.3 - 31.1 ≥31.2
10 ≤16.0 16.1 - 28.2 28.3 - 32.1 ≥32.2
11 ≤16.1 16.2 - 28.8 28.9 - 32.7 ≥32.8
12 ≤16.1 16.2 - 29.1 29.2 - 33.0 ≥33.1
13 ≤16.1 16.2 - 29.4 29.5 - 33.2 ≥33.3
14 ≤16.0 16.1 - 29.6 29.7 - 33.5 ≥33.6
15 ≤15.7 15.8 - 29.9 30.0 - 33.7 ≥33.8
16 ≤15.5 15.6 - 30.1 30.2 - 34.0 ≥34.1
17 ≤15.1 15.2 - 30.1 30.2 - 34.3 ≥34.4
18 ≤14.7 14.8 - 30.8 30.9 - 34.7 ≥34.8
      **
    
19 - 39 ≤8 8.1 - 19.9 20 - 24.9 ≥25
40 - 59 ≤11 11.1 - 21.9 22 - 27.9 ≥28
60+ ≤13 13.1 - 24.9 25 - 29.9 ≥30
      **
    
19 - 39 ≤21 21.1 - 32.9 33 - 38.9 ≥39
40 - 59 ≤23 23.1 - 33.9 34 - 39.9 ≥40
60+ ≤24 24.1 - 35.9 36 - 41.9 ≥42
* Источник: выдержки из публикации; HD McCarthy, TJ Cole, T Fry, SA Jebb и AM Prentice: (Характеристики
показателей процентного содержания жировой ткани у детей). Журнал International Journal of Obesity
(2006 г.) 0, 598–602.
** Источник: выдержки из публикации; Dympna Gallagher, Steven B Heymseld, Moonseong Heo, Susan
A Jebb, Peter R Murgatroyd и Yoichi Sakamoto: (Значения процентного содержания жировой ткани в
здоровом теле): (подход к разработке рекомендаций на основании индекса массы тела 1–3). Am J Clin
Nutr 2000;72:694–701.
       
 .
       ? Вода является
основной составляющей организма. На ее долю приходится более половины
всей массы тела и почти две трети его безжировой составляющей (в основном
мышечной массы). Вода выполняет множество важных функций в организме.
Все клетки тела, находятся ли они в коже, железах, мышцах, мозге или где-либо
еще, могут правильно функционировать только тогда, когда в них достаточно
воды. Вода также играет жизненно важную роль в регулировании теплообмена,
в частности через потоотделение Сочетание показателей общей массы тела и
массовой доли жировой ткани может быть «нормальным», но при этом уровень
воды в организме может быть недостаточен для нормальной жизнедеятельности.
     %
  ***
 
 
 
 
Мужчины
4 до 14% 70 до 63%
15 до 21% 63 до 57%
22 до 24% 57 до 55%
25 и более 55 до 37%
Женщины
4 до 20% 70 до 58%
21 до 29% 58 до 52 %
30 до 32 % 52 до 49%
33 и более 49 до 37%
*** Источник: выдержки из Wang & Deurenberg: (Содержание воды в безжировой составляющей
организма). (Американский журнал медицинского питания) Nutr 1999, 69 833-841.
На результаты измерения количества воды в организме оказывает влияние
соотношение жировой и мышечной ткани в организме. Если в организме
наблюдается повышенное содержание жировой массы или низкое содержание
мышечной массы, то содержание воды в организме, скорее всего, также
будет низким. Важно помнить, что такие показатели, как вес тела, процентное
содержание жировой ткани и воды, являются лишь одними из средств, которые
можно использовать для перехода к здоровому образу жизни. В разные дни
показатели могут отличаться, поэтому необходимо следить за изменениями
в течение длительного времени, а не делать выводы на основании разовых
результатов измерения. Значения процентного содержания воды в организме
приведены исключительно в ознакомительных целях.
        
  .
      ?
Индекс массы тела (ИМТ) — это соотношение веса к росту, которое обычно
используется для определения недостаточной массы тела, избыточной массы
тела и ожирения у взрослых людей. Эти весы рассчитывают ваш ИМТ. Категории
ИМТ, показанные в графике и таблице ниже, признаны Всемирной организацией
здравоохранения и могут быть использованы для определения вашего
состояния.
kg
m
st
ft
Ваша категория индекса массы тела может быть определена из нижеследующей
таблицы.


      
 
<18.5 Недостаточный Вес Средний риск
18.6 - 24.9 Нормальный Вес Низкий риск
25 - 29.9 Избыточный Вес Средний риск
30+ Ожирение Высокий риск
: Если график или таблица показывает, что вы находитесь вне пределов
«нормального» здорового веса, проконсультируйтесь с врачом прежде, чем
предпринимать какие-либо действия Классификация индекса массы тела
применима только для взрослых (возраст от 20 лет и выше).
  
         ?
В весах Salter применяется метод расчета, известный как биэлектрический
волновой анализ. Через ступни и ноги пропускается слабый ток. Безжировая
мышечная ткань с высоким содержанием воды хорошо проводит ток, в отличие
от жировой ткани. Поэтому, измеряя электрическое сопротивление тела (т.
е. сопротивление току), можно определить количество мышечной ткани в
36
организме. Исходя из этого, затем может быть оценено количество жировой
ткани и воды.
  ,      ?
   ?
Ток имеет значение менее 1 мА, что является исключительно низким и
безопасным значением. Вы даже не почувствуете его. Однако если у вас
есть какой-либо внутренний медицинский электроприбор, например
кардиостимулятор, вам не следует использовать эти весы, чтобы в работе этого
прибора не возникли неполадки.
         
      .  
?
Процентное содержание жировой ткани в организме варьируется в зависимости
от содержания воды, а оно постоянно меняется в течение дня. Не существует
правильного или неправильного времени дня для проведения измерений.
Старайтесь проводить их в одно и то же время, когда вы считаете, что уровень
содержания воды в организме нормальный. Не стоит производить измерения
после принятия ванны или сауны, после интенсивных физических упражнений
или в пределах 1-2 часов после обильной еды и питья.
        
.       
. ?
Различные анализаторы жировой ткани производят измерения в разных частях
тела и используют разные математические алгоритмы для расчета процента
содержания жировой ткани в организме. Рекомендуется не сравнивать
результаты измерений этих устройств, а выбрать одно из них и постоянно
наблюдать за изменениями показаний.
     
    ?
Ознакомьтесь с прилагаемыми таблицами показателей содержания жировой
ткани и воды в организме. По ним можно определить, соответствуют ли
полученные результаты измерений содержания жировой ткани и воды
нормальным значениям (для определенного возраста и пола).
 ,       ?
Разумная диета, увеличение потребления жидкости и программа физических
упражнений могут уменьшить процентное содержание жировой ткани в
организме. Но прежде всего следует проконсультироваться с медицинским
специалистом.
       
     ?
Женщины по своей природе имеют более высокое процентное содержание
жировой ткани, чем мужчины, потому что строение их тела меняется под
воздействием беременности, кормления грудью и т. д.
       ?
Убедитесь, что вы регулярно употребляете достаточно воды, и доведите
процентное содержание жировой ткани в организме до здорового уровня.
    - 
?
Почему не рекомендуется использовать весы-анализатор при беременности?
Во время беременности состав тела женщины значительно меняется для
того, чтобы поддержать развитие ребенка. В этих обстоятельствах измерения
процентного содержания жировой ткани в организме могут быть неточными и
вводить в заблуждение. Поэтому беременным женщинам следует использовать
только функцию взвешивания.
     • Всегда взвешивайтесь на тех же
самых весах, установленных на том же самом месте. Не сравнивайте показания
одних весов с другими, поскольку могут наблюдаться различия в показаниях
из-за особенностей каждого производителя. • Установка весов на твердой ровной
поверхности обеспечит наиболее высокую точность показаний. • Взвешивайтесь
ежедневно в одно и то же время, перед принятием пищи и без обуви. Наилучшее
время для этого – раннее утро. • Показания округляются до ближайшего
целого числа. Если вы взвесились дважды и получили разные показания,
то ваш вес находится в интервале между двумя полученными значениями.
• Протирайте весы влажной тряпкой. Не используйте химические чистящие
средства. • Не допускайте попадания воды внутрь весов, так как это может
повредить электронику. • Обращайтесь с весами бережно: это высокоточный
измерительный прибор. Не роняйте весы и не прыгайте на них. • Внимание!
Влажная поверхность платформы может быть скользкой.
      • При
измерении количества жировой ткани и общего количества воды в организме
ноги должны быть босыми. • На измерение может повлиять состояние кожи
ступней Прежде чем становиться на весы, протрите ступни влажной тканью и
оставьте их слегка влажными. Это обеспечит повышенную точность измерений.
 
Lo замените батарейку.
O-Ld вес превышает максимальный.
Err2 за границами диапазона, неверная операция или плохой контакт со
стопами.
 
100 cm - 220 cm Память на 8 пользователей
3’3” - 7’2.5” d = 0,1 % жировой ткани в организме
6 - 100 лет d = 0,1 % воды в организме
Мужчина/женщина d = 0,1 BMI
 WEEE Данная маркировка означает, что в странах Европы не
допускается утилизировать прибор вместе с другими бытовыми отходами.
Чтобы не нанести ущерба окружающей среде и здоровью населения в результате
неверной утилизации отходов, прибор следует сдать на переработку, чтобы
обеспечить экологичное повторное использование материальных ресурсов.
Верните бывший в употреблении прибор через систему возврата и сбора отходов
или свяжитесь с предприятием розничной торговли, где вы приобрели прибор.
Там вы сможете сдать этот продукт для экологически безопасной переработки.
   Данный символ означает, что батареи не
следует утилизировать совместно с бытовым мусором, поскольку они содержат
вещества, способные нанести вред окружающей среде и здоровью. Утилизируйте
батареи в специально предназначенных для этого приемных пунктах.
 Это изделие предназначено только для бытового
использования. Компания Salter обязуется осуществлять бесплатный ремонт или
замену устройства или любого его элемента в течение 15 лет с момента покупки
при условии, что неисправность возникла из-за производственного дефекта. Эта
гарантия распространяется на все компоненты, оказывающие влияние на работу
весов. Гарантия не распространяется на ухудшение внешнего вида вследствие
естественного износа или на повреждения в результате неправильного
использования. При самостоятельном вскрытии прибора гарантия аннулируется.
Покупатель обязан предоставить доказательства приобретения данного
устройства и обеспечить его доставку в компанию Salter (или местному агенту,
если покупка была произведена за пределами Великобритании). Во избежание
повреждений во время транспортировки весы должны быть упакованы
соответствующим образом. Это обязательство является дополнением к
законным правам потребителя и никоим образом не затрагивает эти права.
По вопросам технического обслуживания обращайтесь: OOO Maltum, 2/11 build2,
4th Tverskaya-Yamskaya st, Moscow, 125047, Russia. e-mail [email protected].
www.salterhousewares.com/servicecentres
PL
JAK DZIAŁA TA WAGA SALTER? Waga firmy Salter wykorzystuje technologię BIA
(analiza oporu bioelektrycznego), dzięki której mały impuls elektryczny przechodzi
przez ciało w celu określenia zawartości tłuszczu w tkankach. Impuls ten jest
niewyczuwalny i całkowicie bezpieczny. Kontakt z ciałem odbywa się przez stalowe
nakładki na platformie wagi.
Metoda ta umożliwia jednoczesne obliczenie masy ciała, zawartości tkanki
tłuszczowej, całkowitej zawartości wody w organizmie oraz wskaźnika BMI,
zapewniając dokładniejsze odczyty dotyczące stanu zdrowia oraz sprawności
fizycznej. Waga ta przechowuje dane maks. 8 użytkowników. Waga ta może b
stosowana jako waga analityczna oraz jako waga konwencjonalna.
NOWA FUNKCJA! Waga ta jest wyposażona w funkcję wygodnej aktywacji. Po
inicjowaniu wagi, wystarczy po prostu stanąć na jej platformie – nie trzeba na nic
czekać!
PRZYGOTOWANIE WAGI 1. Otwórz komorę baterii znajdującą się w spodzie wagi.
2. Wyciągnij klapkę izolacyjną znajdującą się pod baterią (jeśli waga została w nią
wyposażona) lub włóż baterie zachowując polaryzację (+ i - ) podaną wewnątrz
komory baterii. 3. Zamknij komorę baterii. 4. W przypadku ustawienia na dywanie,
należy stosować dołączone nóżki. 5. Ustaw wagę na stabilnej równej powierzchni.
INICJOWANIE WAGI 1. Naciśnij środkową część platformy i zdejmij stopę.
2. Wyświetli się 0.0’. 3. Aby zmienić tryb wagi (kg/funty/st), należy nacisnąć przycisk
lub . 4. Waga wyłączy się. Oznacza to, że jest gotowa do użycia.
Proces inicjalizacji należy powtórzyć, jeżli waga zostanie przyniesiona w inne
miejsce. W każdym innym przypadku należy od razu stanąć na wadze.
ODCZYT SAMEJ WAGI 1. Wejdź na wagę i stój nieruchomo podczas ważenia.
2. Twoja waga zostanie wyświetlona na wyświetlaczu. 3. Zejdź z wagi. Twoja waga
będzie jeszcze wyświetlana przez kilka sekund. 4. Waga wyłączy się.
GB ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
This product is intended for domestic use.
ADVICE TO THE USER This product is a sensitive electronic instrument and as such may
temporarily be aected by Radio Transmitting Devices being used in close proximity to it (such as
Mobile Phones, Walkie Talkies, CB Radios, Radio Model Controllers, and some Microwave Ovens,
etc.) Additionally, extreme levels of Electrostatic Interference may cause this product to temporarily
malfunction. In such case it may be necessary to remove and re-install the battery to re-establish
normal working. If the problem persists then contact your local agent.
F COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE
Ce produit est à usage domestique.
AVIS A L’USAGER Ce produit est un instrument électronique sensible et de ce fait risque d’être
temporairement aecté par les émetteurs radioélectriques utilisés à proximité (tels que téléphones
portables, walkies-talkies, postes de CB, radiocommandes de modèles, certains fours micro-
ondes, etc.) En outre, les niveaux extrêmes d’interférence électrostatique risquent de causer le
fonctionnement défectueux provisoire de ce produit. Dans ce cas, il se peut qu’il s’avère nécessaire
d’enlever et de remettre la pile afin de rétablir le fonctionnement normal. Si le problème persiste,
contactez alors votre agent local.
D ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT
Bei diesem Produkt handelt es sich um ein Haushaltsgerät.
BENUTZERHINWEISE Bei diesem Produkt handelt es sich um ein empfindliches elektronisches
Instrument, das deshalb vorübergehend von Funkübertragungsgeräten beeinträchtigt werden kann,
die sich in unmittelbarer Nähe befinden (wie Handys, Walkie-Talkies, CB-Radios, ferngesteuerte
Modelle sowie einige Mikrowellengeräte etc.) Darüber hinaus können extreme elektrostatische
Störungen dazu führen, dass dieses Produkt vorübergehend nicht richtig funktioniert. Wenn dieser
Fall eintreten sollte, müssen Sie eventuell die Batterie entfernen und wieder neu einlegen, um die
normale Funktion erneut sicherzustellen. Wenn das Problem anhält, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
lokalen Händler in Verbindung.
ES COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA
Este producto está diseñado para un uso doméstico.
AVISO AL USUARIO Este producto es un instrumento electrónico de precisión y, como tal, puede
verse afectado temporalmente por dispositivos de radiotransmisión que se utilicen cerca de él
(como teléfonos móviles, walkie-talkies, radios CB, controladores para modelos de radio, algunos
hornos microondas, etc.). Asimismo, unos niveles extremos de interferencia electrostática pueden
provocar un mal funcionamiento temporal de este producto. En ese caso, puede que sea necesario
extraer la batería y volverla a instalar para restablecer el funcionamiento normal. Si el problema
continúa, póngase en contacto con el proveedor de su localidad.
I COMPATIBILITÀ ELECTTROMAGNETICA
Il prodotto è di solo uso casalingo.
AVVISO PER L’UTENTE Il prodotto è uno strumento con alta sensibilità elettronica e può essere
compromesso temporaneamente da Dispositivi Radiofonici che vengono utilizzati nella sua
vicinanza (es. cellulari, Walkie Talkies, CB Radio, Trasmettitori, microonde ecc.). Inoltre alti livelli
di interferenza elettrostatica può causare un malfunzionamento del prodotto. In questi casi è
necessario rimuovere la batteria e reinserirla per riprendere il normale funzionamento. Se il
problema persiste contattare il Vs. rivenditore locale.
P COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA
Este produto destina-se a utilização doméstica.
AVISO AO UTILIZADOR: Este produto electrónico é sensivel e como tal pode temporariamente ser
afectado por Rádios Transmissores / Receptores, (tais como Telefones portáteis, Walkie Talkies,
Radios C.B., Comandos p/Radio Modelismo, alguns Fornos Micro-ondas, etc.). Em casos extremos
pode também suceder que interferências electromagnéticas provoquem temporariamente um mau
funcionamento do aparelho. Nestes casos pode ser necessário remover e voltar a instalar a bateria
para resolver esta dificuldade. Se o problema persistir contacte o seu revendedor.
N ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
Dette produktet er beregnet på hjemmebruk
INFORMASJON TIL BRUKER Dette produktet er et sensitivt elektronisk apparat, og av den grunn
kan det midlertidig påvirkes av radiosendingsutstyr som brukes i nærheten av apparatet (slik som
mobiltelefoner, walkie-talkier, CB-radioer, radiofjernkontroller og enkelte mikrobølgeovner etc.) I
tillegg kan ekstreme mengder elektrostatisk interferens føre til at dette produktet utsettes for en
midlertidig funksjonsfeil. I slike tilfeller kan det være nødvendig å ta ut og inn batteriet for å få det
til å fungere som normalt igjen. Hvis problemet ikke gir seg, bør du kontakte din lokale forhandler.
NL ELECTROMAGNETISCHE GEVOELIGHEID
Dit product is bedoeld voor huishoudelijk gebruik
ADVIES AAN DE GEBRUIKER Dit product is een fijngevoelig electronisch instrument en kan daarom
tijdelijk gestoord worden door zendergestuurde apparaten in de buurt (zoals mobiele telefoons,
Walkie Talkies, draagbare radio’s, sommige magnetrons enz.). Tevens kunnen hoge elektrostatische
storingen dit product tijdelijk buiten gebruik stellen. In deze gevallen kan het nodig zijn om de
batterij te verwijderen en opnieuw te plaatsen. Mocht het probleem zich blijven voordoen, neem
dan contact op met uw locale agentschap.
FIN KÄYTTÖ-OHJEET
Elektroniset laitteet kuten (kannettavat puhelimet, kauko-ohjauslaitteet, radiot ja jotkut
mikroaaltouunit) saattavat aiheuttaa hetkellistä häiriöitä tähän herkkään
mittauslaitteeseen. Mikäli näytön tai painolukemien häiriöt jatkuvat, siirrä vaaka häiriötä
aiheuttavien laitteiden läheisyydestä kun käytät sitä. Ongelmien jatkuessa, ota yhteyttä
myyjäliikkeeseen.
S ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET
Produkten är avsedd för användning i hushållet.
RÅD TILL ANVÄNDAREN Denna produkt är ett ömtåligt, elektroniskt instrument och kan
därför påverkas av radiosändningsapparater som mobiltelefoner, Walkie Talkies, CB-radio,
radiomodellkontroller och vissa mikrovågsugnar, etc. Även extrema nivåer av elektrostatisk
störning kan tillfälligt påverka apparatens funktion. Om så är fallet kan det vara nödvändigt
att återupprätta funktionen genom att ta bort och sedan sätta tillbaka batteriet. Om problemet
fortsätter, kontakta återförsäljaren.
DK ELEKTROMAGNETISK FORSTYRRELSER
Dette produkt er tilsigtet privat (hjemlig) brug.
RÅD TIL BRUGEREN. Dette produkt er et følsomt elektronisk instrument og som sådan kan det
periodisk blive påvirket af radio transmitterende indretninger der bliver brugt i tæt nærhed af
produktet ( som mobil telefoner, walkie talkies, radioer, mikrobølgeovne m. flere ). Desuden kan
ekstremt højt niveau af elektroniske forstyrrelser forvolde midlertidig funktionsfejl. I sådan et
tilfælde kan det blive nødvendig at fjerne og genindsætte batteriet i produktet, for at genetablere
normal funktion. Hvis problem et vedvarer bedes forhandleren kontaktet.
HU ELEKTROMÁGNESES KOMPATIBILITÁS
A készüléket háztartási használatra tervezték.
TÁJÉKOZTATÁS A FELHASZNÁLÓ SZÁMÁRA Ez a termék érzékeny elektronikus műszer, és
ebből kifolyólag ideiglenesen hatással lehetnek rá a közelében használt, rádiójelet kibocsátó
eszközök (mint például mobiltelefonok, adó-vevők, CB-rádiók, rádiómodell vezérlők, bizonyos
mikrohullámú sütők stb.). Továbbá a szélsőségesen magas elektrosztatikus interferencia szintek
a termék ideiglenes hibás működését eredményezhetik. Ilyen esetben a megfelelő működés
visszaállításához szükség lehet az elem eltávolítására és ismételt behelyezésére. Ha a probléma
továbbra is fennáll, forduljon a helyi forgalmazóhoz.
CZ ELEKTROMAGNETICKÁ SLUČITELNOST
Tento výrobek je určen pro domácí použití.
RADY UŽIVATELI Tento výrobek je citlivý elektromagnetický přístroj a jako takový může být
dočasně ovlivněn radiovými vysílači používanými v jeho blízkosti (jako jsou mobilní telefony,
vysílačky, CB rádia, rádiové ovladače a některé typy mikrovlnných trub atd.). Extrémní hladiny
elektrostatického rušení mohou také způsobit dočasné selhání tohoto výrobku. V takovém případě
možná bude nutné vyjmout baterii a znovu ji vložit, aby se obnovil běžný chod. Pokud problém
přetrvává, obraťte se na svého místního zástupce.
TR ELEKTROMANYETİK UYUMLULUK
Bu ürün yalnızca dahili kullanım amaçlıdır.
KULLANICIYA YÖNELİK ÖNERİLER Bu ürün hassas bir elektronik cihazdır ve bu nedenle yakın
mesafedeki Radyo Frekansı Yayan Aygıtlardan (örneğin Cep Telefonları, Alıcı Verici Telsizler, CB
Telsizler, Model Araç Kumandaları ve bazı Mikrodalga Fırınlar gibi) etkilenebilir. Ayrıca, aşırı
düzeyde Elektrostatik Etkileşim ürünün çalışmasında geçici sorunlara yol açabilir. Böyle bir
durumda, ürünün yeniden normal çalışmasını sağlamak için pilin çıkarılıp tekrar takılması
gerekebilir. Sorun giderilmezse yerel temsilcinize başvurun.
EL ΗΛΕΚΤΡΟΜΑΓΝΗΤΙΚΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑ
Αυτό το προϊόν προορίζεται για οικιακή χρήση.
ΣΥΜΒΟΥΛΗ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ Αυτό το προϊόν είναι ένα ευαίσθητο ηλεκτρονικό όργανο και,
κατά συνέπεια, μπορεί να επηρεαστεί προσωρινά από συσκευές ασύρματης μετάδοσης που
χρησιμοποιούνται κοντά του (όπως κινητά τηλέφωνα, γουόκι τόκι, ασύρματοι CB, ασύρματα
τηλεχειριστήρια μοντελισμού και ορισμένοι φούρνοι μικροκυμάτων κ.λπ.). Επιπλέον, εξαιρετικά υψηλά
επίπεδα ηλεκτροστατικών παρεμβολών μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία αυτού του προϊόντος.
Σε αυτή την περίπτωση, ίσως χρειαστεί να αφαιρέσετε και να επανατοποθετήσετε την μπαταρία, για
να αποκατασταθεί η φυσιολογική λειτουργία. Αν το πρόβλημα δεν αποκατασταθεί, επικοινωνήστε με
τον τοπικό αντιπρόσωπο.
RU  
Данное изделие предназначено для бытового использования.
   Данное изделие является чувствительным электромагнитным
устройством, и поэтому может временно подвергаться воздействию электромагнитных
излучений от других близко расположенных приборов (таких как мобильные телефоны,
карманные радиостанции, CB-радиостанции, пульты радиоуправляемых моделей, некоторые
СВЧ-печи и т. п.). Кроме того, к временным сбоям в работе устройства могут привести сильные
электростатические помехи. В таких случаях для восстановления нормальной работы может
потребоваться удаление и повторная установка батарейки. Если устранить неполадку не
удалось, обратитесь в местное представительство.
PL KOMPATYBILNOŚĆ ELEKTROMAGNETYCZNA
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku w gospodarstwie domowym.
WSKAZÓWKI DLA UŻYTKOWNIKA Urządzenie jest delikatnym instrumentem elektromagnetycznym
i mogą mieć na nie chwilowy negatywny wpływ urządzenia transmitujące fale radiowe,
znajdujące się w bliskim zasięgu (np. telefony komórkowe, radiotelefony, krótkofalówki, radiowe
sterowniki zabawek oraz niektóre kuchenki mikrofalowe, itp.) Ponadto wysoki poziom zakłóceń
elektrostatycznych może spowodować chwilowe usterki działania produktu. W takim przypadku
może być konieczne wyjęcie i ponowne założenie baterii, by przywrócić normalne działanie. Jeżeli
problem nie ustąpi, należy skontaktować się z miejscowym agentem producenta.
SK ELEKTROMAGNETICKÁ KOMPATIBILITA
Tento výrobok je určený iba na domáce použitie.
ODPORÚČANIE PRE UŽÍVATEĽA Tento výrobok je chúlostivé elektronické zariadenie a ak je
umiestnené v jeho blízkosti zariadenie, ktoré vysiela rádiové vlny, môže byť jeho fungovanie
takýmto zariadením ovplyvnené (napr. mobilné telefóny, vysielačky, CB rádio, ovládače na rádiové
modely a aj niektoré mikrovlnné rúry). Navyše, vysoká úroveň elektrostatického rušenia môže
dočasne zapríčiniť poruchy výrobku. Je možné, že v takom prípade bude potrebné vybrať a znovu
vložiť batérie, t.j. znovu nastaviť normálne funkcie výrobku. Ak problémy s výrobkom pretrvávajú,
poraďte sa s miestnym predajcom výrobku.
HoMedics Group Ltd
Homedics House, Somerhill Business Park
Five Oak Green Road, Tonbridge,
Kent TN11 0GP
www.salterhousewares.co.uk IB-9150-0815-03
E
/