Clatronic EKI 3569 (263658) Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по использованию индукционной плиты Clatronic EKI 3569. В этом руководстве подробно описаны все функции устройства, включая настройку мощности, температуры, таймера и функции безопасности. Я готов ответить на ваши вопросы о работе плиты.
  • Как выбрать мощность нагрева?
    Что делать, если плита выключилась во время работы?
    Как активировать блокировку от детей?
    Какую посуду можно использовать с этой плитой?
    Что означает сообщение об ошибке "E0"?
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l’uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Induktions-Einzelkochplatte
Enkele Inductiekookplaat • Plaque de cuisson à induction • Placa de inducción de un solo fuego
Piastra di cottura a induzione singola • Single Induction Cooking Plate
Pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza • Indukciós főzőlap • Однокамфорна індукційна плита
Индукционная конфорка
EKI 3569
2
DEUTSCH
Inhalt
Übersicht der Bedienelemente .....................................Seite 3
Bedienungsanleitung .....................................................Seite 4
Technische Daten .......................................................... Seite 10
Garantie .........................................................................Seite 10
Entsorgung ....................................................................Seite 11
NEDERLANDS
Inhoud
Locatie van Bedieningselementen ............................Pagina 3
Gebruiksaanwijzing ....................................................Pagina 12
Technische Gegevens ................................................Pagina 18
Verwijdering ................................................................Pagina 18
FRANÇAIS
Table des matières
Situation des commandes ........................................... Page 3
Mode d’emploi .............................................................. Page 19
Données techniques .................................................... Page 25
Elimination .................................................................... Page 25
ESPAÑOL
Contenidos
Ubicación de los controles .........................................Página 3
Instrucciones de servicio ............................................Página 26
Datos técnicos ............................................................Página 32
Eliminación .................................................................Página 32
ITALIANO
Indice
Posizione dei comandi ...............................................Pagina 3
Istruzioni per l’uso .......................................................Pagina 33
Dati tecnici ..................................................................Pagina 39
Smaltimento ................................................................Pagina 39
ENGLISH
Contents
Location of Controls ..................................................... Page 3
Instruction Manual ........................................................ Page 40
Technical Data .............................................................. Page 46
Disposal ........................................................................ Page 46
JĘZYK POLSKI
Spis treści
Lokalizacja kontrolek .................................................. Strona 3
Instrukcja obsługi ........................................................ Strona 47
Dane techniczne ......................................................... Strona 53
Warunki gwarancji ...................................................... Strona 53
Usuwanie .................................................................... Strona 54
MAGYARUL
Tartalom
A Kezelőszervek Elhelyezkedése .................................Oldal 3
Használati utasítás ........................................................Oldal 55
Műszaki adatok..............................................................Oldal 61
Hulladékkezelés ............................................................Oldal 61
YKPAÏHCBKA
Зміст
Розташування органів керування ...............................стор 3
Інструкція з експлуатації ..............................................стор 62
Технічні параметри .......................................................стор 68
РУССКИЙ
Содержание
Расположение элементов ............................................стр. 3
Руководство по эксплуатации......................................стр. 69
Технические данные .....................................................стр. 75

3 .......................................................
81 ..............................................................
76 ................................................................
Übersicht der Bedienelemente
Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes
Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls
Lokalizacja kontrolek A Kezelőszervek Elhelyezkedése
Розташування органів керування • Расположение элементов
3
69
Руководство по эксплуатации
Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам
понравится.
Символы применяемые в данном руководстве поль-
зователя
Важные рекомендации для обеспечения вашей безопас-
ности обозначены по особенному. Обязательно следуйте
этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный
случай или поломку изделия:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Предупреждает об опасности для здоровья и возможном
риске получения травмы.
ВНИМАНИЕ:
Указывает на возможную опасность для изделия и
других окружающих предметов.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Дает советы и информацию.
Общие указания по технике безопасности
Перед началом эксплуатации прибора внимательно про-
читайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохра-
ните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном,
кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с
упаковочным материалом. Если даете кому-либо пополь-
зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную
инструкцию по эксплуатации.
Пользуйтесь прибором только частным образом и по
назначению. Прибор не предназначен для коммерче-
ского использования.
Не пользуйтесь прибором под открытым небом. Предо-
храняйте прибор от жары, прямых солнечных лучей,
влажности (ни в коем случае не погружайте его в воду)
и ударов об острые углы. Не прикасайтесь к прибору
влажными руками. Если прибор увлажнился или намок,
тут же выньте вилку из розетки.
После эксплуатации, монтаже принадлежностей, чистке
или поломке прибора всегда вынимайте вилку из розет-
ки (тяните за вилку, а не за кабель).
Не оставляйте включенные электроприборы без
присмотра. Выходя из помещения всегда выключайте
прибор. Выньте штекер из розетки.
Прибор и кабель сетевого питания необходимо регу-
лярно обследовать на наличие следов повреждения.
При обнаружении повреждения пользоваться прибором
запрещяется.
Используйте только оригинальные запчасти.
Из соображений безопасности для детей не оставляйте
лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пено-
пласт и т.д.) без присмотра.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой плен-
кой. Опасность удушья!
Особые примечания по технике безопасности для
индукционных плит
На устройстве есть символы, показывающие предупреждения
или дающие информацию:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Горячая поверхность!
Опасность ожога!
Во время работы устройства температура открытых поверхно-
стей может быть очень высокой.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Стеклянно-керамическая поверхность! Если поверхность
повреждена или имеет трещины, его следует выключить во
избежание опасности поражения электротоком.
70
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Индукционное тепло! Металлические предметы, такие как
ножи, вилки, ложки или крышки кастрюль не должны нахо-
диться в зоне плитки, так как они могут разогреться.
Горячая поверхность! Индукционная конфорка сначала
разогревает только основание используемой посуды, а не
саму плитку. Однако, во время процесса излучается тепло, и
конфорка в конце цикла также может разогреваться до опас-
но высоких температур. Опасность ожога!
Потенциальная угроза вашему здоровью! Люди, носящие
кардиостимуляторы не должны пользоваться этой плиткой.
Держитесь на расстоянии не менее 60 см от устройства во
время его использования.
ВНИМАНИЕ:
Для предотвращения повреждений не ставьте на стеклокера-
мическую поверхность грубые или неровные предметы.
Избегайте падения на стеклокерамическую поверхность
твердой или остроугольной посуды.
Не устанавливайте устройство около предметов, чувстви-
тельных к электромагнитным полям (напр., радио, ТВ).
Не управляйте этим устройством с помощью внешнего тайме-
ра или отдельной системы дистанционного управления.
Поставьте устройство на ровную, влагостойкую и жаропроч-
ную поверхность.
Используйте жаропрочную прокладку, если ставите устрой-
ство на чувствительные поверхности.
Не перемещайте устройство во время его работы.
Из-за поднимающегося жара и испарений устройство не сле-
дует ставить под кухонными шкафами.
71
Устройство должно работать на безопасном расстоянии
(30 см) от легковоспламеняющихся предметов, таких как ме-
бель, занавески, и т.д. Ни при каких обстоятельствах его не
следует устанавливать внутри кухонного шкафа.
Соблюдайте достаточно безопасное расстояние, 10 см, до
стен.
Не разогревайте пустые емкости на конфорке, так как это мо-
жет привести к опасному перегреву.
Вентиляция: вентиляционные щели всег-да должны быть
свободны, и не закрыты какими-либо препятствиями или гря-
зью.
Во время и после использования, убедитесь, что сетевой
шнур не соприкасается с горячей поверхностью прибора.
Это устройство может использоваться детьми с 8 лет и людь-
ми с ограниченными физическими, осязательными и умствен-
ными способностями, а также людьми без опыта и знаний,
если они находятся под присмотром или были проинструкти-
рованы об использовании устройства безопасным образом и
понимают возможные угрозы.
Детям не разрешается играть с устройством.
Чистка и обслуживание не должно выполняться детьми, за
исключением детей старше 8 лет и под наблюдением взрос-
лых.
Располагайте печь и сетевой шнур вне досягаемости детей
младше 8 лет.
Ни в коем случае не ремонтируйте прибор самостоятельно, а
обращайтесь в таком случае за помощью к специалисту, име-
ющему соответствующий допуск. Из соображений безопас-
ности, замена сетевого шнура на равнозначный допускается
72
Назначение
Данное устройство предназначено для приго-товления
пищи в индукционной посуде.
Оно предназначено для использования в домашних или
подобных условиях. Устройство можно использовать толь-
ко так, как описано в данном руководстве пользователя. Не
используйте данное устройство в каких-либо других целях.
Любое другое использование считается использованием
не по назначению, и может привести к порче имущества
или травме.
Производитель не несет никакой ответственности за
ущерб, возникший из-за неправильного использования
устройства.
Распаковка устройства
1. Извлеките устройство из коробки.
2. Удалите все упаковочные материалы, такие как полиэ-
тиленовая пленка, материал наполнителя, кабельные
стяжки и коробки.
3. Во избежание риска травматизма, проверьте отсут-
ствие у прибора повреждений после транспортировки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
На устройстве все еще могут оставаться мелкие частицы
и пыль, оставшиеся после производственного процесса.
Рекомендуется почистить устройство, как описано в раз-
деле “Чистка”.
Расположение элементов
1 Выходное отверстие для воздуха
2 Сетевой разъем
3 Корпус
4 Стеклокерамическая поверхность
5 Световые индикаторы POWER / TEMP. / TIME /
ON/OFF
6 Кнопка
ON/OFF (Вкл/Дежурный режим)
7 Кнопка селектора
8 Настройка мощности / температуры / времени отклю-
чения
увеличение
уменьшение
9 Экран
10 Непосредственный выбор самой высокой или самой
низкой настройки мощности
самая высокая
самая низкая
11 Входное отверстие для воздуха
Общая информация
Приготовление пищи с помощью индукционной техно-
логии
Во время приготовления пищи с помощью индукционной
технологии, тепло генерируется только посредством маг-
нитных волн, если поставить на конфорку кастрюлю или
сковороду с намагничиваемым основанием. Индукционная
конфорка разогревает только основание используемой
посуды, а не саму плитку. Под стеклянно-керамической
поверхностью находится индукционная катушка. Если
на катуш-ку подать электропитание, будет создаваться
магнитное поле, генерирующее магнитные вихри в осно-
вании кастрюли. Это приводит к ра-зогреванию материала
основания. Индукционный процесс экономит энергию, так
как тепло вырабатывается только там, где оно нужно.
Какую посуду можно использовать?
Для индукционных кухонных плит требуется посуда, вы-
полненная из намагничиваемых материалов. На сегодняш-
ний день, кухонная утварь, подходящая для индукционного
разогрева, обычно несет на себе пометку, на которой
написано “Подходит для индукционной конфорки” или по-
добную надпись.
Однако, можно использовать практически любую кухонную
утварь на основе железа; чтобы выяснить подходит та или
иная кастрюля или сковорода, то есть являются ли они на-
магничиваемыми, просто попробуйте сделать следующее:
Поместите посуду на поверхность. Если вы слышите не-
сколько звуковых сигналов или отображается сообщение
“E0”, то такая посуда не подходит.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для Вашей безопасности, устройство автоматически
переходит в режим ожидания спустя 30 секунд.
Кухонная утварь, сделанная из следующих материа-
лов, не подходит для индукционных конфорок:
Глина, стекло и алюминий.
только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую
или соответствующего квалифицированного специалиста.
Данный прибор не пригоден для погружения в воду во время
чистки. Выполняйте инструкции, приведенные в главе “Чистка”.
73
Не используйте следующие типы кастрюль:
Кастрюли с
выгнутым
(выпуклым/па-
раболическим)
основанием.
Кастрюли,
диаметр
основания
которых меньше
12 см.
Кастрюли на
ножках.
Подключение
Нагрузка / потребляемая мощность
Конфорка может потреблять до 2000 Вт. В виду этого
высокого значения потребляемой мощности, рекоменду-
ется использовать от-дельное подключение, защищенное
предохра-нителем на 16 A.
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕГРУЗКА!
Не используйте удлинители или тройники, так как мощ-
ность, потребляемая данным устройством, слишком
высока для них.
Подключение
Перед тем как вставлять штепсель в розетку, убе-
дитесь, что напряжение, которое вы собираетесь
использовать, соответствуетнапряжению, нужному
для устройства. Более подробную информацию можно
увидеть на этикетке устройства.
Подключайте устройство только к исправной розетке.
Работа
Устройство оборудовано чувствительным сенсором.
Достаточно легкого прикосновения к контрольной
панели. Касайтесь пальцем, но не ногтем.
Каждое зарегистрированное прикосновение подтверж-
дается звуковым сигналом.
В случае, если прибор не реагирует на Ваши при-
косновения к кнопками, протрите панель управления
мягкой сухой тряпочкой. Даже тонкий слой воды может
затруднить управление.
Следите за тем, чтобы панель управления всегда была
чистой и не была ничем закрыта.
Дежурный режим
После подключения устройства к сети электропитания, кон-
форка переходит в дежурный режим. Прозвучит звуковой
сигнал.
Поставьте на плитку подходящую кухонную посуду.
Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы начать нагревание.
Загорается индикаторная лампа над кнопкой ON/OFF.
Начнет мигать индикаторная лампа POWER над кноп-
кой SELECT.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Теперь следует нажать на кнопку SELECT в течение
60 секунд, в противном случае плитка снова переклю-
чится в рабочий режим ожидания.
Выбор мощности, времени отключения или темпера-
туры в качестве функции.
Нажмите на кнопку SELECT для выбора управления
по мощности, времени отключения или температуре.
Индикаторные лампы POWER, TEMP. и TIME укажут на
сделанный выбор.
Выбор мощности или температуры плитки
С помощью кнопок UP или DOWN выберите одну из
10 настроек мощности от 200 до 2000 Вт или одну из
10 настроек температуры от 60°C до 240°C.
Кнопки MAX или MIN можно использовать для не-
посредственного выбора самой высокой или самой
низкой настройки питания и температуры. На дисплее
появится максимальная или минимальная настройка
питания.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Плитка всегда будет запускаться на шестой на-
стройке мощности при температуре 180°C или на
1200 Вт.
Экран отображает выбранные установки. Также
загорится соответствующая контрольная лампа
над кнопкой SELECT.
Пожалуйста, имейте в виду различия в процессе
готовки. Они зависят от типа и качества использу-
емой посуды.
Введите время выключения
1. Включите прибор и выберите любой диапазон или
температуру.
2. Нажмите на кнопку SELECT для выбора управления по-
сле времени отключения. На дисплее отобразится „0“.
Начнет мигать индикаторная лампа TIME над кнопкой
SELECT.
3. Установите время отключения в диапазоне от 5 до
180 минут, используя кнопки UP и DOWN.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Нажимайте кнопки UP или DOWN для настройки
времени с приращением по 5 минут. На дисплее
будет отображаться настроенное значение.
74
ПРИМЕЧАНИЯ:
После установки времени дисплей будет продол-
жать гореть несколько секунд. После того будут
попеременно отображаться оставшееся время и
выбранная заранее функция.
Вы можете изменить остаток времени в любой
момент. Другие установки (POWER и TEMP.)
останутся неизменными.
По истечении установленного времени, отображе-
ние времени готовки исчезнет, и прозвучит звуко-
вой сигнал. Прибор перейдет в режим ожидания.
Для заблаговременной отмены времени отклю-
чения необходимо установить время на „0“. Вы
также можете отключить прибор прямо кнопкой
ON/OFF.
Безопасность детей
Для защиты от нежелательного использования прибор
оснащен функцией блокировки.
Для активации блокировки от детей одновременно на-
жмите на кнопки UP и DOWN.На дисплее отобразится
„L“.
Снова одновременно нажмите на кнопки UP и DOWN
для отмены функции блокировки.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Если активирована блокировка от детей, будут забло-
кированы все кнопки, кроме ON/OFF. Прибор сможет
работать только после снятия блокировки.
Автоматическое отключение
Конфорка автоматически выключается через 120 минут,
если за это время не было введено никаких данных с пане-
ли управления. Это отключение является мерой безопас-
ности.
Выключение
1. Нажмите кнопку ON/OFF.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Конфорка перейдет из рабочего режима в дежур-
ный. Вентилятор может еще крутиться некоторое
время.
Индикаторные лампы погаснут.
2. Выдерните штепесь из розетки.
3. Дайте устройству остыть перед тем, как уносить его.
Определение наличия посуды
Устройство имеет функцию определения наличия посуды
на конфорке. Прибор выдаст несколько предупреждений,
указывающих, что на поверхности нет посуды. На экране
появится сообщение “E0”. Для Вашей безопасности,
устройство автоматически переходит в режим ожидания
спустя 30 секунд. Вентилятор может еще крутиться не-
которое время.
В этом отношении обратите, пожалуйста, внимание на
следующее:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
После использования, конфорка должна быть выклю-
чена посредством ее регуляторов кнопка ON/OFF, а не
посредством функции определения наличия посуды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасность ожога!
Во время процесса нагревания излучается тепло, и
конфорка в конце цикла также может разогреваться до
опасно высоких температур.
Чистка
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Перед чисткой всегда отсоединяйте шнур электропитания!
Подождите, пока устройство полностью не остынет.
Ни при каких обстоятельствах не погружайте устройство в
воду, чтобы почистить его. В противном случае это может при-
вести к удару электротоком или пожару.
75
ВНИМАНИЕ:
Не используйте проволочную щетку или какие-либо
другие абразивные вещества.
Не используйте какие-либо кислотные или абразив-
ные моющие средства.
Стекло керамическая конфорка
Поверхность конфорки следует очищать от остатков
пищи пока она еще теплая с помощью влажной ветоши
или салфетки.
Мойте конфорку, используя мягкую губку и небольшое
количество воды, после чего вытрите ее насухо мягкой
ветошью.
Чистящее средство для стекляннокерамических по-
верхностей: если есть пригорелые, засохшие остатки
пищи, используйте подходящее чистящие средства,
имеющиеся в специализированных отделах универма-
гов.
Корпус
После использования устройства чистите его корпус с
помощью слегка влажной ветоши.
Убедитесь, что никакие жидкости не попадают внутрь
корпуса через его отверстия. Это может повредить
устройство или стать причиной удара электротоком.
Хранение
Ставьте устройство на хранение только после того, как
оно остыло и было почищено.
Рекомендуется хранить устройство в его оригинальной
упаковке, если оно не используется длительное время.
Всегда храните устройство в сухом, хорошо вентилиру-
емом месте, недоступном для детей.
ВНИМАНИЕ: Опасность повреждения!
Обратите внимание, что стеклокерамическую поверх-
ность можно повредить тяжелыми или падающими
предметами.
Устранение неисправностей
Устройство не функционирует, на дисплее ничего
нет.
Действия:
Проверьте, подключено ли электропитание.
Будут слышны несколько сигналов при включении
прибора и после выбора режима готовки.
Возможная причина:
На поверхности нет посуды или посуда неподходящая.
ПРИМЕЧАНИЯ:
Для Вашей безопасности, устройство автоматически
переходит в режим ожидания спустя 30 секунд.
Действия:
Поставьте на конфорку кастрюлю, подходя`щую для
индукционных плит.
Конфорка внезапно выключается во время работы.
Возможная причина:
Активировался термовыключатель.
Действия:
Отсоедините устройство от сети электропитания и
дайте ему остыть в течение, примерно, 20 минут. После
этого снова включите устройство.
Еще одна причина:
Заслонены вентиляционные отверстия.
Действия:
Освободите вентиляционные щели от какихлибо пре-
пятствий.
Еще одна причина:
Конфорка выключилась автоматически через
120 минут.
Сообщения об ошибках
Во время работы на дисплее могут высвечиваться следую-
щие сообщения об ошибках:
Код
ошибки
E0 Кухонная посуда не подходит.
E01
Неисправность IGBT (биполярного транзи-
стора с изолированным) затвором датчика
температуры.
E02 Перегрев.
E03
Неисправность источника питания. Про-
верьте источник питания!
Технические данные
Модель: .......................................................................... EKI 3569
Электропитание: ........................................... 220-240 В~, 50 Гц
Потребляемая мощность: .............................................2000 Вт
Класс защиты: ............................................................................ II
Вес нетто:. .........................................................примерно 2,5 кг
Сохранено право на технические и конструкционные из-
менения в рамках продолжающейся разработки продукта.
Данное устройство было протестировано в соответствии
со всеми текущими директивами ЕС, такими как директивы
по электромагнитной совместимости и низкому напря-
жению, и сконструировано в соответствии с последними
правилами по технике безопасности.
Stand 02/14
EKI 3569
/