BaByliss PRO 230, ST26E Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я изучил инструкцию по эксплуатации выпрямителя для волос BaByliss pro 230 и готов ответить на ваши вопросы. В инструкции описаны функции прибора, например, керамико-титановое покрытие пластин для бережного выпрямления, регулировка температуры и автоматическое отключение. Задавайте свои вопросы!
  • Что делать, если при первом включении появился дым и запах?
    Какую температуру выбрать для тонких, окрашенных волос?
    Как долго нагревается выпрямитель?
    Что делать, если слышен треск и появляется пар во время выпрямления?
    Как ухаживать за выпрямителем?
le lisseur des coiffeurs - hairdressers’ straightener
pour un lissage parfait et des cheveux respectés
for a perfect straightening and respected hair
ST26E
2
lisseur pro 230
Les plaques chauantes du lisseur
bénécient d’un nouveau revê-
tement aux micro-particules de
Ceramic de Titane. Grâce à cette
technologie, les plaques sont plus
lisses et vous garantissent une
glisse parfaite pour un respect en-
core accru de vos cheveux.
CARACTÉRISTIQUES
Plaques avec revêtement Cera-
mic Titanium
Variateur de température à 25
positions (de 130°C à 23C)
• Mise à température rapide
Interrupteur marche/arrêt avec
témoin de mise sous tension
• Arrêt automatique
• Cordon rotatif
UTILISATION
Consulter au préalable les consi-
gnes de curi à la n de la ru-
brique.
Pour lisser vos cheveux
Préparez vos cheveux au lissage
en les lavant, les épongeant et
en les démêlant avec un peigne
à grosses dents.
Séparez vos cheveux par sec-
tions. Relevez les mèches du des-
sus à l’aide de pinces de sépara-
tion an de travailler les mèches
du dessous.
Branchez le lisseur pro 230 de
BaByliss et appuyez sur le bouton
« I ». Le témoin rouge s’allume et
clignote. A la première utilisation,
il est possible que vous perceviez
une re émanation de fumée
et une odeur particulière : ceci
est fréquent et disparaîtra dès la
prochaine utilisation.
Sélectionnez la température -
sirée grâce au lecteur de tem-
pérature. De manière générale, il
est recommandé de choisir une
température plus basse pour des
cheveux ns, colorés et/ou
sensibilisés, et une température
élevée pour des cheveux frisés,
épais et/ou diciles à coier.
Chaque type de cheveux étant
diérent, nous vous recomman-
dons d’utiliser la position 1 lors
de la première utilisation. Lors
des utilisations suivantes, vous
pourrez augmenter progressive-
ment le réglage si besoin. Voir
le tableau ci-dessous à titre in-
dicatif :
Température Type de cheveux
130 – 160°C
Cheveux ns,
décolorés et/ou
sensibilisés
160 – 200°C
Cheveux normaux,
colorés et/ou
ondulés
200 – 230°C
Cheveux épais
et/ou frisés
Laissez le lisseur chauer pen-
dant environ une minute. Le
témoin rouge cesse de clignoter
quand la température sélection-
e est atteinte. Votre lisseur est
alors prêt à l’emploi; le témoin
rouge reste allumé.
FRANÇAIS
3
Prenez une mèche d’environ 2 à
3 cm de largeur et placez-la entre
les 2 plaques chauantes, près de
la racine des cheveux.
Pressez les poignées du lisseur,
serrez-le pour maintenir la mè-
che et faites-le glisser lentement
des racines vers les pointes.
Attention! Au cours de chaque
lissage, il est possible que vous
entendiez un grésillement et que
vous aperceviez un dégagement
de fumée. Ne vous inquiétez pas,
ceci peut être à l’évaporation
de sébum, d’un reste de produits
capillaires (soin sans rinçage, la-
que, ...) ou à l’excédent d’eau
qui s’évapore de vos cheveux.
Libérez une nouvelle che et
procédez de me jusqu’à ce
que l’ensemble de la chevelure
soit lissée.
Répétez l’opération à nouveau si
nécessaire, puis relâchez la pres-
sion sur le lisseur.
Coiez les cheveux pour la tou-
che nale. Fixez le lissage à l’aide
d’un ger voile de laque ou une
noisette de mousse, mais surtout,
ne brossez pas vos cheveux.
Après utilisation, appuyez sur le
bouton « 0 » et débranchez l’ap-
pareil.
Pour modeler vos cheveux
Le lisseur pro 230 de BaByliss peut
également être utilisé pour met-
tre l’accent sur certaines mèches
(frange, rebicage…) et décoller les
racines.
Pour coller les racines, prenez
une che et maintenez-la à la
verticale du cuir chevelu. Posi-
tionnez alors l’appareil le plus
près possible des racines, serrez
la che entre les plaques et
imprimez à l’appareil un mou-
vement rotatif vers l’avant pour
donner un maximum de volume
à la racine. Maintenez quelques
secondes, puis lissez doucement
de la racine vers la pointe.
Pour mettre en forme les che-
veux en rentrant les pointes vers
l’intérieur, utilisez comme crit
ci-dessus mais tournez l’appareil
vers l’intérieur (comme l’action
d’une brosse lors d’un brushing).
Maintenez en place pendant
quelques secondes puis relâ-
chez.
Pour faire rebiquer les pointes
vers l’extérieur, eectuez le
même mouvement mais dans
l’autre sens.
Arrêt automatique
Si le lisseur reste allumé pendant
plus d1h15, il séteint automati-
quement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE
VOTRE LISSEUR
Débrancher l’appareil et le laisser
refroidir complètement.
Nettoyer les plaques à l’aide d’un
chion humide et doux, sans dé-
tergent, an de préserver la qua-
lité optimale des plaques. Ne pas
gratter les plaques.
Ranger le lisseur les plaques ser-
rées pour les protéger.
4
pro 230 straightener
The straightener heating plates
have a new Ceramic and Titanium
micro-particle coating. Thanks
to this technology, the plates are
smoother and they guarantee per-
fect glide to respect your hair even
more.
FEATURES
Plates with Ceramic Titanium
coating
25 setting temperature control
(from 130°C to 230°C)
Fast heat up
On/o switch with indicator light
• Automatic shut-o
• Swivel cord
USE
Before using, read the safety pre-
cautions at the end of the booklet.
To straighten your hair
Before straightening, wash and
towel dry your hair then comb
through with a large-tooth comb
to untangle.
Divide your hair into sections. Lift
the upper sections using clips so
that you can work with the sec-
tions underneath.
Plug in the BaByliss pro 230 and
push the ‘I’ button. The red indica-
tor light comes on and will start
to ash. The rst time you use the
unit, you may notice a little steam
and a particular odor: this is com-
mon and will disappear the next
time you use it.
Select the desired temperature
using the temperature control.
Generally, we recommend the
unit be set to a lower tempera-
ture for ne, bleached and/or da-
maged hair, and a higher tempe-
rature for curly, thick and/or di-
cult to style hair. Every hair type is
dierent, so we recommend you
use position 1 the rst time you
straighten. You can gradually in-
crease the setting gradually over
the next uses if necessary. Use the
table below as a guide :
Temperature Hair type
130 – 160°C
Fine, bleached
and/or dama-
ged hair
160 – 200°C
Normal, colou-
red and/or wavy
hair
200 – 230°C
Thick and/or
very curly hair
Allow the hot straightener to heat
up for about a minute. The red
indicator light will stop ashing
when the unit has heated up to
the selected temperature. Your
straightener is now ready to use;
the red indicator light will stay
on.
Take a section about 2 to 3 cm
wide and place it between the
two heating plates, near the roots
of the hair.
Press the straightener handles
ENGLISH
5
together, hold to keep the sec-
tion between the plates and glide
slowly from the roots to the tips.
Note! When you are straigh-
tening, you might hear some
sizzling and see some steam. Do
not be concerned, this could be
because of evaporation of the se-
bum, some residual hair products
(leave-in hair care, hairspray, etc.)
or excess water that is evapora-
ting from your hair.
Take up a new section of hair
and continue until your hair is all
straight.
Repeat again if necessary, then
release the straightener.
Give your hair the nal touch.
Set your straightened hair with
a light misting of hairspray or a
little mousse, but certainly do not
brush your hair.
After use, press the ‘0’ button and
unplug the unit.
To shape your hair
The BaByliss pro 230 straightener
may also be used to accent certain
sections (fringe, tips turned in or
out, etc.) and to lift the roots.
To lift the roots, take up a section
and hold it straight out from the
scalp, close the plates on the
section and rotate the unit to the
front to give the roots maximum
volume. Hold for a few seconds,
then gently straighten from the
roots to the tips.
To turn the tips under, use as des-
cribed above but turn the unit
under (as you would with a brush
when blow drying). Keep in place
for a few seconds then release.
To turn your tips out, do the same,
but in the other direction.
Automatic shut o
If the straightener remains on for
over 1hr 15min, it turns o auto-
matically.
CLEANING AND MAINTENANCE
OF YOUR STRAIGHTENER
Unplug the unit and allow it to
cool completely.
Clean the plates using a soft,
damp cloth, without detergent,
to preserve the optimal quality
of the plates. Do not scratch the
plates.
Store the straighteners with the
plates pressed together to pro-
tect them.
6
Haarglätter pro 230
Die Heizplatten des Glätters bieten
die Vorteile einer neuen Beschichtung
mit Titankeramik-Mikropartikeln. Dank
dieser Technologie sind die Platten
noch glatter und gewährleisten eine
noch bessere Gleitfähigkeit bei noch
schonenderer Behandlung Ihres
Haars.
EIGENSCHAFTEN
Platten mit Ceramic Titanium-Be-
schichtung
Temperaturregler mit 25 Positionen
(von 130° bis 230°C)
Schnelles Aufheizen
Ein-/Ausschalter mit Kontrollleuchte
für die Betriebsbereitschaft
Abschaltautomatik
• Drehkabel
GEBRAUCH
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheits-
hinweise am Ende des Abschnitts.
Zum Glätten Ihres Haars
Bereiten Sie Ihr Haar auf das Glätten
vor, indem Sie es waschen, mit dem
Handtuch trocknen und mit einem
grob gezinkten Kamm entwirren.
Teilen Sie Ihr Haar in verschiedene
Abschnitte auf. Heben Sie die oberen
Strähnen mit Trennklemmen an, um
zuerst die unteren Strähnen zu bear-
beiten.
Den Haarglätter pro 230 von BaBy-
liss an den Netzstrom anschließen
und die Taste « I » drücken. Die rote
Leuchtanzeige leuchtet auf und
blinkt. Möglicherweise nehmen Sie
beim ersten Gebrauch eine leichte
Rauchentwicklung und einen selt-
samen Geruch wahr: dies geschieht
häug und wird bereits beim näch-
sten Gebrauch nicht mehr vorkom-
men.
Stellen Sie mit dem Temperaturregler
die gewünschte Temperatur ein. All-
gemein ist es ratsam:eine niedrigere
Temperatur für feines, dekoloriertes
und/oder brüchiges Haar zu wählen,
und eine höhere Temperatur für ge-
kräuseltes, dickes und/oder schwer
frisierbares Haar. Da jeder Haartyp
unterschiedlich reagiert ist es ratsam,
bei der ersten Verwendung die Stufe
1 einzustellen. Später können Sie ge-
gebenenfalls nach und nach die Tem-
peratureinstellung erhöhen. In der
folgenden Tabelle nden Sie einige
Anhaltspunkte:
Temperatur Haartyp
130 -160°C
Feines, dekolo-
riertes und/oder
brüchiges Haar
160 -200°C
Normales, kolo-
riertes und/oder
gewelltes Haar
200 -230°C
Dickes und/oder
gekräuseltes Haar
Lassen Sie den Haarglätter ca. eine
Minute lang aufheizen. Die rote
Leuchtanzeige hört auf zu blinken,
sobald die gewählte Temperatur er-
reicht ist. Ihr Haarglätter ist nun be-
triebsbereit; das rote Licht leuchtet
ununterbrochen.
Nehmen Sie eine Strähne von unge-
DEUTSCH
7
fähr 2 bis 3 cm Breite und legen sie
nahe an der Haarwurzel zwischen die
beiden Heizplatten.
Auf die Handgrie des Glätters drük-
ken, sie schließen, um die Strähne zu
halten, und langsam von der Wurzel
in Richtung Spitzen gleiten lassen.
Achtung! Möglicherweise hören Sie
während des Glättens ein Knistern
und sehen eine leichte Rauchent-
wicklung. Machen Sie sich darüber
keine Sorgen, denn dies kann auf-
grund des Verdampfens von Talg oder
Rückständen von Frisierprodukten
(Pegebalsam, der nicht ausgespült
zu werden braucht, Haarlack,...) oder
im Haar enthaltener Feuchtigkeit vor-
kommen.
Geben Sie danach eine neue Strähne
frei und verfahren auf dieselbe Weise,
bis das gesamte Haar geglättet ist.
Wiederholen Sie gegebenenfalls den
Vorgang und lösen danach den Druck
auf den Glätter.
Frisieren Sie das Haar mit einem ab-
schließenden Touch. Fixieren Sie das
Glättresultat mit einem Hauch von
Haarspray oder etwas Frisierschaum,
aber bürsten Sie vor allem nicht Ihr
Haar.
Nach dem Gebrauch den Knopf « 0 »
drücken und den Netzstecker ziehen.
Zum Formen Ihres Haars
Der Haarglätter pro 230 von BaByliss
kann auch benutzt werden, um ge-
wisse Strähnen zu akzentuieren (Pony,
abstehendes Haar…) und die Haar-
wurzeln aufzurichten.
Zum Aufrichten der Haarwurzeln
nehmen Sie eine Strähne und halten
sie waagerecht zur Kopfhaut. Setzen
Sie dann das Gerät so nah wie mög-
lich an den Wurzeln an, klemmen die
Strähne zwischen den Platten fest
und üben mit dem Gerät eine nach
vorne gerichtete Drehbewegung aus,
um den Haarwurzeln ein Höchstmaß
an Fülle zu verleihen. Einige Sekun-
den dort halten und dann die Sträh-
ne sanft in Richtung Haarspitzen
glätten.
Um das Haar mit nach innen liegen-
den Spitzen zu formen den Glätter
wie oben beschrieben benutzen,
aber das Gerät dabei nach innen dre-
hen (wie eine Bürste beim Brushing).
Einige Sekunden halten und dann
lösen.
Um die Spitzen nach außen stehen zu
lassen, führen Sie dieselbe Bewegung
in der entgegengesetzten Richtung
durch.
Abschaltautomatik
Wenn der Haarglätter 1Std15Min ein-
geschaltet bleibt, schaltet er sich auto-
matisch aus.
REINIGUNG UND PFLEGE IHRES
HAARGLÄTTERS
Den Netzstecker ziehen und das Ge-
rät vollständig abkühlen lassen.
Die Platten mit einem weichen,
feuchten Tuch ohne Reinigungsmit-
tel säubern, um die optimale Qualität
der Platten zu bewahren. Die Platten
nicht abkratzen.
Den Haarglätter geschlossen verwah-
ren, um die Platten zu schützen.
8
ontkrultang pro 230
De verwarmingsplaten van de ontkrul-
tang zijn voorzien van een nieuwe be-
kleding met micropartikels keramiek
en titaan. Dank zij deze technologie
zijn de platen gladder en waarborgen
een perfect glijden voor een nog bete-
re respectering van uw haar.
KENMERKEN
Platen met Ceramic Titanium bekle-
ding
Temperatuurregelaar met 25 standen
(van 130 °C tot 230°C)
• Snelle opwarming
Aan/uit-schakelaar met spannings-
verklikkerlampje
• Automatische uitschakeling
• Zwenksnoer
GEBRUIK
Vooraf de veiligheidsrichtlijnen op het
einde van de rubriek raadplegen.
Uw haar ontkrullen
Bereid uw haar voor op het ontkrul-
len door het te wassen, met de hand-
doek te drogen en te ontwarren met
een kam met grote tanden.
Verdeel uw haar in haarlokken. Licht
de bovenste haarlokken op met be-
hulp van scheidingsklemmen om de
haarlokken langs onder te bewerken.
Sluit de ontkrultang pro 230 van Ba-
Byliss aan en druk op de knop « I ».
Het rode verklikkerlampje gaat aan
en knippert. Het is mogelijk dat u bij
het eerste gebruik een lichte rookont-
wikkeling en een specieke geur
waarneemt: dit komt vaak voor en zal
bij het volgende gebruik verdwijnen.
Selecteer de gewenste temperatu-
ur dank zij de temperatuurregelaar.
In het algemeen is het aan te raden
een lagere temperatuur te kiezen
voor jn, ontkleurd en/of gevoelig
gemaakt haar, en een hoge tempera-
tuur voor gekruld, dik en/of moeilijk
te kappen haar. Omdat elk haartype
anders is, raden we u aan stand 1 te
gebruiken bij het eerste gebruik. Bij
de volgende gebruiksbeurten kunt
u de instelling geleidelijk verhogen
indien nodig. Zie de onderstaande
tabel ter indicatie:
Temperatuur Haartype
130 – 160°C
Fijn, ontkleurd
en/of overgevo-
elig haar
160 – 200°C
Normaal, gekleurd
en/of golvend
haar
200 – 230°C
Dik en/of gekruld
haar
Laat de ontkrultang opwarmen ge-
durende ongeveer een minuut. Het
rode verklikkerlampje stopt met
knipperen als de gekozen tempera-
tuur wordt bereikt. Uw ontkrultang is
dan gebruiksklaar ; het rode verklik-
kerlampje blijft aan.
Neem een haarlok van ongeveer 2 tot
3 cm breedte en plaats deze tussen
de 2 verwarmde platen, bij de wortel
van de haren.
Druk op de handgrepen van de ont-
krultang, knijp de tang dicht om de
haarlok vast te houden en laat deze
NEDERLANDS
9
voorzichtig van de wortels naar de
haarpunten glijden.
Opgelet! Tijdens elke ontkrulling is
het mogelijk dat u een knisperend
geluid hoort en dat u rook ziet vrij-
komen. Maak u niet ongerust, dit kan
te wijten zijn aan de verdamping van
talg, van restjes haarproducten (ver-
zorging zonder uitspoelen, haarlak
enz.) of te wijten aan het overtollige
water dat verdampt uit uw haar.
Maak dan een nieuwe haarlok vrij en
ga op dezelfde manier te werk tot het
volledige kapsel is ontkruld.
Herhaal de handeling indien nodig
en neem de druk op de ontkrultang
dan weer weg.
Breng het kapsel in zijn denitieve
vorm. Fixeer het kapsel met een klein
wolkje haarlak of een propje haar-
schuim, maar vermijd vooral uw haar
te borstelen.
Druk na gebruik op de knop « 0 » en
trek de stekker van het apparaat uit.
Uw haar in vorm brengen
De ontkrultang pro 230 van BaByliss
kan ook worden gebruikt om sommi-
ge haarlokken te accentueren (pony,
omkrulling enz.) en de haarwortels los
te maken.
Om de haarwortels los te maken een
haarlok vastnemen en deze verti-
caal ten opzichte van de hoofdhuid
houden. Breng het apparaat dan zo
dicht mogelijk bij de wortels in po-
sitie, trek de haarlok strak tussen de
platen en geef aan het apparaat een
draaiende beweging naar voor mee
om een zo groot mogelijk volume
te verlenen aan de haarwortel. Houd
het apparaat gedurende enkele se-
conden in die positie vast en strijk het
haar dan glad van de wortel naar de
haarpunt toe.
Om het haar in vorm te brengen door
de haarpunten naar binnen te krullen
moet u het apparaat gebruiken zoals
hierboven beschreven maar het wel
naar binnen draaien (zoals de actie
bij een brushing). Houd de tang ge-
durende enkele seconden op haar
plaats en laat de greep dan weer los.
Om de haarpunten naar buiten te
krullen moet u dezelfde beweging
uitvoeren maar wel in de andere
richting.
Automatische uitschakeling
Als de ontkrultang ingeschakeld bli-
jft gedurende meer dan 1u15, wordt
deze automatisch uitgeschakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD VAN
UW ONTKRULTANG
De stekker van het apparaat uittrek-
ken en het volledig laten afkoelen.
Reinig de platen met behulp van een
vochtige en zachte doek zonder de-
tergent, om de optimale kwaliteit van
de platen in stand te houden. Niet
krassen op de platen.
De ontkrultang met de platen dicht-
geknepen opbergen om de platen te
beschermen.
10
lisciacapelli pro 230
Le piastre riscaldanti del lisciaca-
pelli beneciano di un nuovo ri-
vestimento alle microparticelle di
ceramica e titanio. Grazie a questa
tecnologia, le piastre sono ancora
più lisce e garantiscono uno scor-
rimento perfetto per un sempre
maggior rispetto dei capelli.
CARATTERISTICHE
Piastre con rivestimento Ceramic
Titanium
Variatore di temperatura a 25 po-
sizioni (da 130°C a 230°C)
Raggiungimento rapido della
temperatura di utilizzo
Interruttore acceso/spento con
spia di accensione
• Spegnimento automatico
• Cavo girevole
UTILIZZO
Consultare innanzitutto le istruzio-
ni di sicurezza.
Per lisciare i capelli
Preparare i capelli alla lisciatura,
lavandoli, passandovi l’asciuga-
mano e districandoli con un pet-
tine a denti larghi.
Separare i capelli in sezioni. Rial-
zare le ciocche della parte supe-
riore utilizzando delle pinze, in
modo da lavorare sulle ciocche
della parte inferiore.
Attaccare alla corrente il liscia-
capelli pro 230 di BaByliss e
premere il pulsante « I ». La spia
rossa si accende e lampeggia. Al
primo utilizzo, è possibile notare
un leggero fumo che si sprigiona
e un odore particolare. La cosa è
normale e scompare dall’utilizzo
successivo.
Selezionare la temperatura desi-
derata grazie al selettore di tem-
peratura. In generale, si consiglia
di scegliere una temperatura più
bassa per capelli sottili, scoloriti
o sensibili, e una temperatura
elevata per capelli ricci, spessi o
dicili da acconciare. Ogni tipo
di capelli è diverso: consigliamo
quindi di regolare sempre sulla
posizione 1 al primo utilizzo. Ne-
gli usi successivi, sarà possibile
aumentare progressivamente, se
necessario, la regolazione della
temperatura. La seguente tabella
è fornita a titolo indicativo:
Temperatura Tipo di capelli
130 – 160°C
Capelli sottili,
scoloriti e/o
sensibili
160 – 200°C
Capelli normali,
colorati e/o
ondulati
200 – 230°C
Capelli spessi
e/o ricci
Lasciar scaldare il lisciacapelli
per circa un minuto. La spia rossa
smette di lampeggiare quando
viene raggiunta la temperatura
selezionata. A questo punto, il
lisciacapelli è pronto all’uso. La
spia rossa resta accesa ssa.
Prendere una ciocca di circa 2/3
cm di larghezza e metterla fra le
ITALIANO
11
2 piastre riscaldanti, vicino alla
radice dei capelli.
Premere le impugnature del li-
sciacapelli, stringerle per tenere
le ciocche in posizione e far scor-
rere lentamente dalle radici verso
le punte.
Attenzione! In ogni lisciatura, è
possibile avvertire un leggero
brusio e notare lo sprigionarsi di
una leggera quantità fumo. Non
ci si deve preoccupare: ciò è do-
vuto all’evaporazione del sebo, da
residui di prodotti per la cura dei
capelli (prodotti senza risciacquo,
lacca, ecc.) o all’eccesso di acqua
che si evapora dai capelli.
Prendere una nuova ciocca e
procedere allo stesso modo, no
a lisciare completamente tutta la
capigliatura.
Se necessario, ripetere loperazio-
ne, quindi allentare la pressione
sul lisciacapelli.
Acconciare i capelli per il tocco
nale. Fissare la lisciatura con un
leggero velo di lacca o una noce
di spuma. Soprattutto, evitare di
spazzolare i capelli.
Dopo l’utilizzo, premere il pulsan-
te « 0 » e staccare l’apparecchio
dalla corrente.
Per modellare i capelli
Il lisciacapelli pro 230 di BaByliss
può essere utilizzato anche per
mettere in risalto alcune ciocche
(frangia, ondulazione delle punte
verso l’interno o l’esterno, ecc.) e
sollevare le radici.
• Per sollevare le radici, prendere
una ciocca, mantenendola verti-
cale rispetto al cuoio capelluto.
Posizionare l’apparecchio il più
vicino possibile vicino alle radici,
chiudere la ciocca fra le piastre
e imprimere all’apparecchio una
rotazione in avanti per conferire il
massimo volume alla radice. Man-
tenere in posizione alcuni secondi,
poi lisciare dolcemente dalla radi-
ce verso le punte.
Per mettere in piega i capelli gi-
rando le punte all’interno, usare
come descritto in precedenza
ma dirigendo l’apparecchio verso
l’interno (come con una spazzola
durante il brushing). Mantenere
in posizione alcuni secondi, quin-
di rilasciare.
Per piegare le punte verso l’ester-
no, ripetere il movimento ma
nell’altro senso.
Spegnimento automatico
Il lisciacapelli, se resta acceso per
più di 1 ora e 15 minuti, si spegne
automaticamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE DEL
LISCIACAPELLI
Staccare l’apparecchio dalla cor-
rente, lasciandolo rareddare
completamente.
Pulire le piastre con un panno
umido e delicato, senza detersi-
vi, al ne di preservare la qualità
ottimale delle piastre. Evitare di
grattare le piastre.
Riporre il lisciacapelli con le plac-
che richiuse per proteggerle.
12
alisador pro 230
Las placas calentadoras del alisa-
dor cuentan con un nuevo reves-
timiento de micropartículas de
Cerámica de Titanio. Gracias a esta
tecnología, las placas quedan más
lisas y le garantizan un desliza-
miento perfecto, para cuidar más
todavía su cabello.
CARACTERÍSTICAS
Placas con revestimiento Ceramic
Titanium
Termostato de 25 posiciones (de
130°C a 230°C)
Alcanza rápidamente la tempera-
tura deseada
Interruptor parada/marcha con
indicador luminoso
• Parada automática
• Cable giratorio
UTILIZACIÓN
Consulte previamente las consig-
nas de seguridad que se encuen-
tran al nal de este apartado.
Para alisar el cabello
Prepare el cabello para el alisado
lavándolo, secándolo ligeramen-
te y desenredándolo con un pei-
ne de dientes anchos.
Separe el cabello en mechones.
Sujete los mechones de arriba
con ayuda de pequeñas pinzas,
con el n de empezar con los me-
chones inferiores.
Enchufe el alisador pro 230 de
BaByliss y pulse el botón « I ». El
piloto rojo se encenderá y em-
pezará a parpadear. Es posible
que la primera vez que lo utilice
perciba una ligera emanación de
humo y un olor particular. Es algo
frecuente que desaparecerá tras
el primer uso.
Seleccione la temperatura desea-
da gracias a un selector de tem-
peratura. En general, le recomen-
damos que elija una temperatura
más baja para el cabello no, de-
colorado o estropeado y una tem-
peratura elevada para el cabello
rizado, áspero o difícil de peinar.
Cada tipo de cabello es diferente,
por lo que le recomendamos que
utilice la posición 1 en la primera
utilización. En las utilizaciones
siguientes, puede aumentar pro-
gresivamente la temperatura si es
necesario. Puede consultar tabla
siguiente a título indicativo:
Temperatura Tipo de cabello
130 –– 160°C
Cabello no,
decolorado,
estropeado
160 –– 200°C
Cabello normal,
teñido, ondulado
200 –– 230°C
Cabello grueso,
rizado
Deje que el alisador se caliente
durante un minuto aproximada-
mente. El piloto rojo dejará de
parpadear cuando se alcance la
temperatura seleccionada. El ali-
sador estará listo para su uso. El
piloto rojo quedará encendido.
Tome un mechón de 2 a 3 cm de
ESPAÑOL
13
ancho y colóquelo entre las 2 pla-
cas calentadoras, cerca de la raíz
del cabello.
Cierre el alisador para sujetar el
mechón y deslícelo lentamente
desde la raíz hacia la punta.
Atención: es posible que al usar
el alisador escuche un ligero chis-
porroteo y advierta emanaciones
de humo. No se preocupe, puede
deberse a la evaporación de gra-
sa, de un resto de productos ca-
pilares (acondicionador sin acla-
rado, laca...) o del excedente de
agua que se evapora del cabello.
Suelte otro mechón y proceda de
la misma forma hasta que toda la
melena esté lisa.
Repita la operación de nuevo si es
necesario y luego aoje la presión
del alisador.
Puede dar con el peine un toque
nal. Fije el alisado con ayuda de
un ligero toque de laca o un poco
de espuma, pero sobre todo, no
se cepille el pelo.
Después de usarlo, pulse el botón
«0» y desenchufe el aparato.
Para moldear el cabello
El alisador pro 230 de BaByliss tam-
bién se puede utilizar para dar un
toque especial (equillo, puntas
vueltas...) y dar volumen a la raíz.
Para dar volumen a la raíz, tome
un mechón y estírelo separán-
dolo de la cabeza. Coloque el
aparato lo más cerca posible de
las raíces, sujete el mechón entre
las placas y e imprímale un mo-
vimiento de giro hacia delante,
para dar un máximo volumen a la
raíz. Manténgalo en esa posición
unos segundos y alise suavemen-
te desde la raíz hacia la punta.
Para un moldeado con las puntas
hacia dentro, utilice el alisador
de la forma descrita más arriba,
pero gire el aparato hacia dentro
(como si fuera un cepillo moldea-
dor). Mantenga la posición du-
rante unos segundos y vuélvalo
a soltar.
Para volver las puntas hacia fuera,
efectúe el mismo movimiento,
pero en el sentido contrario.
Parada automática
Si deja encendido el alisador du-
rante más de 1h15, se apagará au-
tomáticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
DE SU ALISADOR
Desenchufe el aparato y déjelo
enfriar completamente.
Limpie las placas con ayuda de un
trapo húmedo y suave, sin deter-
gente, con el n de preservar la
calidad óptima de las placas. No
rasque las placas.
Guarde el alisador con las placas
cerradas, para protegerlas.
14
alisador pro 230
As placas térmicas do alisador be-
neciam de um novo revestimento
com micropartículas Nano Ceramic
Titanium. Graças a esta tecnologia,
as placas são mais lisas garantindo
um deslizamento perfeito para um
respeito maior dos cabelos.
CARACTERÍSTICAS
Placas com revestimento Ceramic
Titanium
Selector de temperatura com 25
posições (de 130 °C a 230°C)
• Aquecimento rápido
Interruptor de alimentação com
indicador luminoso de ligação
• Extinção automática
• Cordão rotativo
UTILIZAÇÃO
Consulte previamente as instru-
ções de segurança no m da ru-
brica.
Para alisar o cabelo
Prepare os cabelos para o alisa-
mento lavando-os, secando com
uma toalha e desembaraçando
com um pente de dentes largos.
Separe os cabelos em madeixas.
Levante as madeixas superiores
com a ajuda de pinças de sepa-
ração para poder trabalhar as ma-
deixas inferiores.
Ligue o alisador pro 230 da Ba-
Byliss à rede eléctrica e carregue
no botão «I». O indicador lumi-
noso acende e ca intermitente.
Na primeira utilização, é possível
que note uma ligeira emanação
de fumo e um cheiro especíco.
Isto é normal e desaparecerá na
próxima utilização.
Seleccione a temperatura deseja-
da com o selector de temperatu-
ra. De um modo geral, recomen-
da-se escolher uma temperatura
mais baixa para cabelos nos, oxi-
genados e/ou estragados, e uma
temperatura alta para cabelos
frisados, espessos e/ou difíceis
de pentear. Porque cada tipo de
cabelo é diferente, recomenda-se
a posição 1 na primeira utilização.
Depois disso, poderá aumentar
gradualmente a regulação, se
necessário. Consulte o quadro se-
guinte a título indicativo:
Temperatura Tipo de cabelo
130 – 160°C
Cabelos nos,
oxigenados e/ou
estragados
160 – 200°C
Cabelos normais,
pintados e/ou
ondulados
200 – 230°C
Cabelos espessos
e/ou frisados
Deixe o alisador aquecer durante
cerca de um minuto. O indicador
luminoso encarnado deixa de es-
tar intermitente quando a tempe-
ratura escolhida é atingida. O ali-
sador está pronto a ser utilizado;
o indicador luminoso encarnado
permanece aceso.
Segure numa madeixa de cerca
de 2 a 3 cm de largura e coloque-
a entre as 2 placas térmicas, perto
da raiz do cabelo.
Pressione as pegas do alisador,
PORTUGUÊS
15
feche-o para manter a madeixa e
faça-o deslizar lentamente da raiz
para as pontas.
Atenção! Em cada alisamento,
pode ocorrer uma ligeira crepi-
tação e emanação de fumo. Isto
deve-se a evaporação de sebo ou
de restos de produtos capilares
(produtos que não necessitam de
passar por água, laca, etc.) ou de
humidade do cabelo.
Passe a uma nova madeixa e pro-
ceda da mesma maneira até ter
alisado toda a cabeleira.
Repita a operação se necessário e,
a seguir, deixe de exercer pressão
no alisador.
Penteie os cabelos para dar o
toque nal. Fixe o alisamento
com laca ou com uma pequena
quantidade de mousse, mas, so-
bretudo, não volte a escovar os
cabelos.
Depois de cada utilização, car-
regue no botão «0» e desligue o
aparelho da rede eléctrica.
Para modelar o cabelo
O alisador pro 230 da BaByliss
pode igualmente ser utilizado para
acentuar certas madeixas (franja,
pontas viradas…) e levantar as
raízes.
Para levantar as raízes, segure
numa madeixa e alise-a vertical-
mente ao couro cabeludo. Colo-
que o aparelho o mais próximo
possível da raiz do cabelo, feche
as placas e imprima ao aparelho
um movimento rotativo para a
frente a m de dar o máximo vo-
lume à raiz. Mantenha durante
alguns segundos e faça deslizar
lentamente o aparelho da raiz até
à ponta.
Para dar forma ao cabelo viran-
do as pontas para dentro, utilize
o aparelho como se descreve
acima rodando-o para o interior
(tal como uma escova durante
o brushing). Mantenha durante
alguns segundos e, a seguir, abra
o aparelho.
Para virar as pontas para fora,
efectue o movimento contrário.
Extinção automática
O alisador apaga-se automatica-
mente se car aceso durante mais
de 1h15m.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO
ALISADOR
Desligue o aparelho da rede eléc-
trica e deixe-o arrefecer comple-
tamente.
Limpe as placas com um pano hú-
mido e suave, sem detergente, a
m de preservar a qualidade das
placas. Não esfregue as placas.
Guarde o alisador com as placas
fechadas para as proteger.
16
glattejern pro 230
Glattejernets varmeplader er for-
synet med en ny belægning med
titankeramiske mikropartikler.
Ved hjælp af denne teknologi er
pladerne glattere og sikrer dig en
perfekt glatning med endnu større
hensyn til dit hår.
EGENSKABER
Plader med titankeramisk belæg-
ning
Trinvis temperaturindstilling i 25
positioner, fra 130 °C til 230 °C
Hurtig opvarmning
• Afbryder med lampe under brug
• Automatisk stop
• Roterende ledning
ANVENDELSE
Læs først sikkerhedsanvisningerne
nederst i denne rubrik.
Til glatning af håret
Klargør håret til glatning ved at
vaske det, tørre det og rede det
igennem med en grov kam.
Del håret op i ere portioner. Fast-
gør de øvre lokker med klemmer,
du kan arbejde med håret ne-
denunder.
Sæt stikket fra glattejernet pro
230 fra BaByliss i stikkontakten
og tryk knappen ”I”. Den røde
lampe tændes og blinker. Det er
muligt, når du anvender appa-
ratet første gang, at der kan fo-
rekomme lidt røg og en speciel
lugt: Dette er normalt og forsvin-
der efter anvendelse af apparatet
første gang.
Vælg den ønskede temperatur
med temperaturvælgeren. Det
anbefales generelt, at du vælger
en lavere temperatur til nt hår,
afbleget hår og/eller beskadiget
hår og en høj temperatur til krø-
llet og tykt hår eller til hår, der er
vanskeligt at style. Da hver hårty-
pe er forskellig, anbefales det, at
position 1 anvendes første gang.
Du kan efterfølgende øge tempe-
raturen gradvis, hvis der er behov
herfor. Brug tabellen neden for
som vejledning:
Temperatur Hårtype
130 – 160 °C
Fint, afbleget
og/eller beskadiget
hår
160 – 200 °C
Normalt, farvet
og/eller bølget hår
200 – 230 °C
Tykt og/eller kllet
hår
Lad glattejernet blive varmt i ca.
et minut. Den røde lampe holder
op med at blinke, når den valgte
temperatur er nået. Glattejernet
er klart til brug; den røde lampe
forbliver tændt.
Tag en lok på ca. 2 til 3 cm og an-
bring den mellem de 2 varmepla-
der tæt på hårrødderne.
Pres glattejernet sammen, stram
det for at holde lokken fast og lad
det langsomt glide fra hårrødder-
ne mod spidserne.
Bemærk! Det er muligt, at der ved
DANSK
17
hver glatning høres en knitren og
forekommer en smule røg. Det
skal du ikke bekymre dig om,
det kan skyldes fordampning af
talg, en rest af hårprodukter (pro-
dukter, der ikke skylles ud, lak, ...)
eller et overskud af vand, der for-
dampes fra håret.
Frigør en ny lok og fortsæt
samme måde, indtil alt håret er
glattet.
Gentag handlingen, hvis det er
nødvendigt, og løsn derefter gre-
bet om glattejernet.
Styl håret til sidst. Fiksér glatnin-
gen med lidt lak eller mousse,
men undgå især at børste håret.
Når du er færdig, trykker du på
knappen 0 ” og tager stikket ud
af kontakten.
Til styling af håret
Glattejernet pro 230 fra BaByliss
kan også anvendes til at fremhæve
visse hårlokker (pjuske håret, ven-
de det ind eller ud…) og løfte
håret.
Ønsker du at løfte håret, skal du
tage en lok og holde den lodret
mod hovedbunden. Anbring de-
refter apparatet tæt som mu-
ligt mod hårrødderne, og klem
pladerne sammen om lokken
og drej apparatet fremefter for
at give maksimal volumen ved
rødderne. Hold apparatet i den
stilling i nogle sekunder og lad
det derefter glide forsigtigt fra
rødderne mod spidserne.
Ønsker du at bukke hår ind, skal
du bruge apparatet som beskre-
vet ovenfor, men dreje det indef-
ter (som når du bruger en børste).
Glattejernet holdes i positionen
i nogle sekunder og slippes de-
refter.
Ønsker du at vende håret udefter,
skal du foretage samme handling
men blot i modsat retning.
Automatisk stop
Hvis glattejernet er tændt i mere
end 1 time og 15 minutter, slukkes
det automatisk.
RENGØRING OG VEDLIGEHOL-
DELSE AF GLATTEJERNET
Tag stikket ud af kontakten og lad
apparatet køle helt af.
Rengør pladerne med en fugtig
klud uden rengøringsmiddel for
at bevare pladernes optimale
kvalitet. Skrab ikke pladerne.
Opbevar glattejernet med plader-
ne mod hinanden for at beskytte
dem.
18
plattång pro 230
Plattångens värmeplattor har för-
delen av en ny beläggning med
mikropartiklar bestående av ”Ce-
ramic Titane” (keramik-titan). Tack
vare denna teknologi är plattorna
glattare vilket garanterar en per-
fekt glidning som bättre respek-
terar håret.
EGENSKAPER
Plattor med beläggning av Cera-
mic Titanium
Temperaturreglerare med 25 ni-
våer (från 13C till 230°C)
• Snabb uppvärmning
Strömbrytare start/stopp med
ljusindikator som lyser ström-
men är på
• Automatstopp
• Vridbar sladd
ANVÄNDNING
Kontrollera förhand säkerhets-
föreskrifterna som nns i slutet av
denna handledning.
Hur man plattar håret
rbered håret för plattningen
genom att tvätta det, lätt torka
det och kamma ut det med en
grovtandad kam.
Dela upp håret i lockar. Sätt upp
de översta lockarna med hjälp av
spännen för att lättare kunna ar-
beta med de lägre lockarna.
Slut BaByliss’ platng pro 230 till
nätet och tryck in knappen
« I ». Ljusindikatorn tänds och
blinkar. Vid första användningen
är det möjligt att du upptäcker en
viss rökutveckling och en speciell
lukt: detta är helt normalt och
försvinner vid följande använd-
ning.
lj önskad temperatur med
temperaturregleraren. Som all-
män regel rekommenderar vi
att du väljer en lägre temperatur
för nt, blekt och/eller nsligt
hår, och en högre temperatur för
lockigt, tjockt och/eller svårlagt
hår. Eftersom alla typer av hår är
olika rekommenderar vi dig att
använda läget « I » vid första an-
vändningen. Nästa gång kan du
progressivt öka temperaturen.
Se nedanstående tabell:
Temperatur Hårtyp
130°C - 160°C
Tunt, blekt och/
eller känsligt hår
160°C – 200°C
Normalt, färgat
och/eller vågigt
hår
200°C – 230°C
Tjockt eller/och
lockigt hår
Låt plattången rmas upp i un-
gefär 1 minut. Den röda ljusindi-
katorn slutar att blinka när man
fått önskad temperatur. Plat-
tången är klar för användning;
den röda lampan förblir tänd.
Ta en hårlock, unger 2 till 3cm
bred, och placera den mellan de
2 värmeplattorna, tätt intill hu-
vudsvålen.
Pressa samman plattångens
handtag, och håll kvar locken
SVENSKA
19
samtidigt som du låter tången
sakta glida ned till topparna.
Observera! Under plattningens
gång är det möjligt att du hör ett
fräsande och att du ser en liten
rökutveckling. Låt dig inte störas
av detta. Detta kan vara avdunst-
ningen av talg, av resterande
hårvårdsprodukter (medel som
inte spolas ut, lack etc.) eller på
grund av resterande vatten som
avdunstar.
Ta en ny lock och gör på samma
sätt tills hela håret är plattat.
Upprepa behandlingen om nöd-
vändigt, och släpp därefter tryck-
et på plattången.
Kamma därefter håret i önskad
frisyr. Fixera plattningen med en
lätt sprejning med lack eller litet
mousse, men framför allt, borsta
inte håret.
Efter användning trycker man
knappen « 0 » och drar sladden ut
ur vägguttaget.
Hur du lägger ditt hår
BaByliss’ platng pro 230 kan ock-
användas r att ge en ”touch”
åt vissa lockar (lugg, inåt- eller ut-
åtrullning …) eller r att ge mer
volym vid rötterna.
Om man vill har mer volym vid
rötterna tar man en lock och l-
ler den vertikalt från hårbottnen.
Placera tången så tätt intill hår-
bottnen som möjligt, håll locken
fasttryckt mellan plattorna och
gör en roterande rörelse framåt
med tången för att ge maximal
volym at håret vid rötterna. Håll
tången plats några sekunden
och låt den därefter rsiktigt
glida mot topparna.
Om man vill böja hårtopparna
inåt gör man som här ovan be-
skrivs men vrider apparaten inåt
(på samma sätt som man arbetar
med en borste vid föning). Håll
tången på plats några sekunder
och släpp sedan taget.
Man böjer hårtopparna utåt på
samma sätt men i motsatt
riktning.
Automatstopp
Om plattången förblir nd mer
än 1 timme och 15 minuter stängs
den automatiskt.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Dra sladden ut ur vägguttaget
och låt apparaten kallna fullstän-
digt.
Rengör plattorna med hjälp av
en fuktad mjuk duk utan rengö-
ringsmedel för att bevara plat-
tornas optimala kvalitet. Skrapa
inte plattorna.
Ställ undan plattången med plat-
torna slutna för att skydda dem.
20
rettetang pro 230
Er varmeplatene rettetangen
forsynt med et nytt belegg med
de titankeramiske mikropartikler.
Takket være denne teknologien, er
platene enda glattere og sikrer en
perfekt glatting som tar enda stø-
rre hensyn til dit hår.
EGENSKAPER
Plater med belegg av keramisk
titanium
Temperaturregulator med 25
innstillinger(fra 130 °C til 230°C)
Rask varmehopp
Av/PÅ-bryter med tent varsellam-
pe under bruk
• Automatisk stans
• Roterbar ledning
BRUKSVEILEDNING
Les først sikkerhetsanvisningene
nederst i denne rubrikken.
For å glatte håret
Klargjør håret før glatting : Føn
nyvasket hår med hårføner, og
børst gjennom det med en grov
kam.
Del opp håret i ere partier. Fest
de øvre hårlokkene med klemmer
når du skal arbeide med håret
som er under.
Koble rettetangen pro 230 fra
BaByliss til nettet og trykk
knappen « I ». Varsellampen ten-
nes og blinker. Ved førstegangs
bruk vil det kunne forekomme
litt røyk og en spesiell lukt: Dette
er normalt og vil forsvinne neste
gang apparatet brukes.
Velg ønsket temperatur ved hjelp
av funksjonen for temperaturinns-
tilling. Generelt sett anbefales det
å velge en lavere temperatur for
nt hår, farget og/eller ømntlig
hår, og en høyere temperatur for
kruset, tykt og/eller hår som er
vanskelig å style. Ettersom hver
hårtype er forskjellig, anbefaler vi
at du bruker lav temperatur ved
første gangs bruk. Ved følgende
bruk kan du gradvis øke innsti-
llingen etter behov. Bruk tabellen
nedenfor som en veiledning:
Temperatur Hårtype
130°C – 160°C
Tynt, bleket og/
eller skadet hår
160°C – 200°C
Normalt, farget
og/eller bølget
hår
200°C – 230°C
Tykt og/eller
krøllet hår
La rettetangen varme seg opp i
ett minutt. Den røde varsellam-
pen slutter å blinke når den øns-
kede temperaturen er oppnådd.
er rettetangen klar til bruk;
varsellampen fortsetter å lyse.
Ta en hårlokk som er 2-3 cm. bred
og plasser den mellom de to var-
me platene, inntil hårroten.
Press sammen rettetangen, stram
for å holde hårlokken fast, og la
håret tangen gli sakte fra hårro-
ten til hårtuppene.
OBS ! Hver gang du glatter håret
NORSK
/