Danfoss 088U1050 Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке

Это руководство также подходит для

IS
Uppsetning
Fara skal eftir skýringarmyndunum frá 1 til 6 (niðurrif, sjá mynd 7).
Aths. mynd 3: Hægt er að tengja hitastilla annaðhvort með BUS- eða stjörnuten-
gingu, sjá nánar uppsetningarleiðbeiningar fyrir móðurstöð.
Aths. mynd 8: Nota þarf rafmagnsrör með aukagólfhitaskynjara!
Uppsetningarvalmynd
Snertið og haldið til að fá aðgang að uppsetningarvalmynd. Í uppsetnin-
garvalmyndinni skal snerta aftur til að fá aðgang að valmynd uppsetnin-
garforritsins.
Valmyndir
:
Takmörkun á stillisviði fyrir herbergishitastig.
:
Upplýs.- / útgáfunúmer má nota til að auðkenna vöru.
:
Framkvæmdu tengiprófun með móðurstöð. Skilar niðurstöðu á bilinu
0-100% (80% eða meira er sterk tenging).
:
Gólfhitaskynjarastilling:
= Þægindastilling. Bæði loft- og gólfhitaskynari notaðir.
= Gólfhitaskynjarastilling. Endanotandi stillir æskilegt gólfhitastig.
= Tvíþætt stilling. Hitastillirinn stýrir ofna- og gólfhitunar rás(um).
Gólfhitunarrásir tryggja lágm. gólfhitastig en ofnar eru notaðir fyrir
toppálag.
:
Lágm.- og hám.hitastig fyrir gólf, notað í og stillingu.
:
Viðmiðunarherbergi. Stilltu á KVEIKT, ef þú villt að þessi hitastillir sé
viðmiðunarhitastillir til að skipta á milli kælingar og hitunar.
:
Kæling KVEIKT/SLÖKKT. Nota til að slökkva á getu til að kæla í t.d.
baðherbergjum.
FI
Asennus
Noudata kuvien 1–6 ohjeita (purkaminen, katso kuva 7).
Huomaa, kuva 3: Termostaatit voidaan johdottaa joko BUS- tai Star-määrityksillä.
Katso lisätietoja pääsäätimen asennusohjeesta.
Huomaa, kuva 8: Valinnainen lattia-anturi vaatii sähköputken käyttöä!
Asennusvalikko
Paina ja pidä näppäintä alhaalla päästäksesi asetusvalikkoon. Paina asetus-
valikossa näppäintä uudelleen päästäksesi asennusvalikkoon.
Valikot
:
Huonelämpötilan asetuspisteen alueen rajoitus.
:
Tuotteen tunnistamisessa voidaan käyttää tietopaneelia/versionumeroa.
:
Tee yhteyden testaus pääsäätimen yhteydestä. Palauttaa tuloksen
0–100 % (80 % tai korkeampi on hyvin voimakas yhteys).
:
Lattia-anturitila:
= Mukavuuslämmitys. Sekä huoneanturi että lattia-anturi on
käytössä.
= Lattia-anturitila. Loppukäyttäjä asettaa halutun lattian lämpötilan.
= Kaksoistila. Termostaatti ohjaa lämpöpatteria ja lattialämmitys-
piirejä . Lattialämmityspiirit varmistavat lattian vähimmäislämpötilan ja
lämpöpatteria käytetään huippukuormituksessa.
:
Lattian vähimmäis- ja enimmäislämpötilat, käytetään - ja -tilassa.
:
Vertailuhuone. Aseta ON (päälle), jos haluat tämän termostaatin olevan
jäähdytyksen ja lämmityksen välillä vaihtamisen vertailutermostaatti.
:
Jäähdytys ON/OFF (päällä/pois). Käytetään jäähdytystoiminnon sam-
muttamiseen esim. kylpyhuoneissa.
PL
Instalacja
Patrz ilustracje, rys. od 1 do 6 (demontaż, rys. 7).
Uwaga, rys. 3: Termostaty można łączyć zarówno szeregowo jak i równolegle.
Aby uzyskać więcej informacji, patrz Instrukcja instalacji sterownika nadrzędnego.
Uwaga, rys. 8 Opcjonalny czujnik podłogowy wymaga zastosowania ochronnej
plastikowej rurki montażowej!
Menu instalatora
Naciśnij i przytrzymaj , aby wejść do menu ustawień. W menu ustawień,
naciśnij ponownie , aby wejść do menu instalatora.
Menu
:
Ograniczenie zakresu dla nastawy temperatury pomieszczenia.
:
Info/numer wersji można wykorzystać do zidentyfikowania produktu.
:
Wykonanie testu łączności ze sterownikiem nadrzędnym. Wartość
wyniku zwracanego wynosi 0-100% (wartość 80% lub wyższa oznacza
bardzo dobrą jakość połączenia).
:
Tryb czujnika podłogowego:
= tryb komfortowy. Wykorzystywany jest zarówno czujnik powie-
trza, jak i podłogowy.
= tryb czujnika podłogowego. Temperaturę podłogi ustawia użytkownik.
= tryb podwójny. Termostat steruje pracą układu(ów) grzejników
oraz ogrzewania podłogowego . Systemy ogrzewania podłogowego
gwarantują minimalną temperaturę podłogi, natomiast grzejnik wyko-
rzystywany jest do dogrzania pomieszczenia.
:
Temperatura min. i maks. podłogi, wykorzystywana w trybie i .
:
Pomieszczenie referencyjne (odniesienia temperatury). Ustawić
na wartość ON (WŁ.), jeśli termostat w tym pomieszczeniu ma b
urządzeniem wykorzystywanym do przełączania pomiędzy trybem
chłodzenia, a trybem ogrzewania.
:
Chłodzenie WŁ./WYŁ. Wykorzystywane przy wyłączaniu chłodzenia, na
przykład w takich pomieszczeniach, jak łazienki.
CN
安装
请按照以下图 1 至图 6 说明完成安装 (拆装请参见图 7).
注意, 图 3: 温控器可以总线或星形配置进行接线, 参见主控制器安装指南
了解详情.
注意, 图 8: 地面传感器选件需要电气导管.
安装人员菜单
长按 访问设定菜单. 在设定菜单中, 再次按下 访问安装人员菜单.
菜单
:
室内温度设置点的范围限制.
:
信息/版本号, 可用于标识产品.
:
执行与主控制器之间连接的连线测试. 返回结果为 0-100% (80%
以上表示连接性能较好).
:
地面传感器模式:
= 舒适模式. 空气和地面传感器均使用.
= 地面传感器模式. 最终用户设置所需地面温度.
= 双模式. 温控器控制散热器和地面采暖 回路. 地面采暖回路
确保最低地面温度, 散热器用于峰值负载.
:
最低和最高地面温度, 在 模式下使用.
:
参考房间. 如果希望此温控器成为制冷和采暖切换的参考温控器,
则设置为 ON.
:
制冷开关. 用于关闭浴室等房间的制冷功能.
LT
Montavimas
Vadovaukitės 1–6 pav. (išmontuodami žr. 7 pav.).
Pastaba, 3 pav. Termostatų jungimas galimas magistraliniu būdu arba žvaigžde;
daugiau informacijos žr. pagrindinių valdiklių montavimo vadove.
Pastaba, 8 pav. Papildomam grindų jutikliui reikia naudoti lankstų jutiklio
vamzdelį.
Montavimo meniu
Laikykite nuspaudę , kad būtų atidarytas parametrų meniu. Dar kar
paspauskite , kad būtų atidarytas diegimo programos meniu.
Meniu
:
Nustatomos kambario temperatūros ribojimas.
:
Informacija / versijos numeris, pagal kurį galima identifikuoti gaminį.
:
Atlikite ryšio bandymą su pagrindiniu valdikliu. Gaunamas rezulta-
tas 0–100 % (80 % arba didesnis rezultatas reiškia labai stiprų ryšio
signalą).
:
Grindų jutiklio režimas
– Komforto režimas. Naudojamas ir oro, ir grindų jutiklis.
– Grindų jutiklio režimas. Pageidaujamą grindų temperatūrą
nustato vartotojas.
–Dvigubas režimas. Termostatas valdo radiatorių ir grindų šildy-
mo kontūrus. Grindų šildymo kontūras užtikrina minimalią grindų
temperatūrą, o radiatorius naudojamas, kai apkrova didžiausia.
:
Grindų minimali ir maksimali temperatūra, naudojama ir
režimuose.
:
Kontrolinis kambarys. Įjunkite, jeigu norite, kad šis termostatas veiktų
kaip kontrolinis termostatas perjungiant vėsinimo ir šildymo režimus.
:
Vėsinimas įjungtas / išjungtas. Naudojamas vėsinimo funkcijai išjungti,
pavyzdžiui, vonios kambariuose.
TR
Kurulum
Şekil 1 - 6 arasındaki görselleri takip edin (sökme için bkz. Şekil 7).
Not, Şekil 3: Termostatların elektrik tesisatı BUS veya Yıldız yapılandırmasıyla
gerçekleştirilebilir. Detaylı bilgi için bkz. Ana Kontrolör Kurulum Kılavuzu.
Not, Şekil 8: İsteğe bağlı zemin sensörü kablo borusu kullanılmasını gerektirir!
Kurulum Menüsü
Ayarlar Menüsüne erişmek için üzerine basılı tutun. Kurulum Menüsüne
erişmek için Ayarlar Menüsünde tekrar üzerine basın.
Menüler
:
Oda sıcaklığı için ayar noktası aralık sınırı.
:
Bilgi / sürüm numarası ürünü tanımlamak için kullanılabilir
:
Ana Kontrolör bağlantısında Ağ Testi yapın. Sonuçlar %0-100 olarak
gösterilir (%80 ve üzeri çok güçlü bağlantı olarak kabul edilir).
:
Zemin sensörü modu:
= Konfor modu. Hava ve zemin sensörü kullanılır.
= Zemin sensörü modu. Son kullanıcı istenilen zemin sıcaklığını
ayarlar.
= İkili mod. Termostat, radyatörü ve döşemeden ısıtma devresini
/ devrelerini kontrol eder. Yerden ısıtma devreleri zemin sıcaklığının
minimumda tutulmasını sağlar ve radyatör tepe yük için kullanılır.
:
Zemin için minimum ve maksimum sıcaklık, ve modunda
kullanılır.
:
Referans Oda. Bu termostatın soğutma ve ısıtma arasında geçiş için
referans termostat olmasını istiyorsanız ON konumuna getirin.
:
Soğutma ON/OFF. Örneğin banyolarda soğutma özelliğini kapatmak
için kullanılır.
UA
Монтаж
Дотримуйтесь інструкцій, наведених на рис. 1–6. (демонтаж, див. рис. 7)
Примітка до рис. 3: Електричне підключення терморегуляторів можна
виконати як послідовно, так і паралельно; докладніше читайте в
інструкції з монтажу основного регулятора (Danfoss Icon™ Master
Controller 24 В).
Примітка до рис. 8 Для додаткового датчика температури підлоги
потрібно використовувати гофротрубку!
Меню монтажника
Торкніться і утримуйте символ , щоб увійти до меню настройок. У
меню настройок торкніться ще раз, щоб відкрити меню встановника.
Меню
:
Обмеження діапазону регулювання температури повітря в
приміщенні.
:
Інформація / номер версії для ідентифікації продукту.
:
Виконайте перевірку наявності зв’язку між пристроями за
допомогою основного регулятора (функція Link Test). Результати
відображаються у відсотках від 0 до 100% (80% та вищі значення
свідчать про дуже хороше з’єднання).
:
Режим датчика температури підлоги:
= Комфортний режим. Використовуються датчики температури
повітря та підлоги.
= Режим регулювання за температурою підлоги. Користувач
встановлює потрібну температуру підлоги.
= подвійний режим. Терморегулятор контролює радіатор і
контур(и) підлогового опалення. Контури підлогового опалення
забезпечують мінімальну температуру підлоги, а радіатор вико-
ристовується при піковому навантаженні.
:
Мінімальні і максимальні температури підлоги використовуються
в режимах та .
:
Контрольна кімната. Установіть значення ON” (ВВІМК.), щоб вибра-
ти цей терморегулятор у якості контрольного для переключення
між режимами охолодження та опалення.
:
Cooling ON/OFF (ВВІМК./ВИМК. охолодження). Дозволяє вимкнути
охолодження, наприклад, у ванній кімнаті.
RU
Установка
Следуйте указаниям на рис. 1–6 (демонтаж, см. рис. 7).
Примечание, рис. 3: Термостаты могут могут подключаться либо
в шинной конфигурации, либо в конфигурации «звезда», подробнее см.
Руководство по установке главного контроллера.
Примечание, рис. 8: Для установки дополнительного датчика темпера-
туры необходим кабелепровод!
Меню монтажника
Нажмите и удерживайте , чтобы открыть меню настройки. В меню
настройки снова нажмите , чтобы войти в меню монтажника.
Меню
:
Ограничение диапазона заданного значения температуры в
помещении.
:
Информация/номер версии, может использоваться для иденти-
фикации продукта.
:
Проверка связи с главным контроллером. Результат отображается
как 0–100 % (80 % или выше — очень сильный уровень сигнала).
:
Режим датчика температуры пола:
= комфортный режим. Используется и датчик температуры
воздуха, и датчик температуры пола.
= режим датчика температуры пола. Желаемую температуру
пола устанавливает конечный пользователь.
= двойной режим. Термостат управляет контурами радиа-
торного отопления и подогрева пола. Контуры подогрева пола
гарантируют подогрев до мин. температуры пола, а радиаторы
используются при пиковой нагрузке.
:
Мин. и макс. температура для пола, используемая в режиме
и .
:
Эталонное помещение. Установите значение ON (ВКЛ.), если
хотите, чтобы этот термостат стал эталонным термостатом для
переключения между охлаждением и отоплением.
:
Cooling ON/OFF (ВКЛ./ВЫКЛ. охлаждения). Используйте, чтобы от-
ключить возможность охлаждения, например в ванных комнатах.
1.
XX
2. 3.
088N3527 v00
Danfoss Icon™ Display 24V IW
088U1050
(Optional)
47 KΩ @ 25°C
4.
5. 6.
UP
> CLICK <
UP
7.
8.
Danfoss A/S
6430 Nordborg
Denmark
AB
IP21
T30
088N3454 V00
Sensor
min. 5 cm r
Menu
Min.
5°C
Max.
35°C
Product ID / Version
Link Test
Reference Room
Cooling ON/OFF
13863 000 00 Manual Installation WRT SI F80 IW
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Danfoss 088U1050 Инструкция по установке

Тип
Инструкция по установке
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ