PD-M426A

Pioneer PD-M426A, pd-m406, PD-M406A, pd-m426 Инструкция по применению

  • Привет! Я прочитал инструкцию по эксплуатации для многодисковых CD-плееров Pioneer PD-M406A и PD-M426A. Я могу ответить на ваши вопросы о подключении, использовании различных функций, таких как поиск дисков и треков, режимы воспроизведения и устранении неполадок. Задавайте свои вопросы!
  • Как вставить диски в магазин?
    Как искать нужный диск или трек?
    Что делать, если плеер не работает?
    Можно ли использовать 8-сантиметровые диски?
2
En/Fr
CAUTIONS REGARDING HANDLING ................................ 4
CONFIRM SUPPLIED ACCESSORIES ............................... 6
PUT BATTERIES INTO THE REMOTE CONTROL UNIT .... 6
REMOTE CONTROL OPERATIONS................................... 7
BEFORE OPERATING THE PLAYER .................................. 7
CONNECTIONS.................................................................. 9
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS............................. 11
BASIC OPERATION ......................................................... 13
VARIOUS OPERATIONS .................................................. 15
TO PLAY ONLY DESIRED TRACKS/DISCS ...................... 19
TROUBLESHOOTING ...................................................... 24
SPECIFICATIONS ............................................................. 24
This player is for consumer use. If the player is used in a
business (for example, used for a long period at a restaurant),
the player will not be covered under warranty.
CD Video, VIDEO CD, CD graphics and CD-ROM discs
cannot be played with this player.
CONTENTS
11
En/Fr
NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS
FRONT PANEL
1 STANDBY/ON switch
2 MAGAZINE insertion slot
3 Display window
4 Remote sensor window (PD-M426A only)
Receives signal from the remote control unit.
5 RANDOM button
6 HI-LITE button
7 EJECT(0) button
8 REPEAT button
9 PROGRAM button
0 DISC button
- TRACK/MANUAL(4 1 , ¡ ¢) buttons
= STOP(7) button
~ PLAY/PAUSE(6) button
NOMS ET FONCTIONS DES PIECES
PANNEAU AVANT
1 Interrupteur dattente/alimentation (STANDBY/
ON)
2 Fente dlnsertion de magasin chargeur
3 Fenêtre de laffichage
4
Détecteur de télécommande (PD-M426A seulement)
Reçoit le signal provenant de la télécommande.
5 Touche de lecture aléatoire (RANDOM)
6 Touche de balayage Hi-Lite (HI-LITE)
7 Touche d’éjection (EJECT0)
8 Touche de répétition (REPEAT)
9 Touche de programme (PROGRAM)
0 Touches de disque (DISC)
- Touches de recherche de piste/manuelle (TRACK/
MANUAL 4 1 , ¡ ¢)
= Touche darrêt (STOP 7)
~ Touche de Iecture/pause(PLAY/PAUSE 6)
'
0
7
6
Î
41 ¢¡
6
MULTI COMPACT DISC PLAYER
PD–M426
STANDBY/ON
DISC TRACK MIN SEC
1-BIT•DLC
DIRECT LINEAR
CONVERSION
EJECT REPEAT PROGRAM DISC
TRACK/MANUAL
RANDOM
HI–LITE
STOP PLAY/PAUSE
-DISC
MULTI CD
~=-0987
654321
33
De/It
ANSCHLÜSSE
Come collegare i cavi
1. Collegata la presa di uscita LINE OUT di
questunità a quella di ingresso (CD o AUX)
dellamplificatore. Controllate di aver collagato
le prese bianche al canale sinistro (L) equello
rosse al canale destro (R).
Non collegate questa unità mai alle prese PHONO
dellamplificatore, dato che la riproduzione verrebbe
distorta e non avverrebbe sicuramente in modo normale.
2. Collegate il cavo di alimentazione ad una presa di
corrente alternata.
Controllata che la spina sia inserita a fondo nella presa.
Telecomando con un amplificatore stereo Pioneer
che possieda il marchio
ÎÎ
ÎÎ
Î (solo PD-M406A)
Se usate un amplificatore Pioneer che porta il marchio
ÎÎ
ÎÎ
Î,
collegate le prese di controllo CONTROL del pannello
posteriore del lettore CD alla presa di controllo
dallamplificatore. Questo permette al lettore di essere
controllato con il telecomando in dotazione allamplificatore.
Se non intendete usare questa caratteristica, non collegata le
prese CONTROL lN/OUT.
Assicuratevi di utilizzare il cavo di comando accluso.
Il telecomando in dotazione allamplificatore può essere
usato per la riproduzione, larresto, la pausa, la ricerca di
brani ed il cambio di CD.
Per le istruzioni concernenti i collegamenti ed il
funzionamento, consultate il istruzioni per luso del vostro
amplificatore stereo.
COLLEGAMENTI
Vor dem Herstellen oder Verändern von Anschlüssen
muß der STANDBY/ON-Schalter ausgeschaltet und
der Netzstecker aus der Netzsteckdose gezogen
werden.
Prima di eseguire o cambiare i collegamenti, disattivare
lalimentazione con STANDBY/ON e scollegare il cavo
di alimentazione dalla presa di corrente CA.
CONTROL
L
R
IN
OUT
LINE OUT
CD
L
R
L
R
R
L
CONTROL
OUT
rot
Rosso
Amplificatore stereo
Stereoverstärker
rot
Rosso
weiß
Bianco
Steuerungskabel (nur PD-M406A)
Cavo di controllo (solo PD-M406A)
Ausgangskabel
Cavo di uscita
weiß
Bianco
Netzkabel
Cavo di alimentazione
CD-Spieler/ Lettore CD
Wandsteckdose
Verso una presa a muro AC
Herstellen der Anschlüsse
1. Die LINE OUT-Buchsen dieses Gerätes mit den
Eingangsbuchsen (CD oder AUX) des Verstärkers
verbinden. Dabei die weißen Stecker an die
Buchsen für den linken Kanal (L) und die roten
Stecker an die Buchsen für den rechten Kanal (R)
anschließen.
Dieses Kabel darf niemals an die PHONO-Buchsen des
Verstärkers angeschlossen werden, weil dann der
Wieder-gabeton verzerrt und normale Wiedergabe nicht
möglich ist.
2. Das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.
Die Stecker vollständig in die Buchsen bzw. die
Netzsteckdose einstecken.
System-Fernbedienung mit einem Pioneer-
Stereoverstärker mit Kennzeichnung
ÎÎ
ÎÎ
Î (nur PD-
M406A)
Wenn ein Pioneer-Stereoverstärker mit der Kennzeichnung
ÎÎ
ÎÎ
Î verwendet wird, die CONTROL-Buchse an der Rückseite
des CD-Spielers mit der Steuerungsbuchse des Verstärkers
verbinden. Dann kann der CD-Spieler mit dem
Fernbedienungsgeber, der mit dem Verstärker mitgeliefert
wird, bedient werden. Wenn diese Funktion nicht verwendet
werden soll, ist es nicht erforderlich, Anschlüsse an die
CONTROL lN/OUT-Buchsen vorzunehmen.
Darauf achten, daß das beigefügte Steuerkabel verwendet
wird.
Mit dem Fernbedienungsgeber, der mit dem Verstärker
mitgeliefert wird, kann Bedienung für Wiedergabe, Stop,
Pause, Titelsuchlauf und CD-Wechsel durchgeführt werden.
Für Anweisungen zu den Anschlüssen und der Bedienung
siehe die Bedienungsanleitung des Stereoverstärkers.
35
De/It
33
33
3
77
77
7
NOME E FUNZIONE DELLE
VARIE PARI
BEZEICHNUNGEN UND
FUNKTIONEN DER TEILE
44
44
4
55
55
5
66
66
6
22
22
2
11
11
1
==
==
=
~~
~~
~
--
--
-
00
00
0
99
99
9
88
88
8
'
0
7
6
Î
41 ¢¡
6
MULTI COMPACT DISC PLAYER
PD–M426
STANDBY/ON
DISC TRACK MIN SEC
1-BIT•DLC
DIRECT LINEAR
CONVERSION
EJECT REPEAT PROGRAM DISC
TRACK/MANUAL
RANDOM
HI–LITE
STOP PLAY/PAUSE
-DISC
MULTI CD
FRONTPLATTE
11
11
1 STANDBY/ON-Schalter
22
22
2 Magazinschacht
33
33
3 Display
44
44
4 Fernbedienungssensor (nur PD-M426A)
Hier werden die Signale von der Fernbedienung
empfangen.
55
55
5 Zufallswiedergabe (RANDOM)
66
66
6 Hi-Lite-Scan (HI-LITE)
77
77
7 Auswurf (EJECT
00
00
0)
88
88
8 Wiederholte Wiedergabe (REPEAT)
99
99
9 Programmwiedergabe (PROGRAM)
00
00
0 CD (DISC)
--
--
- Titelsuchlauf/manuelle Suche (TRACK/MANUAL
44
44
4
11
11
1 ,
¡¡
¡¡
¡
¢¢
¢¢
¢)
==
==
= Stop (STOP
77
77
7)
~~
~~
~ Wiedergabe/Pause (PLAY/PAUSE
66
66
6)
PANNELLO ANTERIORE
11
11
1 Interruttore STANDBY/ON
22
22
2 Fessura inserimento
33
33
3 Finestrella display
44
44
4 Finestrella sensore telecomando (Solo PD-M426A)
Per la ricezione dei segnali del telecomando.
55
55
5 RANDOM
66
66
6 HI-LITE
77
77
7 EJECT (
00
00
0)
88
88
8 REPEAT
99
99
9 PROGRAM
00
00
0 DISC
--
--
- TRACK/MANUAL (
44
44
4
11
11
1 ,
¡¡
¡¡
¡
¢¢
¢¢
¢)
==
==
= STOP (
77
77
7)
~~
~~
~ PLAY/PAUSE (
66
66
6)
36
De/It
DELETE
RANDOM
PROGRAM
REPEAT1
DISC
SCAN
M.TYPE
1
2
3
4
5
6
TRACKDISC MIN SEC
77
77
7
BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN DER TEILE
DISPLAY
11
11
1 Zufallswiedergabe (RANDOM)
22
22
2 Auslaßwiedergabe (DELETE)
33
33
3 Wiedergabe (
33
33
3)
44
44
4 Pause (
88
88
8)
55
55
5 CD-Nummer (DISC)
66
66
6 Titelnummer (TRACK)
77
77
7 Minuten (MIN)
88
88
8 Sekunden (SEC)
99
99
9 Programmwiedergabe (PROGRAM)
00
00
0 Wiederholte Wiedergabe (REPEAT)
--
--
- CD (DISC)
==
==
= CD-Anspielsuchlauf (DISC SCAN)
FERNBEDIENUNG (nur PD-M426A)
Bedienelemente auf der Fernbedienung mit den gleichen
Bezeichnungen oder Symbolen wie Bedienelemente an der
Frontplatte des CD-Players haben die gleichen Funktionen
wie die entsprechenden Bedienelemente an der Frontplatte.
11
11
1 CD-Nummer-Tasten (DISC NUMBER) (DISC 1 -
DISC 6)
22
22
2 Stopptaste (
77
77
7)
33
33
3 Zufallswiedergabe-Taste (RANDOM PLAY)
44
44
4 Hi-Lite-Scan-Taste (HI-LITE SCAN)
55
55
5 Programmwiedergabe-Taste (PGM)
66
66
6 Prüftaste (CHECK)
77
77
7 Pausetaste (
88
88
8)
88
88
8 Wiedergabetaste (
33
33
3)
99
99
9 Manuelle Suchtasten (
11
11
1,
¡¡
¡¡
¡)
00
00
0 Titelsuchlauf-Tasten (
44
44
4,
¢¢
¢¢
¢)
--
--
- Auslaßwiedergabe-Taste (DELETE)
==
==
= Löschtaste (CLEAR)
NOME E FUNZIONE DELLE VARIE PARI
88
88
8
11
11
1
22
22
2
33
33
3
44
44
4
55
55
5
66
66
6
==
==
=
--
--
-
00
00
0
99
99
9
FINESTRELLA DISPLAY
11
11
1 RANDOM
22
22
2 DELETE
33
33
3 PLAY
(
33
33
3)
44
44
4 PAUSE (
88
88
8)
55
55
5 Numero DISC
66
66
6 Numero TRACK
77
77
7 Minuti (MIN)
88
88
8 Secondi (SEC)
99
99
9 PROGRAM
00
00
0 REPEAT
--
--
- DISC
==
==
= DISC SCAN
UNITA DI TELECOMANDO (Solo PD-M426A)
I tasti del telecomando con lo stesso nome o simbolo di quelli
del pannello anteriore controllano le stesse funzioni.
11
11
1 Tasti DISC NUMBER (DISC 1-DISC 6)
22
22
2 Tasto STOP (
77
77
7)
33
33
3 Tasto RANDOM PLAY
44
44
4 Tasto HI-LITE SCAN
55
55
5 Tasto PGM (programmazione)
66
66
6 Tasto CHECK
77
77
7 Tasto PAUSE (
88
88
8)
88
88
8 Tasto PLAY (
33
33
3)
99
99
9 Tasti ricerca MANUAL (
11
11
1,
¡¡
¡¡
¡)
00
00
0 Tasti ricerca TRACK (
44
44
4,
¢¢
¢¢
¢)
--
--
- Tasto DELETE
==
==
= Tasto CLEAR
'
Î
DISC 1 DISC 2 DISC 3
DISC NUMBER
DISC 4 DISC 5 DISC 6
78 3
RANDOM
PLAY
HILITE
SCAN
PGM DELETE
CLEARCHECK
MULTI
COMPACT DISC PLAYER
REMOTE CONTROL UNIT
11
11
1
55
55
5
44
44
4
33
33
3
22
22
2
66
66
6
88
88
8
99
99
9
~~
~~
~
00
00
0
77
77
7
==
==
=
38
De/It
3
1
2
3
4
5
6
TRACKDISC MIN SEC
6
PLAY/PAUSE
8
PAUSE
6
7
STOP
8
PLAY/PAUSE
7
STOP
7
33
33
3
nur PD-M426A
solo PD-M426A
Vorsichtsmaßregeln zur Handhabung der Magazine
Beim Einlegen eines Magazins in den Spieler sicherstellen,
daß die Einlegerichtung korrekt ist.
Nach der Verwendung im mitgelieferten Gehäuse
verstauen. Nicht an Orten mit hohen Temperaturen oder
direktem Sonnenlichteinfall lagern.
Die Magazine nicht auseinanderbauen.
Darauf achten, die Magazine nicht fallenzulassen oder
gegen andere Gegenstände zu stoßen. Die ausgefahrenen
Disc-Fächer nicht stark belasten.
Benzin, Farbverdünner, Insektenspray und andere
leichtflüchtige Flüssigkeiten können die Oberflächen der
Magazine beschädigen und müssen darum von den
Magazinen ferngehalten werden.
Precauzioni sulluso dei caricatori
Quando si inserisce un caricatore nel riproduttore,
assicurarsi che la direzione di inserimento sia corretta.
Dopo luso, riporre il caricatore nella custodia fornita.
Evitare luoghi soggetti a alte temperature o esposti alla
luce solare diretta.
Non smontare i caricatori.
Fare attenzione a non lasciar cadere o urtare i caricatori.
Inoltre, non forzare gli scomparti disco estratti.
Lapplicazione di benzina, solventi, insetticidi o altri liquidi
volatili ai caricatori può danneggiarne la superficie. Evitare
GRUNDLEGENDE BEDIENUNG FUNZIONAMENTO BASE
nur PD-M426A
solo PD-M426A
nur PD-M426A
solo PD-M426A
57
Nl/Es
AANSLUlTlNGEN
Maken van de aansluitingen
1. Verbind de LINE OUT-aansluitingen van dit
apparaat met de ingangsaansluitingen (CD of
AUX) van de versterker. Steek de witte stekkers
in de linkerkanaal (L) aansluitingen en de rode
stekkers in de rechterkanaal (R) aansluitingen.
Sluit dit apparaat niet op de PHONO-aansluitingen van
de versterker aan. Dit zal namelijk resulteren in
vervorming en een foutief funktioneren.
2. Steek de stekker van het netsnoer in een
stopkontakt.
Steek de stekkers stevig in de aansluitbussen en het
stopkontakt.
Systeemafstandsbediening met een Pioneer stereo
versterker voorzien van het
ÎÎ
ÎÎ
Î symbool (Alleen met
de PD-M406A)
Bij gebruik van een Pioneer stereo versterker voorzien van het
Î symbool dient de CONTROL IN-sluiting op het achterpaneel
van de CD-speler te worden verbonden met de CONTROL
OUT-sluiting van de versterker. De CD-speler kan dan op
afstand bediend worden met de afstandsbediening die bij de
stereo versterker geleverd wordt. Wilt u geen gebruik maken
van deze funktie, dan hoeven de CONTROL IN/OUT-
aansluitingen niet met elkaar te worden verbonden.
Zorg ervoor de bijhorende bedieningskabel te gebruiken.
De afstandsbediening die bij de versterker geleverd wordt,
kan gebruikt worden voor het in/uitschakelen van de
volgende funkties: afspelen, stop, pauze, springzoeken
en plaat verwisselen.
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de stereo versterker
voor verdere details betreffende de aansluitingen en
bediening.
CONTROL
L
R
IN
OUT
LINE OUT
CD
L
R
L
R
R
L
CONTROL
OUT
CONEXIONES
Conexiones
1. Conecte las tomas LINE OUT de este aparato a
las tomas de entrada (CD o AUX) del amplificador.
Cerciórese de que los enchufes blancos estén
conectados a las tomas izquierdas (L) y los
enchufes rojos a las tomas derechas (R).
Carciórese de no conectar este aparato a las tomas
PHONO del amplificador porque el sonido se
distorsionará y no podrá obtenerse una reproducción
normal.
2. Conecte el cable de la alimentación a una toma
de CA del hogar.
Cerciórese de que los enchufes estén firmemente
insertados en las tomas, incluida la de CA de la pared.
Controla distancia del Sistema con un amplificador
estéreo que tenga la marca
ÎÎ
ÎÎ
Î (PD-M406A
solamente)
Cuando utilice un amplificador estéreo Pioneer que tenga la
marca Î, conecte la toma CONTROL lN del panel trasero del
reproductor de discos compactos a la toma CONTROL OUT
del amplificador. Esto permitirá controlar el reproductor de
discos compactos con el mando a distancia suministrado con
el amplificador estéreo. Si no piensa utilizar esta característica
no es necesario conectar las tomas CONTROL lN/OUT.
Asegúrese de utilizar el cable de control adjunto.
El mando a distancia suministrado con el amplificador
puede utilizarse para controlar las funciones de
reproducción, parada, pausa, búsqueda de melodias/disco
y cambio de disco.
Para obtener más instrucciones relacionadas con las
conexiones y operaciones, consulta el manual de
instrucciones suministrado con su amplificador estéreo.
Schakel de spanning uit met de STANDBY/ON schakelaar
en trek de stekker uit het stopkontakt alvorens
aansluitingen te maken of te wijzigen.
Antes de hacer o cambiar las conexiones, desconecte el
interruptor STANDBY/ON y desenchufe el cable de
alimentación del tomacorriente de CA.
Uitgangskabel
Cable de salida
Rood
Rojo
Wit
Blanco
Rood
Rojo
Wit
Blanco
Netsnoer
Cabla de la alimentación
Bedieningssnoer (alleen met de PD-M406A)
Cabla de control (PD-M406A solamente)
Stereo versterker
Amplificador astéreo
CD-speler/Reproductor de discos compactos
Naar wandstopcontact
A una toma mural de CA
58
Nl/Es
OPMERKINGEN:
Wanneer op de CONTROL IN-aansluiting van de speler
een bedieningssignaal-snoer is aangesloten, kan de speler
niet meer rechtstreeks met de afstandsbediening bediend
worden. De afstandsbediening moet in dat geval naar de
versterker gericht worden.
Steek de stekkers van het bedieningssignaal-snoer stevig
in de CONTROL IN en CONTROL OUT-aansluiting. Sluit
niet alleen maar een uiteinde van het snoer aan.
Kontroleer dat de spanning van de versterker is
uitgeschakeld alvorens het netsnoer en uitgangssnoer aan
te sluiten.
Aansluiten van het netsnoer
Sluit het netsnoer aan op een normaal stopkontakt of een
netkontakt op het achterpaneel van de versterker.
Kontroleer dat de stekkers stevig in de kontakten zijn
gestoken.
AANSLUlTlNGEN
Bepaalde funkties zijn niet beschikbaar als de stekker van het
toestel niet in een onder spanning staand netkontakt is
gestoken.
Aan/Uit via de toetsen
op het apparaat
Ja
Nee
Nee
Aansluiting en
verwijdering van
het netsnoer
Ja
Nee
Nee
Funktie
Timer-gestuurde
weergave
Programma-
geheugen
Annuleerprogramma-
geheugen
Afspelen met de timer
Bij gebruik van een in de handel verkrijgbare audiotimer kan het
afspelen automatisch op een vooraf ingestelde tijd gestart worden.
1. Steek een magazijn in de speler.
2. Stel de tijd in waarop het afspelen moet beginnen.
Bij het bereiken van de ingestelde tijd zal de timer de
stroomvoorziening naar de versterker en de speler inschakelen
waarna deze komponenten in de weergavestand komen te
staan. Het afspelen begint bij het eerste muziekstuk op de
eerste plaat.
Let op:
Tijdens afspelen mag de stekker niet uit het stopkontakt
worden getrokken of de stroom door een audiotimer worden
uitgeschakeld, daar dit kan resulteren in beschadiging aan de
plaat.
Indien er een spanningsonderbreking is met de spanning
uitgeschakeld (standbyfunktie>, wordt met de timergestuurde
weergavefunktie na de onderbreking de spanning weer
automatisch aangeschakeld.
HAAL DAAROM HET NETSNOER UIT HET STOPKONTAKT
INDIEN U HET TOESTEL VOOR EEN LANGERE TlJD NIET
GEBRUlKT.
Funkties die verband houden met de
aansluiting op het lichtnet
Zie de beschrijvingen van de betreffende funkties in deze
gebruiksaanwijzing voor details.
NOTAS:
Cuando conecte un cabla de control a la toma CONTROL lN del
reproductor de discos compactos no podrá controlar directamente
el reproductor de discos compactos con el mando a distancia. Para
controlar el raproductor de discos compactos en este caso, dirija
el mando a distancia hacia el amplificador.
Asegúrese de conectar firmemente ambos anchufes de los cables
de control en los terminales CONTROL lN y CONTROL OUT. No
conecte solamente uno de los extremos del cable.
No se olvide de desconectar la alimentación del amplificador
cuando cenecte el cabla de la alimentación o el cabla de salida.
Conexión del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación a una toma de CA de la pared
de su hogar o a una toma de CA de su amplificador.
÷ Asegúrese de que las clavijas estén insertadas
completamente en el aparato y en la toma de CA.
CONEXIONES
Reproducción con temporizador
Utilizando un temporizador de audio de venta en el comercio del
ramo será posible iniciar automáticamente la reproducción en
cualquier momento deseado.
1. Inserte el cartucho en la ranura para el cartucho.
2. Fije la hora a la que desea que comience la reproducción.
El temporizador suministrará alimentación eléctrica al
amplificador y al reproductor de discos compactos a la hora
prefijada, encendiendo todos los componentes e iniciando el
modo de reproducción. La reproducción comienza por la primera
melodía del primer disco.
Precaución:
No desenchufe el cable de la alimentación ni desconecte la
alimentación con un temporizador de audio durante la
reproducción.
De lo contrario, el disco podría estropearse.
Si se produce un fallo en la alimentación estando
éstadesconectada (modo de alimentación en reserva), la
alimentación se conecta automáticamente con la función de
reproducción con temporizador al reponerse la alimentación.
POR LO TANTO, DESCONECTE EL CABLE DE ALIMENTACIÓN
DE CA CUANDO NO PIENSE UTILIZAR EL REPRODUCTOR
DURANTE UN LARGO PERIODO DE TIEMPO.
Algunas funciones no podrán realizarse según la conexión del
cable de alimentación de CA.
Función
Reproducción con
temporizador
Memoria de
programas
Borrado de la
memoria de
programas
Conexión y
desconexión del cable
de alimentación de CA
Sí
No
No
Apagado/encendido
mediante el botón
de la unidad
Sí
No
No
Para conocer los detalles, consulte la descripción de cada
función de este manual de instrucciones.
Conexión del cable de alimentación y funciones
59
Nl/Es
VOORPANEEL
11
11
1 Standby/aan schalelaar (STANDBY/ON)
22
22
2 Magazijngleuf
33
33
3 Displayvenster
44
44
4 Afstandsbedieningsvenster (alleen PD-M426A)
Ontvangt de afstandsbedieningssignalen.
55
55
5 Willekeurige weergavetoets (RANDOM)
66
66
6 Aftasttoets (HI-LITE)
77
77
7 Verwijdertoets (
00
00
0) (EJECT)
88
88
8 Herhaaltoets (REPEAT)
99
99
9 Programmatoets (PROGRAM)
00
00
0 CD-toets (DISC)
--
--
- Fragment-/handzoektoetsen
(TRACK/MANUAL
44
44
4
11
11
1,
¡¡
¡¡
¡
¢¢
¢¢
¢)
==
==
= Stoptoets (
77
77
7) (STOP)
~~
~~
~ Weergave-/pauzetoets (
66
66
6) (PLAY/PAUSE)
BENAMING EN FUNKTIE VAN DE
BEDlENINGSORGANEN
33
33
3
77
77
7
44
44
4
55
55
5
66
66
6
22
22
2
11
11
1
==
==
=
~~
~~
~
--
--
-
00
00
0
99
99
9
88
88
8
'
0
7
6
Î
41 ¢¡
6
MULTI COMPACT DISC PLAYER
PD–M426
STANDBY/ON
DISC TRACK MIN SEC
EJECT REPEAT PROGRAM DISC
TRACK/MANUAL
RANDOM
HI–LITE
STOP PLAY/PAUSE
-DISC
MULTI CD
STANDBY
PULSEFLOW
D/A CONVERTER
PANEL DELANTERO
11
11
1 Interruptor de alimentación en reserva
(STANDBY/ON)
22
22
2 Ranura de inserción del cargador
33
33
3 Visualizador
44
44
4 Ventanilla sensora de señales del mando a
distancia (PD-M426A solamente)
Recibe las señales procedentes del mando a distancia.
55
55
5 Botón de reproducción aleatoria (RANDOM)
66
66
6 Botón de exploración HI-LITE (HI-LITE)
77
77
7 Botón de expulsión (EJECT) (
00
00
0)
88
88
8 Botón de repetición (REPEAT)
99
99
9 Botón de programación (PROGRAM)
00
00
0 Botón de disco (DISC)
--
--
- Botones de búsqueda de melodías/búsqueda
manual (TRACK/MANUAL
44
44
4
11
11
1,
¡¡
¡¡
¡
¢¢
¢¢
¢)
==
==
= Botón de parada (STOP) (
77
77
7)
~~
~~
~ Botón de reproducción/pausa (PLAY/PAUSE)
(
66
66
6)
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS
CONTROLES
60
Nl/Es
BENAMING EN FUNKTIE VAN DE BEDlENINGSORGANEN
NOMBRES Y FUNCIONES DE LOS CONTROLES
DISPLAYVENSTER
11
11
1 Indikator willekeurige weergave (RANDOM)
22
22
2 Annuleerindikator (DELETE)
33
33
3 Weergave-indikator (
33
33
3)
44
44
4 Pauze-indikator (
88
88
8)
55
55
5 CD-nummer (DISC)
66
66
6 Fragmentnummer (TRACK)
77
77
7 Minuten (MIN)
88
88
8 Sekonden (SEC)
99
99
9 Programma-indikator (PROGRAM)
00
00
0 Herhaalindikator (REPEAT)
--
--
- CD-indikator (DISC)
==
==
= CD-aftasten indikator (DISC SCAN)
AFSTANDSBEDIENING (alleen PD-M426A)
Toetsen op de afstandsbediening met dezelfde naam of
identiek symbool als toetsen op het voorpaneel hebben
dezelfde funktie.
11
11
1 CD-nummer (DISC NUMBER) toetsen (DISC 1-
DISC 6)
22
22
2 Stoptoets (
77
77
7)
33
33
3 Willekeurige weergavetoets (RANDOM PLAY)
44
44
4 Aftasttoets (HI-LITE SCAN)
55
55
5 Programmatoets (PGM)
66
66
6 Kontroletoets (CHECK)
77
77
7 Pauzetoets (
88
88
8)
88
88
8 Weergavetoets (
33
33
3)
99
99
9 Handzoektoetsen (
11
11
1,
¡¡
¡¡
¡)
00
00
0 Fragmentzoektoetsen (
44
44
4,
¢¢
¢¢
¢)
--
--
- Annuleertoets (DELETE)
==
==
= Wistoets (CLEAR)
VISUALIZADOR
11
11
1 Reproducción aleatoria (RANDOM)
22
22
2 Borrado (DELETE)
33
33
3 Reproducción (
33
33
3)
44
44
4 Pausa (
88
88
8)
55
55
5 Número de disco (DISC)
66
66
6 Número de melodía (TRACK)
77
77
7 Minutos (MIN)
88
88
8 Segundos (SEC)
99
99
9 Programa (PROGRAM)
00
00
0 Repetición (REPEAT)
--
--
- Disco (DISC)
==
==
= Exploración de disco (DISC SCAN)
MANDO A DISTANCIA (PD-M426A solamente)
Los botones del mando a distancia que tengan los mismos
nombres y marcas que los botones del panel delantero del
reproductor controlarán las mismas operaciones que los
botones correspondientes del panel delantero.
11
11
1 Botones de números de discos (DISC NUMBER)
(DISC 1-DISC 6)
22
22
2 Botón de parada (
77
77
7)
33
33
3 Botón de reproducción aleatoria (RANDOM PLAY)
44
44
4 Botón de exploración HI-LITE (HI-LITE SCAN)
55
55
5 Botón de programación (PGM)
66
66
6 Botón de comprobación (CHECK)
77
77
7 Botón de pausa (
88
88
8)
88
88
8 Botón de reproducción (
33
33
3)
99
99
9 Botones de búsqueda manual (
11
11
1,
¡¡
¡¡
¡)
00
00
0 Botones de búsqueda de melodías (
44
44
4,
¢¢
¢¢
¢)
--
--
- Botón de borrado (DELETE)
==
==
= Botón de cancelación (CLEAR)
88
88
8
99
99
9
--
--
-
==
==
=
11
11
1
55
55
5
44
44
4
33
33
3
22
22
2
66
66
6
00
00
0
77
77
7
DELETE
RANDOM
PROGRAM
REPEAT1
DISC
SCAN
M.TYPE
1
2
3
4
5
6
TRACKDISC MIN SEC
77
77
7
88
88
8
11
11
1
22
22
2
33
33
3
44
44
4
55
55
5
66
66
6
==
==
=
--
--
-
00
00
0
99
99
9
'
Î
DISC 1 DISC 2 DISC 3
DISC NUMBER
DISC 4 DISC 5 DISC 6
78 3
RANDOM
PLAY
HILITE
SCAN
PGM DELETE
CLEARCHECK
MULTI
COMPACT DISC PLAYER
REMOTE CONTROL UNIT
73
Nl/Es
Remedio
Conecte la clavija al tomacorriente del
amplificador o a una toma de la red.
Colóquelo correctamente con la cara de la
eitqueta hacia ABAJO.
Limpie el disco y vuélvalo a reproducir.
Conéctelos correctamente.
Compruebe el ajuste de los selectores y de los
controles de volumen del amplificador.
Límpielos la suciedad.
Presione la tecla 6 (3 o 8).
Conecte a las tomas CD o AUX del amplificador.
No conecte a las tomas de entrada PHONO.
Limpie la suciedad.
Desconecte la alimentación del aparato de TV,
o aleje de éste el reproductor.
Desenchufe el cable de alimentación de CA, o
separe el reproductor del televisor o sintonizador.
Cambie las pilas.
El alcance del mando a distancia es
aproximadamente de unos 7 m, y dentro de los
ángulos de 30 grados a derecha e izquierda de
la ventanilla del sensor del reproductor.
Opere el mando a distancia desde otra posición
o aparte el obstáculo.
Frecuentemente se toman por averías problemas debidos a operaciones incorrectas. Si usted cree que hay algo que no funciona
con normalided en este aparato. compruebe los puntos siguientes. A veces el problema reside en otro componente. Investigue los
demás componentes y aparatos eléctricos que esté utilizando.
Si el problema no puede solucionarse incluso después de haber realizado las comprobaciones de la lista de abajo, lleve el aparato
a reparar al centro de servico técnico autorizado por PlONEER o al establecimiento donde lo compró.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Causa probable
La clavija de alimentación está desenchufada de la
toma de la red.
El reproductor se apaga mediante el botón de
encendido del mismo.
El disco está al revés.
El disco está sucio, etc.
Los cables de salida están incorrectamente
conectados o flojos.
Operación incorrecta del amplificador estéreo.
Las clavijas y/o terminales del amplificador están
sucios.
El reproductor está en el modo de pausa.
Conexiones incorrectas.
Las clavijas y/o las tomas del amplificador están
sucias.
Interferencias causadas por un aparato de TV.
Las interferencias provienen delreproductor de discos
compactos.
Se han gastado las pilas.
El mando a distancia está demasiado alejado del
reproductor o el ángulo es incorrecto.
Hay algún obstáculo entre el mando a distancia y el
reproductor.
Síntoma
El cartucho no sale cuando se
presiona la tecla EJECT.
Al intentar iniciar la reproducción,
ésta se detiene inmediatamente.
Pausas o interrupciones durante
la reproducción.
No hay sonido.
El sonido está distorsionado, ruido
en la salida.
La imagen del televisor fluctúa o
lasradiodifusiones de FM tienen
ruidos.
El reproductor no funciona con el
mando a distancia, (PD-M426A
solamente)
1. Generalidades
Tipo ....................Sistema audiodigital de discos compactos
Alimentación ............................. CA 220 V - 240 V, 50/60 Hz
Consumo ...................................................................... 12 W
Consumo en modo de espera ..................................... 0,3 W
Temperatura de funcionamiento ................... +5 °C - +35 °C
Peso (sin embalaje) .....................................................4,0 kg
Dimensiones .... 420 mm (An) x 294 mm (Prf) x 105 mm (Al)
2. Sección de audio
Respuesta de frecuencia................................. 2 Hz - 20 kHz
Voltaje de salida ........................................................... 2,0 V
Fluctuación y trémolo Límite de medición
................................... (± 0,001% W.PEAK) o menos (EIAJ)
Canales................................................... 2 canales (estéreo)
3. Terminal de salida
Salida de línea de audio
Tomas de entrada/salida de control (PD-M406A solamente)
ESPECIFICACIONES
4. Accesorios
Mando a distancia (PD-M426A solamente) ..................... 1
Piias secas tamaño AAA/R03 (PD-M426A solamente) .... 2
Cartucho para seis discos compactos ............................. 1
Cabe de control (PD-M406A solamente) ......................... 1
Cable de salida ................................................................ 1
Manual de instrucciones ................................................. 1
NOTA:
Las especificaciones y el diseño están sujetos a cambios sin previo
aviso con motivos de mejoras.
Los reproductores de multidiscos compactos tipo cargador que
llevan el símbolo y los cargadores con el mismo símbolo,
son compatibles con los discos de 12 cm.
Publicado por Pioneer Corporation.
Copyright © 2009 Pioneer Corporation.
Todos los derechos reservados.
74
Ru
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ
ОБРАЩЕНИИ С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
РАСПОЛОЖЕНИЕ
Устанавливайте проигрыватель в хорошо проветриваемом
месте, где он не будет подвергаться воздействию высоких
температур и влажности.
Не устанавливайте проигрыватель в месте, подверженном
воздействию прямых солнечных лучей, и рядом с плитами или
радиаторами. Перегрев может оказывать отрицательное влияние
на корпус и внутренние детали. К тому же, установка проигрывателя
в сыром или запыленном месте может привести к неисправности
или несчастным случаям.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ УСТАНОВКЕ
÷ Избегайте установки проигрывателя на источниках выделения
тепла, например усилителях.
÷ Устанавливайте этот проигрыватель компакт-дисков как
можно дальше от тюнеров и телевизоров. Помехи особенно
могут быть заметны при использовании внутренней антенны. В
таких случаях, воспользуйтесь наружной антенной или
отключите питание проигрывателя компакт-дисков.
÷ Устанавливайте это устройство на ровной поверхности.
ЧИСТКА ПРОИГРЫВАТЕЛЯ И ЗАГРУЗЧИКА ДИСКОВ
Чтобы очистить ПРОИГРЫВАТЕЛЬ и ЗАГРУЗЧИК ДИСКОВ, протрите
их мягкой сухой тканью. При несмываемой грязи смочите мягкую
ткань раствором нейтрального моющего средства, приготовленного
растворением одной части моющего средства на 5-6 частей воды,
хорошо отожмите и сотрите грязь. Протрите поверхность насухо,
используя сухую ткань. Не используйте легкоиспаряющиеся
жидкости, такие как бензин и разбавитель, которые являются
опасными для этого аппарата.
ХРАНЕНИЕ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Старайтесь не допускать деформирования компакт-дисков, всегда
храните диски в их коробках в вертикальном положении, избегая
мест с высокой температурой или влажностью или мест с очень
низкой температурой.
ОЧИСТИТЕЛЬ ЛИНЗ ДЛЯ КОМПАКТ-ДИСКОВ
Считывающие линзы проигрывателя не должны загрязняться при
обычном использовании, но если по какой-либо причине возникнет
неисправность вследствие загрязнения, обратитесь за
консультацией в ближайший авторизованный сервисный центр
PIONEER. Очистители линз для проигрывателей компакт-дисков
имеются в продаже, но при их использовании необходимо проявлять
особую осторожность, так как некоторые очистители могут вызывать
повреждение линз.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С
ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ ...................................................................... 74
ПРОВЕРЬТЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В КОМПЛЕКТЕ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ...................................................................... 75
ВСТАВЬТЕ БАТАРЕЙКИ В ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ ................................................................................. 76
РАБОТА ОТ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ ............. 76
ПЕРЕД РАБОТОЙ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ............................................. 77
ПОДКЛЮЧЕНИЯ ............................................................................. 78
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ ....................................... 79
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ ................................................................. 81
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ................................................... 82
ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕ ТОЛЬКО ЖЕЛАЕМЫХ ТРЕКОВ/ДИСКОВ ... 84
ДИАГНОСТИКА НЕИСПРАВНОСТЕЙ .............................................. 87
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ............................................... 87
Этот проигрыватель предназначен для домашнего
использования. При коммерческом применении проигрывателя
(например, длительном использовании в ресторане), на
проигрыватель не будет распространяться гарантия.
На этом проигрывателе нельзя воспроизводить компакт-диски
в форматах CD Video, VIDEO CD, CD graphics и CD-ROM.
СОДЕРЖАНИЕ
75
Ru
'
ПРИМЕЧАНИЯ:
÷ Для воспроизведения компакт-дисков диаметром 8 см
необходим специальный многодисковый загрузчик (JD-M108,
JD M308), который приобретается отдельно. Перед его
использованием обязательно внимательно прочитайте
инструкции по эксплуатации.
÷ Адаптеры для компакт-дисков диаметром 8 см:
Возможно, что даже адаптер, соответствующий рекомендуемым
стандартным спецификациям для компакт-дисков, будет
непригоден к использованию с данным проигрывателем
компакт-дисков. Рекомендуется использовать специальный
многодисковый загрузчик (JD-M108, JD-M308).
÷ Никогда не загружайте компакт-диск диаметром 8 см или его
адаптер в стандартный загручик дисков диаметром 12 см. Это
может вызвать серьезное повреждение проигрывателя
компакт-дисков.
÷ Не вставляйте в поставляемый в комплекте загрузчик только
диск диаметром 8 см и адаптер.
1 1 загрузчик (магазин) на 6 компакт-дисков
(именуемый в пояснительном тексте как 6-дисковый загрузчик).
ПРИМЕЧАНИЕ:
Поставляемый в комплекте 6-дисковый загрузчик применяется
только для дисков диаметром 12 см.
2 1 аудио кабель (тюльпаны)
3 1 кабель управления (только PD-M406A)
4 1 пульт дистанционного управления (только PD-M426A)
5 2 сухих батарейки размера AAA/R03 (только PD-M426A)
ПРОВЕРЬТЕ ПОСТАВЛЯЕМЫЕ В
КОМПЛЕКТЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ ОБРАЩЕНИИ С
ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
1 2
4
'
Î
3
5
КОНДЕНСАЦИЯ
Если этот аппарат заносится в теплое помещение из холодной
среды, или если температура в помещении быстро повышается,
внутри аппарата может образоваться конденсация, и аппарат может
не достичь своей максимальной производительности. Если это
произойдет, оставьте аппарат выключенным примерно на час или
повышайте температуру в помещении постепенно.
ЧИСТКА И ОБРАЩЕНИЕ С КОМПАКТ-ДИСКАМИ
÷ Всегда содержите компакт-диски в чистоте, осторожно протирая
их мягкой тканью от внутренней кромки к наружному краю.
÷ Если диск становится очень грязным, окуните мягкую ткань в
воду и, после тщательного отжима, осторожно сотрите грязь и
затем удалите любые капли воды другой мягкой сухой тканью.
÷ Не используйте на дисках аэрозоли для грампластинок или
антистатические средства. Также никогда не чистите диски
бензином, разбавителем или другими летучими растворителями,
так как это может вызвать повреждение поверхности дисков.
÷ Используйте с этим проигрывателем компакт-диски, на которых
имеется указанная ниже маркировка. (Оптические цифровые
аудиодиски.)
÷ Когда держите диски, не касайтесь их рабочих поверхностей
(сторона с «радужным» отражением, противоположная стороне
с этикеткой). Держите диск за края или за один край и центральное
отверстие.
÷ Не прикрепляйте клейкие этикетки или ленту к поверхностям
этикетки диска. Также не царапайте и не повреждайте этикетку.
÷ Диски внутри проигрывателя вращаются с высокой скоростью.
Не используйте поврежденные (имеющие трещины или
деформированные) диски.
÷ Не используйте компакт-диск особой формы (имеющий форму,
отличную от круглого диска, например диск сердцевидной
формы). В противном случае, может возникнуть неисправность.
76
Ru
РАБОТА ОТ ПУЛЬТА
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
(только PD-M426A)
ПРИМЕЧАНИЕ:
Если окно сенсора дистанционного управления находится в
положении, когда на него попадает яркий свет, например, солнечный
или флуоресцентный свет, то управление может быть невозможно.
ПРИМЕЧАНИЕ для модели PD-M406A:
Управление моделью PD-M406A осуществляется с помощью пульта
ДУ, который поставляется с усилителем. (См. стр. 78.)
При использовании пульта дистанционного управления наведите
передатчик инфракрасных сигналов устройства на приемник
дистанционного управления (СЕНСОР ДИСТАНЦИОННОГО
УПРАВЛЕНИЯ) на передней панели проигрывателя. Пульт ДУ можно
использовать на расстоянии примерно до 7 метров от
дистанционного датчика и под углом примерно до 30 градусов.
30˚
30˚
7 м
ВСТАВЬТЕ БАТАРЕЙКИ В ПУЛЬТ
ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
(только PD-M426A)
Откройте крышку батарейного отсека в задней части пульта
дистанционного управления и вставьте батарейки ( размера «AAA»
(IEC R03)), соблюдая правильную полярность ª и ·.
ПРИМЕЧАНИЯ:
÷ Если пульт дистанционного управления не используется в
течение длительного времени (один месяц или более),
извлеките батарейки во избежание их утечки. При
возникновении утечки осторожно сотрите электролит с
батареек внутри отсека и замените батарейки новыми.
÷ Не кладите на верхнюю поверхность пульта дистанционного
управления книги или другие предметы, так как можно вдавить
кнопки, вызывая быстрое расходование заряда батареек.
Неправильное использование батареек может вызвать их утечку или
разрушение. Всегда соблюдайте следующие инструкции:
A. Всегда вставляйте батарейки в батарейный отсек правильно,
соблюдая положительную ª и отрицательную · полярность,
как показано на индикации внутри отсека.
B. Никогда не сочетайте новые и использованные батарейки.
C. Батарейки одного размера могут иметь разные напряжения, в
зависимости от марки. Не сочетайте батарейки разных марок.
1
2
3
77
Ru
ПЕРЕД РАБОТОЙ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ
ВСТАВЬТЕ ДИСКИ В 6-ДИСКОВЫЙ ЗАГРУЗЧИК
Вставьте имеющиеся у вас диски в поставляемый в комплекте
загрузчик дисков. Можно вставить до 6 дисков. Нумерация дисков
начинается с 1 для диска, находящегося в самом верхнем лотке, и
затем возрастает в порядке сверху вниз до 6 для диска, находящегося
в самом нижнем лотке. Загрузчик имеет окно, через которое можно
проверить выдвижной лоток для диска. Через это окно можно
проверить номер проигрываемого диска, даже во время
воспроизведения.
1. Выдвиньте только один лоток для диска.
2. Установите диск стороной с этикеткой вниз.
A Сторона с этикеткой вниз.
3. Вдвиньте лоток с диском в первоначальное положение.
4. Вставьте другой диск, повторив шаги 1-3.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ:
÷ Убедитесь, что одновременно выдвигается только один лоток
для диска. (Когда выдвинут один лоток для диска, не выдвигайте
другие лотки.)
÷ Если диски вставлены стороной с этикеткой вверх, их
воспроизведение будет невозможно. Убедитесь, что диски
вставлены стороной с этикеткой вниз.
÷ Никогда не вставляйте в лотки для дисков другие предметы,
кроме дисков (музыкальные карточки, материалы с разъяснением
содержания диска и т.д.).
÷ Не касайтесь руками или пальцами рабочей поверхности дисков
(«радужная» сторона).
КРЕПЛЕНИЕ ЭТИКЕТОК НА ЗАГРУЗЧИК ДИСКОВ
B
C
A
B
B
A
C
÷ Всегда прикрепляйте поставляемые в комплекте этикетки в
отведенных местах. Корректная работа невозможна, если этикетки
или лента прикреплены в других местах.
÷ Ниже приводятся подходящие способы крепления этикеток:
A: Для заголовков
B: Для названий дисков
C: Для классификации
÷ Не прикрепляйте этикетки поверх других этикеток.
Дополнительные загрузчики дисков, идентичные поставляемому
в комплекте загрузчику, применяются в качестве опций (*JD-
M100, JD-M200, JD-M300, JDM108, JD-M308). Используйте их
для создания своей собственной коллекции дисков, с
отдельными загрузчиками для каждого артиста или жанра.
* JD-M100/JD-M200/JD-M300
............................................. Загрузчик дисков диаметром 12 см
JD-M108/JD-M308 ................. Загрузчик дисков диаметром 8 см
ПРИМЕЧАНИЕ:
Не загружайте диски диаметром 8 см в загрузчик дисков диаметром
12 см.
1
3
A
2
78
Ru
Функция
Воспроизведение с
таймером
Память программы
Память программы
с функцией отмены
Подсоединение и
отсоединение шнура
питания перем. тока
Вкл/Выкл с помощью
кнопки на аппарате
Более подробно см. описание каждой функции в настоящих
Инструкциях по эксплуатации.
Да
Нет
Нет
Да
Нет
Нет
Воспроизведение с таймером:
Используя имеющийся в продаже таймер, можно
автоматически запустить воспроизведение в любой момент
времени.
1. Вставьте загрузчик дисков в его слот.
2. Установите желаемое время начала воспроизведения.
По таймеру будет подано питание на усилитель и проигрыватель
в заранее установленное время, с подключением всех
компонентов и запуском режима воспроизведения.
Воспроизведение начинается с первого трека на первом диске.
Меры предосторожности:
÷ Не отсоединяйте шнур питания и не отключайте питание
таймера во время воспроизведения, так как это может
вызвать повреждение диска.
÷ Если при выключенном питании аппарата (режим ожидания)
происходит аварийное отключение электропитания, то при
его возобновлении питание аппарата включится автоматически
с помощью функции воспроизведения с таймером.
ОТСОЕДИНИТЕ ШНУР ПИТАНИЯ, ЕСЛИ ПРОИГРЫВАТЕЛЬ НЕ
ИСПОЛЬЗУЕТСЯ ДЛИТЕЛЬНОЕ ВРЕМЯ.
Некоторые функции невозможно выполнить в зависимости от
подключения шнура питания переменного тока.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ШНУРА ПИТАНИЯ И ФУНКЦИИ
ПОДКЛЮЧЕНИЯ
Выполнение подключений
1. Подсоедините гнезда LINE OUT (линейный выход)
этого аппарата к входным гнездам (CD или AUX)
усилителя. Убедитесь, что белые штекеры
подсоединены к левым (L) гнездам, а красные
штекеры - к правым (R) гнездам.
÷ Убедитесь, что этот аппарат не подключен к гнездам PHONO
усилителя, так как звук будет искажен, и обычное
воспроизведение будет невозможно.
2. Подключите шнур питания к розетке переменного
тока или к выходному разъему переменного тока на
усилителе.
÷ Убедитесь, что штекеры полностью вставлены в гнезда и в
розетку.
Дистанционное управление системой с помощью
стереоусилителя Pioneer, имеющего маркировку Î
(только PD-M426A).
Если используется стереоусилитель Pioneer, имеющий маркировку
Î, подключите гнездо CONTROL IN на задней панели проигрывателя
компакт-дисков к гнезду CONTROL OUT усилителя. Это подключение
позволит управлять проигрывателем компакт-дисков с помощью
пульта ДУ, поставляемого в комплекте со стереоусилителем. Если
не планируется использовать эту функцию, не нужно подключать
гнезда CONTROL IN/OUT.
÷ Кабель управления поставляется в комплекте с проигрывателем
компакт-дисков.
÷ Поставляемый в комплекте с усилителем пульт ДУ можно
использовать для управления операциями воспроизведения,
остановки, паузы, поиска трека/диска и замены диска.
÷ Более подробно о подключениях и работе см. инструкцию по
эксплуатации, поставляемуй в комплекте со стереоусилителем.
ПРИМЕЧАНИЯ:
÷ Если к гнезду CONTROL IN проигрывателя подсоединен шнур
дистанционного управления, то невозможно выполнять прямое
управление проигрывателем с помощью пульта ДУ. Работайте с
проигрывателем от пульта ДУ, наводя его на усилитель.
÷ Обязательно надежно подсоедините оба штекера шнура
дистанционного управления к клеммам CONTROL IN и CONTROL
OUT. Не подсоединяйте только один конец кабеля (только PD-
M406A).
÷ Перед подсоединением шнура питания и аудио кабеля
обязательно отключите питание усилителя.
Перед выполнением или сменой подключений отключите питание
и выдерните шнур питания из розетки переменного тока.
К розетке перем. тока
CD player
CONTROL
L
R
IN
OUT
LINE OUT
CD
L
R
L
R
R
L
CONTROL
OUT
Красный
Стереоусилитель
Красный
Белый
Кабель управления (только PD-M406A)
Аудио кабель
Белый
Шнур питания
Подсоединение шнура питания
Подсоедините шнур питания к розетке переменного тока или выходу
переменного тока на усилителе.
÷ Убедитесь, что штекеры полностью вставлены в гнезда и розетку.
79
Ru
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ
ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ
1 Выключатель ожидание/вкл (STANDBY/ON)
2 Слот для установки ЗАГРУЗЧИКА ДИСКОВ
3 Окно дисплея
4 Окно сенсора дистанционного управления
(только PD-M426A)
Принимает сигнал с пульта ДУ.
5 Кнопка воспроизведения в случайном порядке
(RANDOM)
6 Кнопка сканирования Hi-Lite (HI-LITE)
'
0
7
6
Î
41 ¢¡
6
MULTI COMPACT DISC PLAYER
PD–M426
STANDBY/ON
DISC TRACK MIN SEC
1-BIT•DLC
DIRECT LINEAR
CONVERSION
EJECT REPEAT PROGRAM DISC
TRACK/MANUAL
RANDOM
HI–LITE
STOP PLAY/PAUSE
-DISC
MULTI CD
~=-0987
654321
7 Кнопка извлечения диска (EJECT 0)
8 Кнопка повторного воспроизведения (REPEAT)
9 Кнопка программы (PROGRAM)
0 Кнопка диска (DISC)
- Кнопки поиска трека/ручного поиска
(TRACK/MANUAL 4 1 , ¡ ¢)
= Кнопка остановки (STOP 7)
~ Кнопка воспроизведения/паузы (PLAY/PAUSE 6)
80
Ru
'
Î
DISC 1 DISC 2 DISC 3
DISC NUMBER
DISC 4 DISC 5 DISC 6
78 3
RANDOM
PLAY
HILITE
SCAN
PGM DELETE
CLEARCHECK
MULTI
COMPACT DISC PLAYER
REMOTE CONTROL UNIT
ОКНО ДИСПЛЕЯ
1 RANDOM (случайное воспроизведение)
2 DELETE (отмена)
3 PLAY (воспроизведение)
4 PAUSE (пауза)
5 Номер диска
6 Номер трека
7 Минуты
8 Секунды
9 PROGRAM (программа)
0 REPEAT (повторное воспроизведение)
- DISC (диск)
= DISC SCAN (сканирование диска)
ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ И ИНДИКАЦИИ
8
9
-
=
1
5
4
3
2
6
0
7
ПУЛЬТ ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ
(только PD-M426A)
Кнопки пульта ДУ с такими же названиями или маркировками, как
и кнопки на передней панели проигрывателя управляют теми же
операциями, что и соответствующие кнопки передней панели.
1 Кнопки номера диска (DISC 1-DISC 6)
2 Кнопка остановки (STOP 7)
3 Кнопка воспроизведения в случайном порядке
(RANDOM PLAY)
4 Кнопка сканирования Hi-Lite (HI-LITE SCAN)
5 Кнопка программы (PGM)
6 Кнопка проверки (CHECK)
7 Кнопка паузы (PAUSE 8)
8 Кнопка воспроизведения (PLAY 3)
9 Кнопки ручного поиска (MANUAL 1 , ¡)
0 Кнопки поиска трека (TRACK 4 , ¢)
- Кнопка отмены (DELETE)
= Кнопка стирания (CLEAR)
DELETE
RANDOM
PROGRAM
REPEAT1
DISC
SCAN
M.TYPE
1
2
3
4
5
6
TRACKDISC MIN SEC
7
-
8
1
2
34
56
9 0=
81
Ru
Меры предосторожности при обращении с
загрузчиками дисков:
÷ При вставке загрузчика дисков в проигрыватель убедитесь в
правильном направлении.
÷ После использования, храните загрузчик в поставляемом в
комплекте футляре. Не размещайте в местах, подверженных
воздействию высоких температур или прямого солнечного
света.
÷ Не разбирайте загрузчики дисков.
÷ Будьте осторожны, чтобы не уронить и не ударить загрузчик
дисков. Также не прикладывайте больших усилий к
извлеченным лоткам.
÷ Использование для чистки загрузчика бензина, разбавителя,
инсектицидов или других легкоиспаряющихся жидкостей
может вызвать повреждение его поверхности, поэтому
храните загрузчики дисков на удалении от таких материалов.
ОСНОВНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ДЛЯ ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ КОМПАКТ-ДИСКА
1. Нажмите на выключатель STANDBY/ON для
включения питания.
2. Вставьте загрузчик дисков, протолкнув его до
щелчка.
÷ Предварительно вставьте в загрузчик диски для воспроизведения.
(См. раздел «ПЕРЕД РАБОТОЙ ПРОИГРЫВАТЕЛЯ» на стр.77.)
÷ В режиме ожидания, при вставке загрузчика дисков происходит
автоматическое включение питания.
3. Нажмите кнопку 6 для начала воспроизведения.
Для временной остановки воспроизведения:
Нажмите кнопку 6 во время воспроизведения. Загорается
индикатор 8, и в этом месте воспроизведение приостанавливается.
При повторном нажатии кнопки 6 или кнопки 3 воспроизведение
возобновляется с того места, где был введен режим паузы.
Для остановки воспроизведения:
Нажмите кнопку 7. Проигрыватель возвращается к началу первого
трека на диске, воспроизведение которого было остановлено. Если
кнопка 7 нажимается два раза, проигрыватель возвращается к
началу первого трека на первом диске и переходит в режим
остановки.
Примечание (только для PD-M426A):
Проигрыватель компакт-дисков можно отключить с помощью
пульта дистанционного управления или кнопки питания AV-
ресивера, но включить его с помощью пульта нельзя.
Операции, помеченные знаком [ ], выполняются с помощью
пульта ДУ.
Примечание (только для PD-M406A):
Устройство с выходом SR-OUT, подключенное через вход SR-IN,
также можно отключить при выполнении аналогичной операции,
но включить его нельзя.
Для остановки воспроизведения и извлечения
загрузчика дисков:
Нажмите кнопку EJECT (0), извлеките загрузчик дисков и затем
нажмите на выключатель STANDBY/ON для отключения питания.
1
2
3
'
0
7
6
Î
41 ¢¡
6
1
STANDBY/ON
2
3
1
2
3
4
5
6
TRACKDISC MIN SEC
6
PLAY/PAUSE
3
Только PD-M426A
88
88
8
PAUSE
6
8
Только PD-M426A
PLAY/PAUSE
77
77
7
STOP
7
STOP
7
Только PD-M426A
82
Ru
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ПОИСК ДИСКА - ДЛЯ ПОИСКА ОПРЕДЕЛЕННОГО ДИСКА
В режиме воспроизведения или остановки:
Только PD-M426A
ПОИСК ТРЕКА - ДЛЯ ПОИСКА ОПРЕДЕЛЕННОГО ТРЕКА
В режиме воспроизведения, паузы или остановки
Если кнопку ¡ ¢ нажать один раз или определенное количество
раз, воспроизведение перемещается к началу трека, расположенного
после проигрываемого трека. Положение искомого трека
соответствует количеству раз нажатия этой кнопки. Если кнопка
4 1 нажимается один раз, воспроизведение возвращается к
началу проигрываемого трека. Если эта кнопка нажимается более
одного раза, воспроизведение возвращается к треку,
расположенному перед проигрываемым треком.
÷ Если кнопка ¡ ¢ или кнопка 4 1 используется в
режиме паузы или режиме остановки, для начала
воспроизведения нажмите кнопку 6.
ПРИМЕЧАНИЯ:
÷ Во время воспроизведения по программе, кнопку ¡ ¢ (или
¢) или кнопку 41 (или 4) можно использовать для
выбора запрограммированного трека.
÷ Во время обычного воспроизведения поиск трека можно
выполнять только на одном диске. В режиме остановки эту
операцию можно выполнять с 1-го до 99-го трека.
TRACK/MANUAL
41
¡¢
Только PD-M426A
4
¢
Для выполнения поиска диска, либо используйте кнопку DISC,
чтобы выбрать номер желаемого диска, затем нажмите кнопку
6, либо нажмите еще одну из кнопок DISC NUMBER (DISC 1-DISC
6); проигрыватель будет осуществлять поиск выбранного диска и
начнет воспроизведение с начала этого диска.
ПРИМЕЧАНИЯ:
÷ Если на дисплее появляется индикация «no DISC» (нет диска),
значит нажат номер диска лотка, в котором диск отсутствует.
÷ Во время воспроизведения по программе нельзя выполнять
поиск диска.
РУЧНОЙ ПОИСК - ДЛЯ ПОИСКА ОПРЕДЕЛЕННОГО
ФРАГМЕНТА
TRACK/MANUAL
41
¡¢
Только PD-M426A
1
¡
Для многократного воспроизведения отображаемого на дисплее
трека нажмите один раз кнопку REPEAT. Загорается индикатор
REPEAT-1. Кнопку REPEAT можно нажимать в любом режиме
воспроизведения.
Для многократного воспроизведения всех треков на всех дисках в
режиме обычного воспроизведения или в заданном режиме
воспроизведения (воспроизведение по программе,
воспроизведение программы с функцией отмены или
воспроизведение в случайном порядке), нажмите два раза кнопку
REPEAT. Загорается индикатор REPEAT.
÷ Для выхода из режима повтора нажмите кнопку REPEAT для
того, чтобы погас индикатор REPEAT-1 или REPEAT.
ДЛЯ ПОВТОРНОГО ВОСПРОИЗВЕДЕНИЯ
REPEAT
В режиме воспроизведения или остановки
DISC
DISC 6
DISC 1
DISC 2 DISC 3
DISC 4 DISC 5
DISC NUMBER
Если держать нажатой кнопку ¡ ¢, выполняется ускоренное
воспроизведение вперед к концу диска. Когда при воспроизведении
достигается конец диска, проигрыватель переходит в режим паузы,
и на дисплее появляется индикация «END». Если держать нажатой
кнопку 4 1, выполняется ускоренное воспроизведение назад
к началу диска. Когда достигается желаемый фрагмент, отпустите
кнопку ¡ ¢ или кнопку 4 1. Проигрыватель переходит
в основной режим (воспроизведения или паузы), когда отпускается
кнопка ¢ ¡ или 4 1.
ПРИМЕЧАНИЯ:
÷ Во время обычного воспроизведения, ручной поиск можно
выполнять только на одном диске.
÷ Во время воспроизведения по программе ручной поиск можно
выполнять только на одном шаге программы.
/