CONDTROL Exit Point Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
1
Drill point locator
EN User manual 1
R U Р у к о в о д с т в о п о л ь з о в а т е л я 1 - 2
Проектор отверстий
ExitPoint
User manual
Drill point locator
EN
Congratulations on your purchase of drill point locator
ExitPoint CONDTROL.
Safety instructions provided in this user manual should be
carefully read before you use the product for the first time.
SAFETY REGULATIONS
Attention! This user manual is an essential part of this
product.
The user manual should be read carefully before you use the
product for the first time. If the product is given to someone
for temporary use, be sure to enclose user manual to it.
- Do not misuse the product
- Store the product beyond reach of children and unauthorized
people.
- It is prohibited to disassemble or repair the product yourself.
Entrust product repair to qualified personnel and use original
spare parts only.
- Do not use the product in explosive environment, close to
flammable materials.
- Protect eyes and skin from contact with adhesive paste. In
case of contact with eyes, rinse immediately with water and
consult a doctor. In case of contact with skin, wash the paste
off immediately with soap and water.
- Avoid heating the batteries to avoid the risk of explosion and
electrolyte leakage. In case of liquid contact with skin, wash it
immediately with soap and water. In case of contact with eyes,
flush with clean water during 10 minutes and consult a doctor.
FUNCTIONS/APPLICATIONS
Drill point locator ExitPoint CONDTROL is a measuring
instrument consisting of a transmitter and a receiver. It allows
to precisely localize a hole entry or exit point before drilling in
walls/floors/ceilings as well as to determine the thickness of
walls/floors/ceilings for quick selection of a suitable drill bit.
The transmitter generates a magnetic field.
This magnetic field can penetrate through brick, wood,
concrete and reinforced concrete. The receiver is calibrated
in such a way that it can find the center of the projected field
and calculates the distance between the two parts of the
instrument by measuring strength of the magnetic field.
EN
Transmitter
1. Switch on/off
2. Marking hole
3. Power indicator
4. Battery compartment
Receiver
1. Switch on/off
2. Direction arrows
3. Marking hole
4. Indicator of wall/ceiling thickness
5. Indicator of search for a transmitter
6. Indicator of low battery
7. Battery compartment
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Wall/ceiling thickness
measurement range
30-1200 mm
Maximal metal detection depth* 100 mm
Automatic shutdown:
- Transmitter
- Receiver
8 min
3 min
Continuous operating time 3-4 h
Operating temperature 10-500C
Storage temperature 10-500C
Batteries 2x9V 6F22/6LR61
Dimensions:
- Transmitter
- Receiver
80x120x26 mm
60x198x32 mm
Weight:
- Transmitter
- Receiver
142 g
190 g
* depends on the size of the metal object
DELIVERY PACKAGE
Transmitter – 1 pc.
Receiver – 1 pc.
Adhesive paste – 1 pc.
Batteries (9V 6F22/6LR61) – 2 pcs.
User manual – 1 pc.
Hard case – 1 pc.
INSERT/REPLACE BATTERIES
Remove the battery t cover. Insert the battery observing the
polarity. Put the battery cover back until it clicks.
If indicator
starts flashing red, replace the battery with a new one.
Remove the battery from the device if it has not been used for
a long time to avoid corrosion and battery discharge.
RU
ExitPoint
SWITCH ON/OFF
Short press button to switch on the transmitter and
receiver.
The connection between the receiver and the transmitter will
be completed automatically.
If indicator
starts flashing orange, connection between the transmitter
and the receiver is lost. Check if the transmitter is switched on.
Short press button to switch off the transmitter and
the receiver.
OPERATION
Localization of hole exit point and measurement of wall/
ceiling thickness
1. Mark the hole exit point on one side of the wall/ceiling.
2. Switch on the transmitter. Align the transmitter with the
hole so that the hole exit point is located in the center of
the marking hole, and properly fix it on the surface. The
transmitter should be located parallel to the surface.
Attention!
- It is recommended to use the adhesive paste included in the
delivery package to fix the transmitter on the surface.
- The transmitter can be supported by the user’s partner for
more reliable fixing.
- Adhesive paste can be used on different surfaces. The surface
must be as dry and clean as possible.
- The adhesive paste can leave traces on the surface after
removal.
3. Switch on the receiver and place it on the opposite side of
the wall/ceiling. The receiver should be located parallel to the
transmitter.
4. Refer to direction arrows to locate the center of the
magnetic field generated by the transmitter. The center of
the field is found when all 4 arrows are illuminated and a
continuous beep sound is on.
Mark the hole exit point through the marking hole of the
receiver, and also determine the thickness of the wall/ceiling
with the help of wall/ceiling thickness indicator
Each LED is equivalent to 300 mm.
If wall/ceiling thickness is up to 300 mm – green LED is on.
If wall/ceiling thickness is up to 600 mm – yellow LED is on.
If wall/ceiling thickness is up to 900 mm – orange LED is on.
If wall/ceiling thickness is up to 1200 mm – red LED is on.
Depending on which LED turns on, select the appropriate drill
bit length.
After operation is finished, switch off the transmitter and the
receiver.
Detection of metal objects
The transmitter can be used separately from the receiver as a
metal detector.
Switch on the transmitter and put it on the surface to be
examined. Do not lift the transmitter from the surface and start
to move it. A continuous sound signal indicates the presence
of metal in the wall/ceiling, such as a metal (magnetic) beam,
reinforcement bar, metal cables and pipes.
The maximum depth of metal detection is 100 mm and
depends on the size of the objects: the larger the object, the
greater the metal detection depth.
CARE AND MAINTENANCE
Attention! This device is a precision instrument and
requires careful handling. Maintenance of the following
recommendations will extend the life of the device:
- Protect the device from bumps, falling and intense vibration;
do not allow moisture, dust and foreign objects get inside the
device.
- If liquids get inside the device, first remove the batteries,
then contact a service center.
- Do not store and use the device in increased humidity
conditions.
- Do not store the product in rooms where temperature is
below -10°С. After storage in low temperature conditions
and subsequent transfer to a warm room, the device heats
up, causing moisture condense inside the device and damage
microcircuits.
- Do not expose the device to direct sunlight and protect it
from prolonged exposure to sunlight and high temperature.
- Clean the device with a soft cloth slightly made damp with a
mild soap solution. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Failure to observe the following rules may lead to electrolyte
leakage from the batteries and damage the device:
- Remove the batteries from the device if you don’t use it for
a long time.
- Do not use batteries of different types, with different charge
level.
- Do not leave discharged batteries in the device.
UTILIZATION
Expired tools, accessories and package should be passed
for waste recycle. Please send the product to the following
address for proper recycle:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany
Do not throw the product in municipal waste!
According to European directive 2002/96/ЕC expired
measuring tools and their components must be collected
separately and submitted to environmentally friendly recycle
of wastes.
WARRANTY
All CONDTROL GmbH products go through post-production
control and are governed by the following warranty terms. The
buyer’s right to claim about defects and general provisions of
the current legislation do not expire.
1) CONDTROL GmbH agrees to eliminate all defects in the
product, discovered while warranty period, that represent the
defect in material or workmanship in full volume and at its own
expense.
2) The warranty period is 24 months and starts from the date
of purchase by the end customer (see the original supporting
document).
3) The warranty doesn’t cover defects resulting from wear
and tear or improper use, malfunction of the product caused
by failure to observe the instructions of this user manual,
untimely maintenance and service and insufficient care, the
use of non-original accessories and spare parts. Modifications
in design of the product relieve the seller from responsibility
for warranty works. The warranty does not cover cosmetic
damage, that doesn’t hinder normal operation of the product.
4) CONDTROL GmbH reserves the right to decide on
replacement or repair of the device.
5) Other claims not mentioned above, are not covered by the
warranty.
6) After holding warranty works by CONDTROL GmbH
warranty period is not renewed or extended.
7) CONDTROL GmbH is not liable for loss of profit or
inconvenience associated with a defect of the device, rental
cost of alternative equipment for the period of repair.
This warranty applies to German law except provision of the
United Nations Convention on contracts for the international
sale of goods (CISG).
In warranty case please return the product to retail seller or
send it with description of defect to the following address:
CONDTROL GmbH
Wasserburger Strasse 9
84427 Sankt Wolfgang
Germany
ExitPoint
Руководство пользователя
Проектор отверстий
RU
3
1
2
4
1
7
32
6
5
4
Поздравляем с приобретением проектора отверстий
ExitPoint CONDTROL.
Перед первым использованием прибора, пожалуйста,
внимательно ознакомьтесь с правилами безопасности,
приведенными в данном руководстве по эксплуатации.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! Данная инструкция по эксплуатации является
неотъемлемой частью Вашего прибора. Прежде чем
приступить к работе с прибором, внимательно прочтите
инструкцию. При передаче прибора во временное
пользование обязательно прилагайте к нему данную
инструкцию.
- Не используйте прибор не по назначению.
- Храните прибор вне досягаемости детей и посторонних
лиц.
- Не разбирайте и не ремонтируйте прибор
самостоятельно. Обслуживание и ремонт следует
поручать только квалифицированным специалистам и с
применением оригинальных запасных частей.
- Не используйте прибор во взрывоопасной среде, вблизи
легковоспламеняющихся материалов.
- Защитите глаза и кожу от попадания адгезионной пасты.
При попадании пасты в глаза немедленно промойте их
водой и обратитесь к врачу. При попадании пасты на кожу
немедленно смойте ее водой с мылом.
- Не допускайте нагревания элементов питания во
избежание риска взрыва и вытекания электролита. При
попадании жидкости на кожу немедленно промойте
пораженный участок водой с мылом. В случае попадания
в глаза, промойте их чистой водой в течение 10 минут,
затем обратитесь к врачу.
НАЗНАЧЕНИЕ ПРИБОРА
Проектор отверстий ExitPoint CONDTROL - измерительный
прибор, состоящий из передатчика и приемника. Он
позволяет точно определить место выхода отверстия
перед началом бурения в стенах/полах/потолках, а также
измерять толщину стен/полов/ потолков для быстрого
выбора подходящего бура/сверла.
Передатчик создает магнитное поле, которое способно
проникать сквозь дерево, кирпич, бетон и железобетон.
Приемник находит центр поля и рассчитывает расстояние
между двумя компонентами прибора, измеряя
напряженность магнитного поля.
Передатчик
1. Кнопка включения/выключения
2. Разметочное отверстие
3. Индикатор питания
4. Крышка батарейного отсека
Приемник
1. Кнопка включения/выключения
2. Указательные стрелки
3. Разметочное отверстие
4. Индикатор толщины стены/потолка
5. Индикатор поиска передатчика
6. Индикатор низкого заряда батареи
7. Крышка батарейного отсека
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Диапазон измерения толщины
стены/потолка
300-1200 мм
Глубина обнаружения металла, макс.* 100 мм
Автоматическое выключение
- Передатчик
- Приемник
8 мин
3 мин
Время непрерывной работы 3-4 ч
Рабочая температура 10-500C
Температура хранения 10-500C
Элементы питания 2x9B 6F22/6LR61
Габариты
- Передатчик
- Приемник
80x120x26 мм
60x198x32 мм
Вес
- Передатчик
- Приемник
142 г
190 г
* зависит от размера объекта
3
1
2
4
1
7
32
6
5
4
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Передатчик - 1 шт.
Приемник – 1 шт.
Адгезионная паста – 1 шт.
Элементы питания (9V) – 2 шт.
Руководство пользователя – 1 шт.
Кейс – 1 шт.
УСТАНОВКА/ЗАМЕНА ЭЛЕМЕНТОВ ПИТАНИЯ
Снимите крышку батарейного отсека. Установите элемент
питания, соблюдая полярность. Установите крышку
обратно до щелчка.
Если индикатор
мигает красным, замените элемент питания на новый.
Вынимайте элемент питания из прибора, если он
длительное время не используется во избежание
коррозии и разряда батарей.
ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПРИБОРА
Кратковременным нажатием кнопки включите
приемник и передатчик. Соединение между приемником
и передатчиком будет установлено автоматически.
Если индикатор
мигает оранжевым, соединение между передатчиком и
приемником утеряно. Проверьте, включен ли передатчик.
Кратковременным нажатием кнопки выключите
приемник и передатчик.
РАБОТА С ПРИБОРОМ
Определение точки выхода отверстия и толщины стен/
потолков
1.Отметьте точку выхода отверстия с одной стороны
стены/потолка.
2.Включите передатчик. Выровняйте передатчик
по отверстию так, чтобы точка выхода отверстия
располагалась в центре разметочного отверстия, и
надежно зафиксируйте его на поверхности. Передатчик
должен быть расположен параллельно поверхности.
Внимание!
- Для фиксации передатчика на опорной поверхности
рекомендуется использовать адгезионную пасту,
входящую в комплект поставки.
- Для более надежной фиксации передатчик может
поддерживаться напарником пользователя.
- Адгезионная паста может использоваться на различных
поверхностях. Поверхность должна быть максимально
сухой и чистой.
- При удалении адгезионной пасты на поверхности могут
остаться следы.
3. Включите приемник и расположите его на
противоположной стороне стены/потолка. Приемник
должен быть расположен параллельно передатчику.
4. С помощью указательных стрелок определите центр
магнитного поля, создаваемого передатчиком. Центр
поля найден, когда подсвечиваются все 4 стрелки и звучит
непрерывный звуковой сигнал.
Отметьте точку выхода отверстия через разметочное
отверстие приемника, а также определите толщину
стены/потолка по индикатору .
На индикаторе каждый светодиод эквивалентен 300 мм.
Если толщина стены/потолка до 300 мм загорается
зеленый диод.
Если толщина стены/потолка до 600 мм загорается
желтый диод.
Если толщина стены/потолка до 900 мм загорается
оранжевый диод.
Если толщина стены/потолка до 1200 мм загорается
красный диод.
В зависимости от того, какой загорится диод, выберите
необходимую длину бура/сверла.
5. По окончанию работы с прибором выключите приемник
и передатчик.
2
Обнаружение металлических объектов
Передатчик может использоваться отдельно от приемника
в качестве металлодетектора.
Включите передатчик и приложите его к исследуемой
поверхности. Не отрывая передатчик от поверхности,
начните его передвигать. Непрерывный звуковой
сигнал указывает на наличие металла в стене/потолке,
таких как металлическая (магнитная) балка, арматура,
металлические кабели и трубы.
Максимальная глубина обнаружения металла 100 мм и
зависит от размеров объектов: чем больше объект, тем
больше глубина его обнаружения.
УХОД И ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание! Прибор является точным устройством и
требует бережного обращения. Соблюдение следующих
рекомендаций продлит срок службы прибора:
- Оберегайте прибор от ударов, падений, сильных
вибраций, не допускайте попадания внутрь прибора
влаги, пыли, посторонних предметов.
- В случае попадания воды в прибор в первую удалите
элементы питания, затем обратитесь в сервисный центр.
- Не храните и не используйте прибор в течение
длительного времени в условиях повышенной влажности.
- Не храните прибор в холодных помещениях с
температурой ниже -10°С. После хранения в условиях
низких температур и переноса в теплое помещение,
прибор нагревается, в результате чего внутри прибора
может конденсироваться влага и повредить микросхемы.
- Избегайте прямого попадания солнечных лучей на
прибор, а также длительного пребывания на солнце и в
условиях высоких температур.
- Чистку прибора следует проводить мягкой влажной
салфеткой смоченной в мыльном растворе. Запрещено
использовать очищающие растворители и абразивные
материалы.
Несоблюдение следующих правил может привести к
вытеканию электролита из элементов питания и порче
прибора:
- Вынимайте элементы питания из прибора, если он не
используется в течение длительного времени.
- Не оставляйте в приборе разряженные элементы
питания.
УТИЛИЗАЦИЯ
Отслужившие свой срок инструменты, принадлежности
и упаковку должны быть утилизированы согласно
действующим законам вашей страны.
Не выбрасывайте аккумуляторы/батареи в коммунальный
мусор, не бросайте их в огонь или воду. Аккумуляторы/
батареи следует собирать и сдавать на рекуперацию или
на экологически чистую утилизацию.
Только для стран-членов ЕС:
Не выбрасывайте инструменты в коммунальный мусор!
Согласно Европейской Директиве 2002/96/ЕС о старых
электрических и электронных инструментах и приборах и
ее претворению в национальное право, отслужившие свой
срок измерительные инструменты должны собираться
отдельно и быть переданы на экологически чистую
рекуперацию отходов.
Неисправные или пришедшие в негодность аккумуляторы/
батареи должны быть утилизированы согласно Директиве
2006/66/ЕС.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА
Гарантийный период составляет 12 месяцев с даты
продажи. Срок службы прибора - 36 месяцев.
Производитель гарантирует соответствие прибора
заявленным характеристикам при условии соблюдения
правил эксплуатации и хранения, установленных в
настоящем руководстве по эксплуатации.
Гарантия распространяется на недостатки и дефекты,
являющиеся заводским браком или возникшие в
результате заводского брака.
Гарантия не распространяется на неисправности,
возникшие в результате интенсивной эксплуатации и
естественного износа, нарушений правил эксплуатации,
самостоятельного ремонта, а также на элементы питания.
Гарантия также не покрывает транспортные расходы,
связанные с возвратом прибора в ремонт.
Производитель оставляет за собой право вносить
изменения в конструкцию, алгоритмы работы,
комплектацию прибора без предварительного
уведомления.
СЕРВИС И КОНСУЛЬТАЦИОННЫЕ УСЛУГИ
Контакты для связи, консультации можно получить на
сайте www.condtrol.ru.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

CONDTROL Exit Point Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках