FLOS Suspension Up&Down Profile Installation and Use Manual

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по установке и эксплуатации светильника Running Magnet от FLOS. Я могу ответить на ваши вопросы о его установке, использовании и техническом обслуживании. В инструкции подробно описаны меры безопасности, процедуры подключения и рекомендации по очистке светильника.
  • Как обеспечить безопасность при установке светильника?
    Можно ли модифицировать светильник?
    Для каких помещений предназначен светильник?
    Как очистить светильник?
06.1624.XX Extruded Aluminium AL 6063T5 153x153 (mm) Black powder coated
INSTRUCCIONES PARA LIMPIAR EL APARATO
Para la limpieza del aparato, utilizar exclusivamente un paño suave. En caso
de suciedad más resistente, humedecer el paño con agua y jabón o un
detergente neutro.
Advertencia: No emplear alcohol ni disolventes.
CLEANING INSTRUCTIONS
Use only a soft cloth to clean the appliance, dampened with water ans soap or
mild cleanser if needed for resistant dirt.
Warning: do not use alcohol or other solvents.
REINIGUNGSVORSCHRIFTEN
Bei der Reinigung der Leuchte darf amn ausschlieblich weiche Tücher
verwenden. Eventuell kann man diese mit Wasser und Seife oder mit einem
neutralen Reinigungsmittel anfeuchten.
Achtung: Weder Alkohol noch Lösugsmittel verweden.
INSTRUCTIONS POUR LE NETTOYAGE
Pour le nettoyage de l’apparell utiliser exclusivement un chiffon doux, humecté
si necessaire, avec de l’eau et du savon ou avec un détergent neutre pour les
salissures les plus tenaces.
Attention: ne pas utiliser d’alcool ou solvents.
INTRUÇOER PARA A LIMEZA DO APARELHO
Para limieza do aparelho utilizar exclusivamente um tecido macio
eventualmente úmido com água e sabao ou detergente neutro paraa sujeira
mais dificil.
Atençao: nao utilizar álcool ou solventes. ИНСТРУКЦИИ ПО ОЧИСТКЕ ПРИБОРА
El símbolo que aparece en el aparato indica que el producto debe ser
eliminado en modo diferenciado del resto de los desechos urbanos.
The symbol shown on the device indicates that the product must be
eliminated differently from the rest of the urban waste.
Das Symbol auf dem Gerät gibt an, dass das Produkt in einer anderen Form
als der übrige Abfall entsorgt werden muss.
Le symbole qui apparaît sur l’appareil indique que le produit doit faire l’objet du
tri sélectif des déchets.
O símbolo que aparece no aparelho indica que o produto deve ser eliminado
de forma diferente da dos restantes resíduos urbanos.
仪器上的标志说明:此产品作废后,应该用与其它城
市废物不同的方法淘汰。
Указанный на аппарате символ означает, что изделие должно
утилизироваться отдельно от стандартных бытовых отходов.
-
.
DATOS TÉCNICOS
TECHNICAL DATA
TECHNISCHE DATEN
DONNEES TECHNIQUES
DADOS TÉCNICOS
技术数据
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Luminarias previstas para el montaje directo sobre superficies
normalmente inflamables.
Luminaires intended for direct assembly on surfaces that are normally
flammable.
Beleuchtungskörper, die für die direkte Anbringung auf normalerweise
entflammbaren Oberflächen vorgesehen sind.
Luminaires prévus pour être montés directement sur des superficies
normalement inflammables.
As aparelhagens de iluminação destinadas a montagem directa em
superfícies normalmente inflamáveis.
预设可直接安装于发热表面的灯具。
Осветительные приборы, монтируемые непосредственно на
поверхностях со стандартной степенью возгораемости.
.
Conectar los cables principales a la unidad remota de alimentación led
SELV o SELV EQUIVALENT de acuerdo a la norma EN 61347-2-13,
respetando la polaridad (rojo positivo - negro negativo)
Connect the mains cables to the remote power supply unit SELV or
SELV EQUIVALENT in according to the law EN 61347-2-13, respecting the
right polarity (red positive - black negative)
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem SELV- oder SELV-äquivalenten
Fernnetzgerät gemäß der Norm EN 61347-2-13 und unter Berücksichtigung
der richtigen Polarität (rot positiv, schwarz negativ).
Connecter les câbles d’alimentation du secteur à l’unité de téléalimenta-
tion SELV ou équivalent conforme à la loi EN 61347-2-13, tout en respectant la
polarité correcte (rouge positif – noir négatif).
Ligue o cabo eléctrico à unidade de controlo de alimentação SELV ou
EQUIVALENTE a SELV, em conformidade com a norma EN 61347-2-13,
respeitando a polaridade correcta (vermelho positivo - preto negativo).
根据EN 61347-2-13的规定,将电源线连接至远程电源
装置SELV SELV 同等设备,并注意确保极性正确(红色为正,
黑色为负)。
Подсоедините кабели питания к удаленному источнику
питания SELV или SELV EQUIVALENT в соответствии с требованиями
стандарта EN 61347-2-13, соблюдая полярность (красный
положительный - черный отрицательный)
( VLES )
31-2-74316 NE )
(
Luminaria de clase III: Aparato de muy baja tensión de seguridad. La
conformidad a la norma está garantizada sólo si el aparato viene alimentado
por un transformador de seguridad conforme a la norma Cenelec EN 60472 o
por fuentes de igual seguridad. Los aparatos de muy baja tensión de seguridad
(BTS) marcados. No deben ser conectados a conductores de toma de tierra.
Luminaire kind III: Device with a very low tension of safety. The
conformity with the standard is only guaranteed if the device is powered by a
safety transformer according to the standard Cenelec EN 604472 or by equal
safety sources. Devices with a very low voltage of safety (BTS) marked, do not
have to be connected to drivers with earth socket.
Leuchte Klasse III: Gerät mit sehr geringer Sicherheitsspannung. Die
Konformität mit der Norm ist nur gewährleistet, wenn das Gerät mit einem Sicherheits-
transformator gem. der Norm Cenelec EN 60472 oder gleich sicheren Quellen
eingespeist wird. Die mit sehr geringer Sicherheitsspannung (BTS) gekennzeichne-
ten Geräte. Sie dürfen nicht an Erdungsleitungen angeschlossen werden.
Luminaire de clase III : Appareil à très basse tension. La conformité à la norme
n’est garantie que si l’appareil est alimenté par un transformateur de sécurité
conforme à la norme Cenelec EN 60472 ou par des sources à la sécurité identique.
Les appareils à très basse tension ont la marque (BTS). Ils ne doivent pas être
raccordés à la terre.
Aparelho de iluminação da classe III: Aparelho de muito baixa tensão de
segurança. A conformidade com a norma só está garantida se o aparelho for
alimentado por um transformador de segurança em conformidade com a norma
Cenelec EN 60472 ou por fontes de segurança semelhantes. Os aparelhos de muito
baixa tensão de segurança (BTS) marcados não devem ser conectados a fios
condutores de ligação à terra.
III: Cenelec EN
60472
(SELV)
第三类灯:安全低压仪器,只有向此类仪器供电的转
换器安全性能符合EN60472或者其电源具备一样的安全性能,才
能保证此类灯符合标准。需标示出此类安全低压仪器,不得将此
类仪器与接地导线连接。
Осветительный прибор класса III: Аппарат с очень низким
напряжением безопасности. Соответствие стандарту обеспечивается
только в том случае, если электрический ток подается на аппарат через
защитный трансформатор согласно стандарту Cenelec EN 60472 или
через источники с аналогичным уровнем безопасности. Маркированные
аппараты с очень низким напряжением безопасности (BTS). Они не
должны подключаться к проводам заземления.
- : III .
27406 NE
.
( STB ) .
IP 20 Ordinaria
IP20 Ordinary.
IP20 - �алыпты.
IP 20 Allgemeiner Schutz
IP 20 Ordinaire
IP 20 Ordinária
IP 20
IP 20 基本款
IP 20 Обычный
02 PI
El aparato ha sido diseñado para el uso interior.
The device has been designed for inside.
Б�л ��рыл�ы �й ішінде пайдалану�а арнал�ан.
L’apparecchio è stato progettato per l’uso in ambienti chiusi.
Das Gerät ist für Innenräume bestimmt.
L’appareil est conçu pour être utilisé à l’intérieur
O aparelho foi concebido para uso no interior.
关于仪器内部使用的设计。
Аппарат разработан для использования внутри помещения.
- .
ADVERTENCIA:
Para efectuar la instalación, y siempre que se efectúe alguna operación en el
aparato, asegurarse de haber cortado la corriente eléctrica.
El aparato no puede ser en ningún caso modificado o forzado, cualquier
modificación puede comprometer la seguridad haciéndolo peligroso. FLOS
declina cualquier responsabilidad por los productos modificados.
WARNING:
To carry out the installation, and whenever an operation in the device is carried
out, make sure of having disconnected the electric power.
The device cannot be in any case modified or forced, any modification might
jeopardize the safety system making it dangerous. FLOS declines any
responsibility on modified products.
ЕСКЕРТУ:
орнату ж�мысын орында�анда ж�не кез келген уа�ытта
��рыл�ы ішінде бір �рекет орындал�анда, �уат сымын
розеткадан міндетті т�рде ажыратып таста�ыз. �андай
жа�дай болмасын, б�л ��рыл�ыны� ��рылымын �згертуге
немесе о�ан к�ш т�сіруге болмайды, кез келген �згеріс
��рыл�ыны� �ауіпсіздік ж�йесін б�зып, оны пайдалануды
�ауіпті етуі м�мкін. FLOS компаниясы �німдерді�
��рылымын �згертуден туындайтын кез келген
жауапкершіліктен бас тартады.
AVVERTENZA:
Per effettuare l’installazione e ogni volta che si effettua un intervento sull’appa-
recchio, assicurarsi di aver escluso la corrente elettrica.
L'apparecchio non può in alcun caso essere modificato o forzato; qualunque
modifica può comprometterne la sicurezza e renderlo pericoloso. FLOS declina
qualunque responsabilità derivante dai prodotti modificati.
HINWEIS:
Stellen Sie bei der Installation und jeder Arbeit an dem Gerät sicher, dass der Strom
abgeschaltet ist.
Das Gerät darf keinesfalls modifiziert oder überbeansprucht werden, jede
Modifizierung kann die Sicherheit gefährden. FLOS lehnt jegliche Haftung für
modifizierte Produkte ab.
AVERTISSEMENT:
Pour effectuer l’installation, et chaque fois que l’on intervient sur l’appareil, s’assurer
que le courant électrique a été coupé.
L’appareil ne doit être ni modifié ni forcé, toute modification pouvant compromettre sa
sécurité et le rendre dangereux. FLOS décline toute responsabilité sur des produits
qui auraient été modifiés.
ADVERTÊNCIA:
Para efectuar a instalação, e sempre que seja efectuada qualquer operação no
aparelho, certifique-se de que cortou a corrente eléctrica.
O aparelho não pode ser modificado ou forçado, em caso nenhum. Qualquer
modificação pode comprometer a segurança, tornando-o perigoso. A FLOS declina
qualquer responsabilidade por produtos modificados.
FLOS
警告:
在安装过程中,对仪器安装操作必须保证在电流切断的情况下进
行。
在任何情况下不得对仪器进行改动和强力使用,任何的改动都会
影响仪器的安全性能使其有危险。FLOS对于改动的产品不承担任
何责任。
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
При установке, а также при проведении любых работ с аппаратом
необходимо убедиться в том, что он отключен от источника
электропитания.
Аппарат категорически запрещается модифицировать либо
принудительно вводить в эксплуатацию, любая модификация может
привести к нарушению условий обеспечения безопасности. FLOS
снимает с себя всякую ответственность за модифицированные изделия.
:
-
.
-
. SOLF .
¡ATENCIÓN!
La seguridad del aparato sólo puede garantizarse con la condición de que se
respeten las siguientes instrucciones, tanto en la fase de instalación como de
uso, por lo cual se recomienda conservarlas.
ATTENTION!
The safety of the device can only be guaranteed on condition that to be
respected the following instructions, both stages of installation and use
therefore it is highly recommended to keep them.
ATTENZIONE!
È possibile garantire la sicurezza dell’apparecchio solamente a condizione che
si rispettino le seguenti istruzioni, sia in fase di installazione che di utilizzo; per
questo motivo è consigliabile conservarle.
VORSICHT!
Die Sicherheit des Geräts ist nur gewährleistet, wenn die folgenden Anleitungen bei
der Installierung und während des Gebrauchs eingehalten werden; ihre
Aufbewahrung wird daher empfohlen.
ATTENTION!
La sécurité de l’appareil n’est garantie que si les instructions suivantes sont
respectées, durant l’installation puis lors de l’utilisation; c’est pourquoi il est
recommandé de les conserver.
ATENÇÃO!
A segurança do aparelho só pode ser certificada se forem respeitadas as instruções
seguintes, tanto na fase de instalação como na de utilização, pelo que se recomenda
que as guarde.
注意:
只有严格遵守以下的安装使用说明,才能保证仪器的安全性能,
因此要妥善保管此说明书。
ВНИМАНИЕ!
Безопасность аппарата может быть гарантирована лишь при условии
соблюдения приведенных ниже инструкций как на этапе установке, так и
на этапе эксплуатации, вследствие чего рекомендуется сохранить их.
НАЗАР АУДАРЫ�ЫЗ!
��рыл�ыны� �ауіпсіздігіне т�мендегі н�с�аулар, орнату
ж�не пайдалану кезе�іні� екеуі де орындал�ан жа�дайларда
кепілдік беріледі, сонды�тан оларды орындауды �ата�
�сынамыз.
!
.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y DE USO
INSTRUCTIONS OF INSTALLATION AND USE
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO
GEBRAUCHS- UND INSTALLIERUNGSANLEITUNGEN
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
安装使用说明书
ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРНАТУ Ж�НЕ ПАЙДАЛАНУ ТУРАЛЫ Н�С�АУЛЫ�
INSTRUZIONI PER LA PULIZIA DELL’APPARECHIO
Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare esclusivamente un panno morbido
eventualmente inumidito con acqua e sapone odetersivo neutro per lo sporco
più tenace.
Attenzione: non utilizzare alcool o solventi.
Il simbolo che compare sull’apparecchio indica che il prodotto deve
essere smaltito in modo differenziato dal resto dei rifiuti urbani.
DATI TECNICI
Apparecchi previsti per il montaggio diretto su superfici normalmente
infiammabili.
Connettere i cavi principali al trasformatore led remoto remoto SELV o
SELV EQUIVALENT in accordo alla Norma EN 16347-2-13, rispettando le
polarità (rosso positivo – nero negativo)
Apparecchio di illuminazione Classe III: Apparecchio a bassissima
tensione di sicurezza. La conformità alla normativa è garantita solo se
l’apparecchio è alimentato da un trasformatore di sicurezza conforme alla
normativa Cenelec EN 60472 o da fonti di pari sicurezza. Gli apparecchi a
bassissima tensione di sicurezza (BTS) marcati. Non devono essere collegati
a conduttori di messa a terra.
IP 20 Ordinario
ТАЗАЛАУ ТУРАЛЫ Н�С�АУЛАР:
��рыл�ыны тазалау �шін тек сабынды сумен
дым�ылдан�ан ж�мса� ш�беректі, �ажет болса, кетуі �иын
кір �шін ж�мса� тазала�ыш химикатты пайдаланы�ыз.
Ескерту: спиртті немесе бас�а еріткіштерді пайдаланба�ыз.
��рыл�ыда к�рсетілген осы та�ба осы
��рыл�ыны� �ала �о�ысынан б�лек арнайы орын�а
тапсырылуы керектігін к�рсетеді.
ТЕХНИКАЛЫ� М�ЛІМЕТТЕР
�детте жан�ыш болып табылатын орындар�а тікелей
��растырылатын шамдалдар.
�уат кабельдерін SELV немесе SELV EQUIVALENT �уат беру
��рыл�ыларына EN 61347-2-13 за�ына сай, тиісті
полярлы�ты са�тай отырып (�ызыл – о�, �ара – теріс)
жал�а�ыз
III шамдал т�рі: Б�л – �ауіпсіздігі �те т�мен
��рыл�ы. Стандарт�а с�йкестік кепілдігі тек ол Cenelec EN
604472 стандартына немесе со�ан те� �ауіпсіздік к�здеріне
сай �ауіпсіздік электр т�рлендіргіші ар�ылы �уаттан�анда
�ана беріледі. �те т�мен кернеу �ауіпсіздігі белгісі (BTS) бар
��рыл�ыларды жерге т�йы�тау �яшы�тары бар іске �осу
��рыл�ыларына �осу�а болмайды.
50.0269.0C
Scan the Installation Video
The Running Magnet
SUSPENSION UP & DOWN
E
GB
I
D
F
CN
JP
P
KZ
AR
RU
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
IMPORTANTE :
• Leer todas las instrucciones antes de la instalación.
• La instalación se debe realizar por un técnico cualificado.
• El sistema está concebido para ser instalado conforme al Código
eléctrico internacional de los Estados Unidos y los reglamentos locales.
• Para prevenir cualquier zriesgo de incendio, choque eléctrico o
lesiones a la persona, desconecte la corriente del interruptor principal
antes de instalar o modificar el sistema.
• Colocar la fuente de alimentación a 1,5 metros (5 pies) como mínimo
del suelo, en una zona seca, alejada de cualquier fuente de calor, de
fácil acceso y con una ventilación adecuada.
• Conserve estas instrucciones para futuras referencias de
mantenimiento.
Este aparato no se debe modificar ni forzar, cualquier modificación
puede poner en peligro la seguridad del sistema. Flos declina toda
responsabilidad de los productos que hayan sido modificados.
La luminaria se debe utilizar exclusivamente con accesorios y
componentes FLOS.
Luminarias creadas para instalar sobre superficies normalmente no
inflamables.
Desechar de forma adecuada.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
IMPORTANT :
• Bien lire la notice en entier avant l'installation.
• L'installation ne doit être exécutée que par un technicien qualifié.
• Le système a été conçu pour être installé conformément au Code électrique
national des États-Unis et les règlements locaux.
• Pour prévenir tout risque d'incendie, de chocs électriques ou de blessures à
la personne, mettez l'appareil hors tension avec l'interrupteur d'alimentation
avant d'installer ou modifier le système.
• Placez l'alimentation à distance au moins 1,5 mètre (5 pieds) au-dessus du
sol, dans une zone sèche, éloignée de toute source de chaleur, avec une
ventilation adéquate, et accessible pour l'entretien.
• Veuillez conserver ces instructions pour référence future.
L'appareil ne doit être ni modifié ni forcé, toute modification pouvant
compromettre la sécurité du système. Flos décline toute responsabilité sur
des produits qui auraient été modifiés.
Le luminaire doit être utilisé exclusivement avec les accessoires et les
composants FLOS.
Luminaires prévus pour être installés sur des surfaces normalement non
inflammables.
Mettre au rebut correctement.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
• Read all instructions before installing.
• Installation by a qualified electrician only.
• System is intended for installation in accordance with National Electric
Code, and local regulations.
• To reduce the risk of fire, electrical shock and injuries to persons, turn
off power at main switch before installing or modifying the system.
• Locate remote power supply at least 5 feet from the floor, in a dry area,
apart from heats sources, with adequate ventilation and accessibility for
service.
• Retain instructions for future maintenance reference.
This device cannot be modified or forced, any modification might
jeopardize the system safety. Flos declines responsibility for such
modified products.
Luminaire should only be used with Flos accessories or components.
Luminaires intended for surfaces that are not normally flammable.
Dispose of properly.
ﺐﻴﻛﱰﻟا تﻴﻠﻌﺗ
:مﺎﻫ
.ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ تﻴﻠﻌﺘﻟا ﺔﻓﺎﻛ أﺮﻗا -
.ﻂﻘﻓ ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﻲﻨﻔﻟا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺐﻴﻛﱰﻟا ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺗ نأ ﺐﺠﻳ -
ﻧاﻮﻘﻟاو ءﺎﺑﺮﻬﻜﻠﻟ ﻲﻨﻃﻮﻟا نﻮﻧﺎﻘﻟا ﻊﻣ ﻖﻓاﻮﺘﻳ ﺎ مﺎﻈﻨﻟا ﺐﻴﻛﺮﺗ ﺔﻴﻠﻤﻋ ﻢﺘﺗ -
.ﺔﻴﻠﺤﳌا
مﺎﻈﻨﻟا ﲆﻋ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا وأ ﺐﻴﻛﱰﻟا ﻞﺒﻗ ﴘﻴﺋﺮﻟا حﺎﺘﻔﳌا ﻦﻣ ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﺄﻔﻃا -
ﺔﺑﺎﺻﻹا ﻖﺤﻠﺗ ﺪﻗ تﺎﺑﺎﺻإ يأو ﺔﻴﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟا ﺔﻣﺪﺼﻟاو ﻖﻳﺮﺤﻟا ﺮﻃﺎﺨﻣ ﻦﻣ ﻞﻴﻠﻘﺘﻠﻟ
.صﺎﺨﺷﻷﺎﺑ
ﻦﻋ ﻞﻗﻷا ﲆﻋ (ﻒﺼﻧو ﱰﻣ) ماﺪﻗأ ٥ ﺔﻓﺎﺴﻣ ﲆﻋ ﺎﺑﺮﻬﻜﻟا رﺎﻴﺘﻟا ﻞﺻﻮﻣ ﻊﺿ -
ﻊﻣ ،ﻪﻣاﺪﺨﺘﺳا ﻞﻴﻬﺴﺘﻟ ،ةراﺮﺤﻠﻟ رﺪﺼﻣ يأ ﻦﻋ ﺪﻴﻌﺑو فﺎﺟ نﺎﻜﻣ ﰲ ،ضرﻷا
.ﺔﺒﺳﺎﻨﳌا ﺔﻳﻮﻬﺘﻟا ﺮﻓﻮﺗ ةﺎﻋاﺮﻣ
.ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا تﺎﻴﻠﻤﻌﻟ ﻊﺟﺮﻤﻛ ﻞﺒﻘﺘﺴﳌا ﰲ ﺎﻬﻣاﺪﺨﺘﺳﻻ تﻴﻠﻌﺘﻟﺎﺑ ﻆﻔﺘﺣا -
ﺔﻣﻼﺳ دﺪﻬﻳ ﺪﻗ ﻞﻳﺪﻌﺗ يﺄﺑ مﺎﻴﻘﻟاو ،ﻞﻤﻌﻟا ﲆﻋ زﺎﻬﺠﻟا رﺎﺒﺟإ وأ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﻦﻜ ﻻ
ﺎﻬﻴﻠﻋ ﻞﻳﺪﻌﺘﻟا ﻢﺗ ﻲﺘﻟا تﺎﺠﺘﻨﳌا ﺔﻴﻟوﺆﺴﻣ ﻞﻤﺤﺘﺗ ﻻ FLOS ﺔﻛﴍ .زﺎﻬﺠﻟا
.ﻂﻘﻓ FLOS تﺎﺠﺘﻨﻣو تاراﻮﺴﺴﻛا ﻊﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﳌا ماﺪﺨﺘﺳا ﺐﺠﻳ
.ةدﺎﻋ لﺎﻌﺘﺷﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﻐﻟا ﺢﻄﺳﻸﻟ ةﺪﻌﻣ ﺢﻴﺑﺎﺼﳌا هﺬﻫ
.ﺔﻼﻣ ةرﻮﺼﺑ ﺞﺘﻨﳌا ﻦﻣ ﺺﻠﺨﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ
US
E
F
AR
ONLY FOR USA VERSION
SUSPENSION INTERCONNECTION KIT
56
7
8
1
FINAL PROFILE
50 mm
ELECTRICAL END
ENDCAP
FINAL PROFILE
50 mm
ELECTRICAL END
ENDCAP
ENDCAPENDCAP
1’5mm
x2
x2
SUSPENSION END KIT
2
1
2
1’5mm
BROWN: 24V +
GREY: 24V -
PURPLE: D1
BLUE: D2
MAX
Constant voltage 24V 185W / 8A
Protections:
Short circuit / Overload / Over voltage
UP Version: 24V 8,2W/m
EUR VERSION
FEED PROFILE (EUR VERSION)
FEED PROFILE (US VERSION)
24V MAX 100W
110-277V~ 50/60Hz
/
BELECTRICAL CONNECTION
CONEXIÓN ELÉCTRICA / CONNESSIONE ELETTRICA / ELEKTRIS-
CHER
ANSCHLUSS / CONNEXION ÉLECTRIQUE / LIGAÇÃO
ELÉCTRICA / /
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ
ПОДКЛЮЧЕНИЕ / ЭЛЕКТРЛІК БАЙЛАНЫС /
USE ONLY WITH REMOTE CLASS 2
ACCESIBLE LISTED DRIVER SUITABLE FOR
RECESSED, MAX 100W
US VERSION
1 2 3
4
ALUMINAIRE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE LA LUMINARIA / INSTALLAZIONE DELLA LAMPADA /
INSTALLATION DER BELEUCHTUNG / INSTALLATION DU LUMINAIRE /
INSTALAÇÃO DO APARELHO DE ILUMINAÇÃO /
ШАМДАЛДЫ ОРНАТУ /
A mm
970
1470
1970
2470
2970
A inch
38,18”
57,87”
77,55”
97,24”
116,92”
mm inch
50
60
75
100
115
150
300
1,96”
2,36“
2,95”
3,93”
4,52”
5,9”
11,81”
39,37”
59,05”
78,74”
98,42”
11,81”
DIMENSION CONVERSION TABLE
FEED PROFILE
inch
mm
1000
1500
2000
2500
3000
mm
1000
1500
2000
2500
3000
Reference
06.1619.14
06.1620.14
06.1621.14
06.1622.14
06.1623.14
06.1614.14
06.1615.14
06.1616.14
06.1617.14
06.1618.14
inch
39,37”
59,05”
78,74”
98,42”
11,81”
C mm
1000
1500
2000
2500
3000
C inch
39,37”
59,05”
78,74”
98,42”
11,81”
B mm
985
1485
1985
2485
2985
B inch
38,77”
58,46”
78,14”
97,83”
117,51”
mm
1000
1500
2000
2500
3000
inch
39,37”
59,05”
78,74”
98,42”
11,81”
INTERMEDIO
mm
153 x 153
Reference
06.1624.XX
inch
6,02” x 6,02”
/