AL-KO MH 5007 R Petrol Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Перевод оригинального руководства по эксплуатации
441442_c 93
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО
РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Оглавление
Предисловие к руководству...........................93
Описание продукта.........................................93
Указания по безопасности............................. 93
Монтаж.............................................................95
Ввод в эксплуатацию..................................... 95
Техобслуживание и уход................................96
Хранение......................................................... 97
Дополнительные компоненты........................97
Утилизация......................................................97
Устранение неисправностей..........................97
Заявление о соответствии ЕС.......................98
Гарантия.......................................................... 99
ПРЕДИСЛОВИЕ К РУКОВОДСТВУ
Перед вводом в эксплуатацию прочесть
данное руководство по эксплуатации.
Это является предпосылкой надежной
эксплуатации и бесперебойной работы.
Учитывать указания по безопасности и
преду- указания, приведенные в данной
документации, а также на устройстве
Настоящая документация является
неотъемле- частью описанного изделия
и при продаже должна быть передана
покупателю вместе.
Значение знаков
ВНИМАНИЕ!
Точное следование этим
предупреждениям может
предотвратить нанесение телесных
повреждений людям и/или
материальный ущерб.
ADVICE
Специальные указания для лучшего
понимания и использования.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА
Использование по назначению
Устройство предназначено только для
обработки предварительно ослабленного
основания.
Устройство не подходит для переделки
твердых оснований, например утоптанных
газонов.
Другие варианты применения устройства с
дополнительными деталями оригинального
производства допускаются только в
соответствии с назначением упомянутых
деталей. Применение не по назначению не
допускается.
Обзор продукта
1 Рычаг газа 6 Тормозная
шпора
2 Транспортировочное
колесо
7 Рычаг
сцепления
3 Измельчительные
ножи
8 Рычаг для
заднего хода
4 Защитная
расширительная
пластина
9 Защитные
шайбы
5 Трос стартера
Символы на приборе
Перед эксплуатацией
прочитайте инструкцию!
Осторожно — инструмент
вращается! Берегите руки и
ноги!
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
ОСТОРОЖНО!
Опасность пожара! Бензин сильно
воспламеняем!
ОСТОРОЖНО!
Опасность отравления!
Ни в коем случае не эксплуатируйте
двигатель в закрытых помещениях.
ВНИМАНИЕ!
Опасность получения ожога!
Выхлопная система и зоны вокруг нее
могут нагреваться до 80°.
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации всегда
проводите визуальную проверку.
ru
Указания по безопасности
94 MH 4005 / MH 5007 R
Дети до 16 лет и лица, не ознакомленные с
инструкцией по эксплуатации, не должны
использовать устройство.
Запрещается использовать устройство на
грубых каменистых почвах.
Соблюдайте местные предписания
относительно минимального возраста
оператора устройства.
Не носите свободно сидящую одежду.
Носите прочную, нескользящую обувь.
Уберите все постороннее предметы из
рабочей области.
Устройство не предназначено для
использования в коммерческих целях.
Не работайте с устройством под
воздействием алкоголя, наркотиков или
медикаментов.
Соблюдайте национальные положения,
регламентирующие допустимое время
работы.
Работайте только при достаточном
дневном или искусственном освещении.
ВНИМАНИЕ!
Перед началом эксплуатации всегда
проводите визуальную проверку.
Пользоваться устройством, находящимся
только в технически исправном состоянии
Помните о том, что пользователь несет
ответственность за несчастные случаи и
ущерб, причиненный другим людям или их
имуществу.
Не выводите из строя предохранительные
и защитные устройства.
Берегите руки и ноги от вращающихся
частей.
Запрещается поднимать или переносить
устрой- ство с работающим двигателем.
При работе следует обращать внимание
на устойчивое положение.
кошения. Владелец изделия отвечает
за последствия несчастных случаев или
причинение ущерба третьим лицам.
Не оставляйте устройство без присмотра.
Выхлопную трубу и двигатель содержать в
чистоте
Хранить бензин в специально
предусмотренных для этого емкостях
Заправлять только на открытом воздухе
Заменить поврежденный бак или
запорное устройство бака
Замените поврежденные или изношенные
детали оригинальными запасными
частями.
Возможны изменения в конструкции и
исполнении.
При пуске двигателя категорически
запрещено находиться перед устройством
или рабочими инструментами
(измельчительными ножами), привод
измельчительных ножей должен быть
выключен.
Установку и снятие транспортного колеса
или изменение положения тормозной
шпоры разрешается выполнять только при
отключенном двигателе и остановленных
измельчительных ножах.
При перемещении с установленным
транспортным колесом следует заглушить
двигатель и дождаться полной остановки
измельчительных ножей.
Использование устройства разрешается
только при условии соблюдения
безопасного расстояния, задаваемого
ручкой управления.
Следует работать устройством строго
поперек склона.
Не работайте, перемещая устройство
вниз и вверх по склону, а также на склонах
с уклоном более 10°!
При работе двигателя, а также при теплой
машине запрещается открывать крышку
топливного бака или доливать бензин.
Для заправки используйте воронку или
заливную трубу, чтобы топливо не попало
на двигатель, корпус или землю.
При переливе бензина запрещается
запускать двигатель. Следует очистить
устройство и избегать любой попытки
зажигания, пока не улетучатся пары
бензина.
По соображениям безопасности ни в
коем случае не используйте двигатель
с изношенными или поврежденными
деталями. Детали необходимо заменять,
но ни в коем случае не ремонтировать.
Используйте оригинальные запчасти.
Неравноценные запчасти могут привести
к повреждению двигателя, что негативно
отразится на вашей безопасности.
Поврежденные глушители замените.
Указания по безопасности
441442_c 95
Не изменяйте настройки регулятора
двигателя.
МОНТАЖ
Монтаж тормозной шпоры (2)
Вставьте длинную сторону тормозной
шпоры (2-1) в концевой элемент рычага
рамы и заблокируйте ее, вращая рукоятку
(2-2).
Монтаж транспортировочного колеса (3)
Транспортировочное колесо (3-1) служит
только для перемещения мотокультиватора.
Насадите транспортировочное колесо
(3-1) на тормозную шпору и закрепите его
с помощью звездчатого болта (3-2).
Во время работы транспортировочное колесо
следует демонтировать.
Ослабьте барашковый винт (3-2) и
снимите транспортировочное колесо.
Монтаж держателя ручки (4)
Установите держатель (4-1) на
мотокультиватор с помощью четырех уже
установленных на пластине болтов (4-2),
подкладных шайб (4-3) и гаек (4-4).
Установите ввод электрожгута (4-5) в
соответствии с рисунком (4).
Монтаж ручки (5)
Закрепите две трубы ручки (5-1) с
помощью сквозного болта (5-2), распорной
прокладки (5-3), подкладных шайб (5-4) и
гаек (5-5) в верхнем отверстии для ручки.
Выполните то же самое с отверстием (5-9),
установив другой болт (5-2), распорную
прокладку (5-3) и подкладную шайбу
4 мм (5-6) в поворотный выключатель
(5-7) и другой поворотный выключатель
(5-8) в последовательности, показанной
на рисунке (5).
ADVICE
Чтобы не допустить протирания
боуденовских тросов, их следует
проводить между сквозными болтами
(5-2) и распорными прокладками (5-3).
Дополнительную информацию см. в
главе «Регулировка ручки».
Монтаж рычага газа (6)
Закрепите кабель газа с помощью болта и
шестигранной гайки на ручке.
Монтаж кабеля управления (7)
Закрепите кабель управления (7-1) с
помощью болта (7-2) на правой ручке
(7-3).
ВНИМАНИЕ!
Проведите ручку (7-3) между обоими
кабелями управления.
ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
Разрешается вводить устройство в
эксплуатацию только после полного
завершения монтажа.
ВНИМАНИЕ!
Перед первым вводом в эксплуатацию
залейте масло и бензин! Для этого
следуйте прилагаемому руководству
по эксплуатации бензинового
двигателя от его производителя.
Регулировка ручки (5)
Ручки регулируются по высоте.
1 Вывинтите поворотные выключатели (5-7)
и (5-8), затем вставьте сквозной болт (5-2)
в то отверстие, в котором обеспечивается
наилучшее положение ручки для работы.
Только для версии с регулировкой сбоку:
2 ручки можно поворачивать влево или
вправо, подняв рычаг (5-10).
Транспортировочное колесо
С помощью транспортировочного колеса
мотокультиватор можно легко и просто
переместить к месту применения.
1 Для эксплуатации мотокультиватора
транспортировочное колесо необходимо
демонтировать. "Монтаж
транспортировочного колеса (3)"
Регулировка тормозной шпоры (2)
Чтобы культиватор работал правильно
и строго вперед, необходимо
отрегулировать высоту тормозной шпоры
(2-1) путем ослабления зажимного винта
(2-2) так, чтобы машина сохраняла
горизонтальное рабочее положение.
После успешной регулировки затяните
зажимной винт (2-2).
ru
Ввод в эксплуатацию
96 MH 4005 / MH 5007 R
Запуск двигателя (6)
При запуске двигателя запрещается
активировать рычаг сцепления
измельчительных ножей!
1. Установите рычаг газа в позицию
«START».
2. Быстро потяните за трос стартера и дайте
ему снова медленно смотаться.
Включение измельчительных ножей (8)
1. Полностью вытяните вверх и удерживайте
рычаг сцепления. измельчительные ножи
должны начинать вращаться только после
того, как рычаг пройдет половину хода.
Выключение измельчительных ножей (8)
1. Отпустите рычаг сцепления.
Включение заднего хода (9)
1. Потяните рычаг для заднего хода до упора.
Выключение заднего хода (9)
1. Отпустите рычаг для заднего хода.
Выключение двигателя (6)
1. Установите рычаг газа в позицию «STOP».
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД
ВНИМАНИЕ!
Угроза получения травм!
Перед началом любых работ по
техобслуживанию и уходу всегда
отключайте двигатель и снимайте
колпачок свечи зажигания.
Двигатель может вращаться
по инерции. После отключения
двигателя убедитесь в его полном
останове.
Во время обслуживания и ухода
за ножом всегда одевайте
рукавицы!
После каждого использования
производите чистку устройства.
Не обдавать устройство струей воды!
Проникнувшая внутрь вода (система
зажигания, карбюратор ...) может стать
причиной неисправностей.
ADVICE
При наклоне устройства в сторону
карбюратор должен смотреть вверх!
Требуется проверка силами специалиста:
после наезда на препятствие;
при внезапной остановке двигателя;
при повреждении редуктора;
при неисправном клиновом ремне;
при погнутом ноже;
при погнутом вале двигателя.
Замена масла в редукторе
Как правило, масло в редукторе заменяется
через каждые 100 часов работы (вязкость
масла SAE 80).
Замена масла (10)
1. Ослабьте резьбовую заглушку отверстия
для масла.
2. Поставьте устройство под наклоном и
откачайте масло с помощью насоса.
3. Залейте новое масло. Необходимое
количество масла составляет ок. 0,2
(MH4005) и 0,5 л (MH 5007 R).
ADVICE
Установите машину
горизонтально, вывинтите
резьбовую заглушку и проверьте,
находится ли уровень масла
у нижнего края отверстия.
Резьбовая заглушка отверстия
для слива и залива масла
соответствует уровню масла.
ВНИМАНИЕ!
Запрещается сливать
отработанное масло в
канализацию или почву.
Загрязнение грунтовых вод
карается по закону.
Отработанное масло можно
сдать на любую АЗС или
проконсультироваться по этому
вопросу в ваших коммунальных
службах.
4. Ввинтите резьбовую заглушку в отверстие
для залива масла.
Двигатель
Замена масла в двигателе / воздушный
фильтр / свеча зажигания
См. руководство по эксплуатации изготовителя
двигателя.
Техобслуживание и уход
441442_c 97
Регулировка боуденовских тросов
Тонкая регулировка выполняется с помощью
регулировочного винта на верхней ручке и на
консоли двигателя (на концах боуденовских
тросов).
1. Ослабьте контргайки.
2. Отрегулируйте положение тросов с
помощью регулировочного винта.
ADVICE
В результате правильной
регулировки измельчительные ножи
должны начинать вращаться только
после того, как рычаг пройдет
половину хода.
3. Вновь затяните контргайки.
Трос газа:
См. руководство по эксплуатации изготовителя
двигателя.
ХРАНЕНИЕ
ВНИМАНИЕ!
Опасность пожара!
Не храните заправленные топливом
машины в зданиях, в которых пары
бензина могут контактировать с
открытым пламенем или искрами!
ADVICE
Ремонтные работы разрешается
выполнять только на уполномоченных
специализированных предприятиях
или в нашей сервисной службе.
Заглушите двигатель, дождитесь
остановки измельчительных ножей и
снимите колпачок свечи зажигания.
При работах с измельчительными ножами
всегда носите защитные перчатки.
Сливайте бензин из бака только вне
помещений.
Перед снятием крышки горловины бака
выключите двигатель и дайте ему
охладиться.
Не очищайте устройство струей воды!
Попадание воды может уничтожить
двигатель и предохранительный
кнопочный выключатель.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ КОМПОНЕНТЫ
Вместо тормозной шпоры на устройство
можно установить различные дополнительные
компоненты. Обратитесь за консультацией к
своему дилеру.
УТИЛИЗАЦИЯ
Вышедшие из строя приборы,
аккумуляторы и батареи
запрещается утилизировать вместе
с бытовыми отходами!
Упаковка, устройство и
принадлежности изготовлены
из пригодных для переработки
материалов и подлежат
соответствующей утилизации.
УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ!
Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию и чистке снимайте
колпачок свечи зажигания!
Неисправность Способы устранения
Залейте бензин
Установите рычаг газа в позицию «STAR
Установите колпачок свечи зажигания на свечу
Проверьте свечу зажигания, при
необходимости замените ее
Двигатель не запускается
Очистите воздушный фильтр
Сниженная мощность двигателя Очистите воздушный фильтр
ru
Заявление о соответствии ЕС
98 MH 4005 / MH 5007 R
Неисправность Способы устранения
Очистите измельчительные ножи от сгнивших
остатков растений
Неправильно отрегулирован боуденовский
трос для измельчительных ножей
Ослабло крепление измельчительных ножей к
валу редуктора
Неисправен клиновой ремень обратитесь в
мастерскую отдела сервисного обслуживания
Измельчительные ножи не вращаются
Повреждение редуктора обратитесь в
мастерскую отдела сервисного обслуживания
ADVICE
Если неисправность не удается устранить, обращайтесь в нашу сервисную службу.
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ЕС
Настоящим заявляем, что данный продукт в представленной нами модификации соответствует требованиям гармонизированных
директив ЕС, стандартов безопасности ЕС и специальных стандартов, распространяющихся на данный продукт.
Продукт
Мотокультиватор
Производитель Уполномоченный
Серийный номер
G2021012
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz/Германия
Андреас Хедрих (Andreas Hedrich)
Ichenhauser Str. 14
D-89359 Kötz/Германия
Тип Директивы ЕС Гармонизированные стандарты
MH 4005
MH 5007 R
2006/42 EС
2014/30/EU
2000/14/EС
EN 709:1997+A4:2009
EN ISO 14982:2009
Уровень звуковой мощности Оценка соответствия
EN ISO 3744
замеренный/гарантированный
2000/14/EС
Приложение VII
MH 4005: 92 дБ(A) / 93 дБ(A)
MH 5007 R: 89 дБ(A) / 93 дБ(A)
Уполномоченный орган
ORGANISMO NOTIFICATO SECONDO
REGGIO EMILIA INNOVAZIONE
Soc. Cons. a r.l.
Via Sicilia 31
41122 Reggio Emilia
Italy
Nr. Instituo 1232
Kötz, 20.06.2016
Вольфганг Хергет (Wolfgang Hergeth)
Управляющий директор
Гарантия
441442_c 99
ГАРАНТИЯ
Любые дефекты материала или производственный брак, до истечения установленного законом
срока давности рекламаций, будут устранены нами — по нашему выбору — посредством ремонта
или поставки с целью замены. Срок давности определяется законодательством страны, в которой
устройство было куплено.
Наше гарантийное обязательство
действительно только при:
соблюдении настоящего руководства по
эксплуатации;
надлежащем обращении;
использовании оригинальных запасных
частей.
Гарантия аннулируется при:
самостоятельных попытках ремонта;
самостоятельных технических изменениях;
использовании не по назначению.
Гарантия не распространяется на:
повреждения лакокрасочного покрытия, вызванные нормальным износом;
изнашивающиеся части, выделенные рамкой в ведомости запасных частей [xxx xxx (x)] ;
двигатели внутреннего сгорания (на них распространяются гарантийные положения
соответствующего изготовителя).
Гарантийный срок начинается после покупки первым конечным пользователем. Определяющим
фактором служит дата на документе, подтверждающем покупку. Обращайтесь с настоящим
сертификатом и документом, подтверждающим покупку, к своему дилеру или в ближайший
авторизованный сервисный центр. Настоящий сертификат не касается гарантируемых законом
прав на претензии покупателя к продавцу.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

AL-KO MH 5007 R Petrol Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ