Liquid Image 304 Маска для дайвинга Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство пользователя для подводной маски с камерой Liquid Image Explorer Series. Готов ответить на ваши вопросы об её функциях, использовании и технических характеристиках. В руководстве подробно описаны режимы съемки, передача данных, замена батарей и важные меры предосторожности.
  • Как заменить батареи в маске?
    Как передать фото и видео на компьютер?
    Какова максимальная глубина погружения?
    Сколько снимков и видео можно записать на одном заряде батарей?
ВНИМАНИЕ: Данная операция должна выполняться лицом не моложе 18 лет. Перед
выполнением следующих пунктов инструкции обязательно убедитесь в том, что маска
сухая. Настройка должна обязательно проводиться в сухом чистом месте.
Следующие пункты должны выполняться в помещении во избежание взрыва
элементов.
3.0 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БАТАРЕИ
3.1 Вставка или замена батарей
Возможно использование алкалиновых, литиевых или никель-металгидридных
батарей типа AAA (1,5 В AAA, LR03, FR03) для питания маски. Мы
рекомендуем использовать литиевые батареи Energizer® для питания данного
устройства. Время жизни таких батарей при использовании с маской с камерой
примерно в 10 раз больше, чем у алкалиновых батарей.
ПРИМЕЧАНИЕ: На ЖК-дисплее отображается заряд батарей. При отсутствии на экране
символов ячеек батарей батареи разряжены, и на ЖК-дисплее отображается слово
«LO», а также подается звуковой сигнал. Замените батареи для продолжения
использования. Данные на карте памяти Micro SD/SDHC не будут потеряны по истечении
заряда батарей или во время их замены.
ВНИМАНИЕ: Всегда используйте 2 новые батареи одного типа и марки. Не используйте
сразу несколько типов батарей. Следуйте инструкциям производителя используемых
батарей.
Для того, чтобы вставить или заменить батареи:
1. Найдите батарейный отсек.
2. Откройте батарейный отсек. Аккуратно снимите крышку.
3. Найдите соединительные контакты батарей и достаньте их. ВНИМАНИЕ: Не
потеряйте эту деталь. Маска не будет работать без этой детали.
4. Извлеките старые батареи и утилизируйте их согласно действующим в стране
вашего пребывания законам.
5. Вставьте новые батареи согласно схеме, расположенной в батарейном отсеке
камеры.
6. Вставьте на место соединительные контакты батарей.
7. Закройте батарейный отсек так, чтобы добиться водонепроницаемости, как это
указано на корпусе устройства. Не затягивайте крышку слишком сильно во
избежание поломки .
Настройки Wi-Fi
Рис. 1
Рис. 2
ВНИМАНИЕ
Данное руководство содержит инструкции по безопасному использованию подводной
маски с цифровой камерой. Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с данными
инструкциями перед использованием камеры.
Сохраните данное руководство для последующего использования.
Правовые обязательства
Несмотря на все усилия, приложенные для обеспечения верности и полноты
изложенной в данном руководстве информации, мы не несем ответственности за
содержащиеся ошибки, за отсутствие упоминаний о чем-либо. Liquid Image Со
сохраняет за собой право изменять характеристики устройства и программного
обеспечения, описанных в данном руководстве в любое время без предварительного
уведомления.
Liquid Image Со не несет ответственности за повреждения, полученные вследствие
неправильного использования устройства в нарушение инструкций, приведенных в
данном руководстве, или вследствие внесения изменений в устройство подводной
маски с цифровой камерой.
Предупреждения, касающиеся хранения данных:
Хранимые данные могут быть повреждены или потеряны. Рекомендуется
осуществлять резервное копирование важных данных на отдельные носители
информации (такие, как жесткие диски, диски DVD-R или CD-R). Liquid Image Со не
несет ответственности за повреждение или потерю данных вследствие неправильной
работы камеры, ПО, карт памяти, ПК, периферийных устройств, неправильного
использования карт памяти, а также за невозможность записи изображения, стирание,
уничтожение или повреждение данных вследствие проблем или ошибок при
использовании камеры или любых аксессуаров.
Подводная маска с цифровой камерой - это сложное электронное устройство,
предназначенное для использования взрослыми. Не допускается использование
устройства детьми в возрасте до 13 лет. Это устройство не является игрушкой.
Установка карт памяти, подключение USB-кабеля или установка батарей питания
должны проводиться лицом не моложе 18 лет после прочтения данного
руководства. Перед каждым использованием необходимо проверить все
водонепроницаемые соединения.
1,0ЗНАКОМСТВО с ВАШЕЙ МАСКОЙ
1.1 Возможности
• Получение изображений
• Запись видео
• Поддержка карт памяти SD/SDHC (до 32 GB)
• Не требуются драйвера для Windows XP/Vista/7 и Mac 10.4 и выше
1.2 Характеристики (возможно изменение без уведомления)
Датчик 1/3.2" КМОП-датчик 5 Мпикс
Разрешение изображения* 8 Мп фото-(3264x2448) видео-(640х480)
Объектив F/3.2f=4.0мм, 74° градуса
Диапазон фокусировки От 0,8 м до бесконечности
Встроенная память 32 МБ NAND Flash
Поддержка карт памяти Micro SD/SDHC объемом до 32 ГБ
Режим записи видео ** 30 кадров/с 640 x 480, VGA
Форматы файлов Изображение: JPEG, Видео: AVI
Максимальная глубина Не более 20м.
Подключение к ПК USB
Дисплей Информационный LCD дисплей
Питание 2 элемента AAA 1,5 В (LR03, FR03),
алкалиновые Energizer® Литиевые или
Никель-металл-гидридные
Автоматическое отключение 180 секунд
* Количество пикселей указано приблизительно
1.3 Системные требования ***
Операционная система Windows XP/Vista/7, Mac 10.4 или выше
Процессор Pentium II и выше
ОЗУ Минимум 64 МБ
Интерфейс USB-порт
Привод CD-ROM Привод CD-ROM 4х или быстрее
*** ПО не требует загрузки файлов из Интернета
БОКОВОЕ КРЕПЛЕНИЕ
ДЛЯ ФОНАРЯ
КРЕПЛЕНИЕ
РЕМНЯ
БАТАРЕЙНЫЙ ОТСЕК
2.0 СПИСОК КОМПОНЕНТОВ
2.1 Компоненты и аксессуары, включенные в комплект
Пожалуйста, проверьте комплектность перед использованием.
Свяжитесь с вашим поставщиком в случае, если что-либо из указанных компонентов
отсутствует.
• Руководство пользователя на русском и английском языках
• Подводная маска с цифровой камерой Explorer Series™
• Кабель USB
• Гарантийный лист
Аксессуары, которые могут быть включены в комплект:
• Чехол для переноски
• Батареи
• Тюбик силиконовой смазки
ПРИМЕЧАНИЕ: Подводная маска с цифровой камерой в данном руководстве будет
указана как «маска».
ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ВСКРЫВАЙТЕ КОРПУС КАМЕРЫ, ЗАКРЕПЛЕННЫЙ ВИНТАМИ,
ЭТО ПРИВЕДЕТ К ПОТЕРЕ ГАРАНТИИ. НИКОГДА НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ОТВЕРТКУ ДЛЯ
ВСКРЫТИЯ ЛЮБОЙ ЧАСТИ МАСКИ С КАМЕРОЙ.
Приблизительное время жизни литиевых батарей типа AAA
Литиевые батареи (Energizer®) типа AAA
Изображения: до 4000 снимков
Режим записи видео: до 250 минут
3.2 Установка карты памяти Micro SD/SDHC (обязательный пункт)
ПРИМЕЧАНИЕ: Карта памяти Micro SD/SDHC может быть не включена в комплект Вашей
маски. Рекомендуется использовать купленные карты памяти Micro SD/SDHC
для хранения информации Вашей маской. Рекомендуется использовать
скоростные карты памяти Micro SD/SDHC, что позволит увеличить характеристики
быстродействия Вашей маски. Маска работаете картами памяти
обоих типов, Micro SD и Micro SDHC, объемом до 32 ГБ. Внимательно прочтите
предупреждения и инструкции, поставляющиеся вместе с картой памяти. Если Ваша
карта памяти не отформатирована с файловой системой FAT16, она будет
отформатирована при вставке ее в разъем карты памяти Micro SD/SDHC Вашей маски и
включении питания. Пожалуйста, обратите внимание на то, что все данные
при этом будут уничтожены. Убедитесь в том, что вы создали резервные копии важных
данных перед установкой ее в маску.
Средний объем хранимых
данных:
Внутренняя память 32Мб. Карта памяти Micro SDHC 32 ГБ
Изображения: 27-30 Изображения: 19060
Видео: 47-52 сек. Видео: 768 минут
Для установки карты памяти Micro SD/SDHC в маску:
1. Найдите отсек карты памяти в верхней части маски (в этом отсеке также
находится разъем USB).
2. Откройте отсек карты памяти.
3. Найдите и извлеките резиновую уплотнительную прокладку. ВНИМАНИЕ: не
потеряйте эту деталь. Резиновая уплотнительная прокладка является частью
системы защиты устройства от попадания влаги.
4. Вставьте карту памяти Micro SD/SDHC в соответствии со схемой, указанной в отсеке
карты памяти. Примечание: Liquid Image Со не несет ответственности за повреждения
маски или карты
памяти, нанесенные вследствие неправильной установки карты памяти.
5. Вставьте на место резиновую уплотнительную прокладку в отсек карты памяти.
6. Закройте отсек карты памяти так, чтобы добиться водонепроницаемости, как это
указано на корпусе устройства. Не затягивайте крышку слишком сильно, во
избежание поломки.
3.3 Неиспользуемый батарейный отсек
Вы можете использовать неактивный батарейный отсек маски для того
чтобы хранить маленькие предметы, например, бальзам для губ, свёрнутые деньги
и т.п. Убедитесь, что крышка плотно закрыта. Закройте отсек до
водонепроницаемой линии, отмеченной на корпусе маски. Не перетягивайте
крышки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Взрослые от 18 лет и старше должны всегда проверять все три
водонепроницаемых отсека на достаточность закрытия, прежде чем входить с
маской в воду. Liquid Image Co, LLC отклоняет любое требование компенсации в
случае повреждения маски в последствии протечки какого-либо отсека, который
был не полностью закрыт, согласно указаниям, изложенным в данном руководстве
пользователя.
4.0 ЗАПИСЬ ИЗОБРАЖЕНИЙ И ВИДЕО
ВНИМАНИЕ: Прочитайте инструкции, приведенные в данном руководстве, и
проведите
тест камеры перед использованием ее под водой.
ПРИМЕЧАНИЕ: Маска имеет 2 режима, нажатие кнопки включения питания
или выбора режима переключает режимы циклично в следующей
последовательности:
получение изображений, съемка видео. Для переключения в следующий режим
нажмите кнопку включения питания или переключения режима один раз.
Камера автоматически отключается через 180 секунд. Вы можете также выключить
камеру, удерживая кнопку включения питания или переключения режима в течение
4.1 Режим съемки изображений - Красный светодиодный индикатор
1. Нажмите кнопку включения питания или переключения режима в течение 1
секунды.
Камера включится. Камера включается в режиме съемки изображений.
Примечание: Красный светодиодный индикатор обозначает то, что камера
находится в режиме съемки изображений и готова к съемке. На ЖК-дисплее
отображается
изображение камеры.
2. Нажмите кнопку спуска и выбора. Изображение получено.
ПРИМЕЧАНИЕ: Для получения четких снимков необходимо, чтобы расстояние между
камерой и объектом съемки было не менее 0,5 м (20 дюймов).
4.2 Режим записи видео - Синий светодиодный индикатор
1. Нажмите кнопку включения питания или переключения режима в течение 1
секунды. Камера включится.
2. Нажмите кнопку включения питания или переключения режима еще один раз для
переключения в режим записи видео.
Примечание: Синий светодиодный индикатор обозначает то, что камера находится в
режиме записи видео и готова к записи. На ЖК-дисплее отображается изображение
камеры.
3. Нажмите кнопку спуска и выбора. Начнется запись видео.
Примечание: Мигающий синий светодиодный индикатор означает, что
производится
запись видео. Светодиодный индикатор продолжает мигать, пока запись не будет
остановлена.
4. Для остановки записи нажмите кнопку спуска и выбора еще раз.
4.3 Выключение камеры
1. Нажмите кнопку включения питания или переключения режима в течение 1
секунды для выключения камеры.
ПРИМЕЧАНИЕ: Если кнопки включения питания или выбора режима и спуска и
5.0 ПЕРЕДАЧА ИЗОБРАЖЕНИЙ И ВИДЕО НА
КОМПЬЮТЕР
ВНИМАНИЕ: Всегда следуйте инструкциям по уходу и обслуживанию маски
при полоскании в чистой воде и просушивании маски с камерой перед открытием
отсека карты памяти.
Существует 2 варианта передачи изображений и видеофайлов на компьютер. Маска
поставляется в комплекте с USB-кабелем для подключения
маски с камерой напрямую к компьютеру. Вы также можете перенести изображения
и видеофайлы на компьютер, используя карту памяти Micro SD/SDHC. Для получения
данных с карты памяти Micro SD/SDHC не требуется установка ПО на компьютер.
Маска будет работать как внешнее устройство хранения информации при
подключении через USB-кабель.
5.1 Открытие отсека карты памяти
1. Убедитесь, что маска чистая и сухая. Следуйте инструкциям по уходу и
обслуживанию маски с камерой.
2. Откройте отсек карты памяти.
3. Извлеките резиновую уплотнительную прокладку. Убедитесь, что резиновая
уплотнительная прокладка чистая и сухая перед тем, как продолжить. ВНИМАНИЕ: не
потеряйте эту деталь. Резиновая уплотнительная прокладка является частью системы
защиты устройства от попадания влаги.
5.2 Подключение и передача файлов
Выберите метод передачи файлов - USB-подключение или использование карты
памяти Micro SD/SDHC.
Передача данных через USB-кабель
Подключите USB-кабель к порту USB компьютера, а затем к порту USB маски.
Нажмите кнопку включения питания или переключения режима для включения
маски с камерой. ПРИМЕЧАНИЕ: USB-кабель используется для получения данных,
хранящихся на карте памяти Micro SD/SDHC.
Передача данных с использованием карты памяти Micro SD/SDHC
1. Аккуратно нажмите на карту памяти Micro SD/SDHC. Карта памяти выскочит из
разъема, и ее можно будет извлечь. Аккуратно извлеките карту памяти и вставьте ее
в
устройство чтения карт памяти Micro SD, поставляемое вместе с картой памяти или
установленное в Вашем компьютере, согласно инструкциям производителя.
*Убедитесь, что Ваше устройство чтения карт памяти Micro SD поддерживает карты
ВНИМАНИЕ: Никогда не вставляйте влажную карту памяти Micro SD/SDHC в
устройство чтения карт памяти или в компьютер.
2. На мониторе Вашего компьютера автоматически откроется окно подключения
карты памяти. Выберите пункт «Открыть папку для просмотра файлов».
ПРИМЕЧАНИЕ: Если окно не открылось автоматически, найдите значок нового
устройства хранения информации рядом с другими значками устройств хранения
информации. Щелкните на значке для открытия и просмотра файлов изображений
и видео.
304
Наименование продукта:
Дата продажи:
3. В папк
е бу
дут от
ображ
ены файлы изображ
ений и видео.
4. Скопируйте файлы в папку на Вашем к
омпьютере.
Вы также мож
ете скопировать папку це
ликом на Ваш компьютер.
5. Е
сли Вы хотите у
далить данные с карты памяти Micro SD/SDHC маски,
выберите необ
хо
димые файлы и нажмите кнопку «Удалить» на вашем к
омпьютере.
6. Нажмите кнопку «Закрыть окно».
ПРИМЕЧАНИЕ, КА
САЮЩЕЕСЯ МЕДИА-ПРОИГРЫВАТЕ
ЛЕЙ:
Существу
ет множ
ество ме
диа-проигрывате
лей, позво
ляющих воспроизве
дение ,
записанног
о с помощью маски. Пре
дпочтите
льно
воспроизведение с помощью Quicktime. Е
сли проигрыватель видеофайлов,
установленный на Вашем компьютере по умолчанию, не мож
ет воспроизвести
видеофайлы, возможно, необ
хо
димо обновить его. Вы такж
е мож
ете попробовать
испо
льзовать альтернативный проигрыватель, если он установлен на Вашем
компьютере, или мож
ете ск
ачать ег
о из Интернета. Вы такж
е можете
конвертировать видео в друг
ой формат
.
5.3 Отключение и закрытия отсек
а карты памяти
1. Аккуратно отсое
дините USB-к
абе
ль от к
омпьютера и от маски. Если вы
переносили данные с помощью карты памяти Micr
o SD, отключите устройство чтения
карт памяти от к
омпьютера, а затем извлеките карту памяти из устройства чтения.
Вставь
те к
арту памяти Micr
o SD/SDHC в разъем маски.
2. Вставь
те резиновую уплотняющую прокладку в отсек к
арты памяти и закройте крышку
отсека карты памяти так, чт
обы добиться во
донепроницаемости, как эт
о ук
азано на
корпусе устройства. Не перезатягивайте крышку
.
ПРИМЕ
ЧАНИЕ: Рек
омендуется всег
да у
далять все файлы с к
арты памяти Micr
o SD/SDHC
после переноса их на к
омпьютер. Эт
о освободит место для допо
лните
льных
изображений и видеофайлов.
6.0 ИНСТРУКЦИИ ПО ПРОВЕРКЕ КАМЕРЫ
6.1 По
лучение тестовых изображений и видео файлов
Перед использованием устройства в во
де и пере
д съемк
ой важных цифровых
изображений и съемкой видео, проверь
те возможность съемки для проверки настроек
и г
отовности к
амеры к работе. Рек
омендуется двигаться ме
дленно при съемк
е
изображ
ений и видео и не мотать г
о
ловой из стороны в ст
орону
, так к
ак видео при этом
будет дрож
ать, а изображ
ения будут размытыми. Следуйте инструкциям по загрузк
е для
завершения первой части проверки. Компания Liquid Image не несет ответственности за
записанное содержимое в случае ошибок записи
или повре
ждения к
амеры.
При ярком со
лнечном свете свет
о
диодные
индикат
оры могут быть пло
х
о видны. Прикройте
об
ласть над Вашими г
лазами рукой от солнца для
т
ого, чтобы увидеть индик
атор ре
жима.
6.2 Проверка размера файла
При записи видео очень важно знать, файлы к
ак
ого размера могут храниться и
воспроизводиться на Вашем компьютере. Е
сли вы записываете непрерывный
видеоролик с помощью маски на карту памяти Micro SD/SDHC, мож
ет
возникнуть ситуация, ког
да Вы не можете ск
опировать видеоролик на Ваш к
омпьютер
из-за слишк
ом большого размера файла.
Пожалуйста, проведите проверку размера файла пере
д записью важных видеоро
лик
ов и
съемкой изображ
ений с помощью маски. Проверьте видеофайлы раз
личных
размеров на предмет возможности к
опирования их на Ваш к
омпьютер и
воспроизве
дения их. Если при воспроизведении видеоро
ликов возникают проб
лемы,
попробуйте снять бо
лее к
ороткий ролик. Вы также мож
ете попробовать воспроизвести
видеофайл другим ме
диа-проигрывате
лем, так к
ак не все проигрывате
ли работают
одинаково.
Пожалуйста, ознакомьтесь с таб
лицей ниж
е для опреде
ления размера файла в
зависимости от времени записи. Примечание: Размер видеофайла мож
ет меняться в
зависимости от сложности видеозаписи.Приве
дены сре
дние размеры файлов.
Среднее время записи Время (мин) 0,5 1 10 20
- Explorer Series™ Размер файла 18 МБ 36 МБ 360 МБ 1080 МБ
ПРИМЕЧАНИЕ: В зависимости от типа используемых батарей и объема карты памяти
Micro SD/SDHC Вы можете записывать видеоролики длительностью до часа и более.
Тем не менее, рекомендуется записывать короткие ролики. Это облегчит передачу
файлов и их воспроизведение.
6.3 Использование перекрестий (видоискатель)
Перекрестия на стеклах маски с камерой помогают определить композицию кадра.
Камера записывает происходящее непосредственно перед Вами. Угол обзора Ваших
глаз, однако, больше, чем угол обзора объектива камеры.
В зависимости от расположения Ваших глаз относительно объектива камеры и
перекрестия видоискателя, Вы можете заметить, что камера записывает происходящее
выше или ниже зоны непосредственно перед Вами.
ПРИМЕЧАНИЕ: Близко расположенные объекты будут выглядеть больше (Выше
перекрестий или направления Вашего взгляда), так как камера находится над Вашими
глазами.
ПРИМЕЧАНИЕ: При первых проверках съемки при помощи камеры, вы можете плохо
различать перекрестия на стеклах маски. Перекрестия более заметны при съемке под
водой.
7.0 ПОДГОТОВКА
7.1 - Проверка маски в неглубокой воде
Важно проверить маску с камерой в неглубоком месте, где Вы можете встать так, что
Ваша голова будет над водой.
1. Убедитесь, что вода спокойна и не содержит помех для съемки, включая людей.
2. Намочите волосы и наденьте маску с камерой на голову. Убедитесь, что Ваши
волосы убраны назад, что позволяет маске плотно прилегать к лицу.
3. Проверьте прилегание маски вокруг глаз. Ослабьте или затяните силиконовый
ремешок, если это необходимо.
4. Ознакомьтесь с расположением кнопок в правой части маски, запомните их
расположение.
5. Проверьте все режимы работы камеры и запомните цвета индикаторов над Вашим
правым глазом.
6. Нажмите и удерживайте кнопку включения питания или переключения режима,
пока
не увидите, как выключится светодиодный индикатор. Это означает, что камера
выключена.
7. Потренируйтесь в использовании камеры и работе с кнопками управления в
неглубокой воде, пока не почувствуете себя уверенно при работе с камерой во время
плавания.
ВНИМАНИЕ: Для использования маски во время подводного плавания или
дайвинга убедитесь, что Вы уверенно обращаетесь с камерой, а маска настроена так,
что не мешает Вам. Проводите проверку камеры каждый раз перед погружением для
того,чтобы убедиться в правильной работе всех компонентов.
ВНИМАНИЕ: Отсеки маски с камерой должны открываться только в безопасных
помещениях (вдали от песка или воды) для проведения необходимых операций.
Никогда не вскрывайте те части маски, которые закреплены винтами.
Никогда не касайтесь компонентов подключения камеры при открытых отсеке карты
памяти или батарейных отсеках. Существует риск электрического удара, если влага
попадет на компоненты внутри отсеков.
Если маска издает странные звуки, дымится или источает странный запах,
немедленно выключите камеру и достаньте батареи.
1. Использование маски любым иным способом кроме указанных может
нанести повреждение владельцу, устройству или другим лицам. Никогда не
используйте камеру для других целей кроме плавания, дайвинга и погружения под
воду.
2. Не допускайте ударов, падений и столкновений с другими объектами или тряску
маски. В таких случаях маска может быть повреждена.
3. Никогда не используйте отвертку для вскрытия маски. Существует риск
удара при контакте с элементами устройства.
4. Дети в возрасте до 13 лет не должны использовать маску.
5. Дети в возрасте от 13 до 17 лет могут использовать маску под
присмотром взрослых в воде и на суше. Маска - не игрушка и требует
соответствующего обращения, такого же, как любая камера для подводной съемки.
6. Взрослые в возрасте от 18 лет должны обязательно высушивать маску перед
заменой батарей или подготовкой переноса файлов на компьютер.
7. Обратите внимание на состояние окружающей среды при использовании маски с
камерой. Несоблюдение правил безопасности может привести к травме. Если Вы
находитесь в небезопасном для плавания месте, не используйте камеру.
8. Используйте камеру только на глубине, указанной на упаковке и на камере. На
корпусе маски указана максимальная глубина погружения с маской.
Использование камеры на глубине, превышающей указанную, может вызвать
попадание воды внутрь и повреждение камеры.
9. Не нажимайте кнопки маски с излишним усилием. Это может привести к
повреждению корпуса.
10.Это устройство предназначено для использования под водой в течение 60 минут.
Нахождение камеры под водой в течение времени, превышающего 60 минут,
может вызвать попадание воды внутрь и повреждение камеры.
11.При попадании воды внутрь камеры немедленно выключите ее и извлеките
батареи. Дальнейшее использование камеры при попадании воды внутрь
может привести к возгоранию или электрическому удару.
12. Если батареи намокли, возникает риск возгорания, электрического удара,
короткого замыкания или коррозии. Удалите батареи и утилизируйте их согласно
рекомендациям производителя. Просушите батарейный отсек.
13. Не оставляйте камеру на нестабильных поверхностях или на краю поверхности.
Камера может упасть, что приведет к повреждению камеры или травме. Если
камера упала и ее корпус поврежден, выключите камеру, извлеките из нее
батарейки. Дальнейшее использование камеры при попадании воды внутрь
может привести к возгоранию или электрическому удару.
14. Никогда не оставляйте маску в местах, где на нее возможно
попадание прямых солнечных лучей. Никогда не оставляйте маску с камерой в
машине в теплый или жаркий день на панели. Прямые солнечные лучи или
высокие температуры могут вызвать повреждение камеры или возгорание
корпуса.
15. Не используйте камеру в среде взрывоопасных газов или других
воспламеняющихся веществ в воздухе. Подобные действия могут привести к
взрыву.
16. Если не предполагается использование камеры в течение долгого периода,
извлеките батареи из камеры. Это предотвратит возможный нагрев или вытекание
жидкости из батарей, что может привести к травме или повреждению
расположенных близко объектов.
10.0 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРИ РАБОТЕ С МАСКОЙ
1. Не ныряйте и не прыгайте в воду при ношении маски. Прыжки или ныряние
„ в воду может привести к травме. Расположите маску перед лицом после входа в воду.
2. Снимайте маску аккуратно, по направлению вверх. Если Вы оттяните маску вперед,
она может отскочить обратно и повредить глаза.
3. Не носите маску с камерой, когда Вы не находитесь в воде. Маска предназначена для
использования в воде.
4. Не носите маску при повреждении кожи. Немедленно прекратите
использование маски с камерой при возникновении раздражения.
5. Не используйте камеру в условиях, когда возможно неожиданное или быстрое
столкновение с водой или другими объектами. Резкий удар может повредить объектив
и
стекла маски, что может привести к травмам лица и глаз.
6. Маска не предназначена для невооруженного взгляда на солнце. Взгляд на
солнце через закаленное стекло может привести к повреждению Ваших глаз.
7. Дети должны использовать маску при плавании или играх в воде только под
наблюдением взрослых. Дети в возрасте до 13 лет не должны надевать или
использовать маску.
9.0
8. Маска должна использоваться только теми лицами, кто чувствует себя
уверенно и комфортно при ношении маски во время плавания и при работе с
маской во
время погружения под воду.
9. Обратите внимание на окружение, включая людей, морских животных, рифы и
воду
при использовании маски. Невыполнение этого требования может привести к
несчастному случаю или травме.
10. Не используйте маску как устройство спасения (спасательный жилет). Это
не устройство спасения.
11. Не ходите и не плавайте с маской, висящей на шее. Существует риск обвития
ремешка маски вокруг шеи.
11.0 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ПРИ РАБОТЕ С БАТАРЕЯМИ
1. Рекомендуется использовать батареи одного или похожего типа.
2. Использованные батареи должны быть извлечены из маски.
3. Используйте только специально отведенные места для утилизации
использованных
батарей.
4. Не перезаряжайте обычные батареи.
5. Батареи необходимо устанавливать с соблюдением полярности.
6. При замене или установки батарей необходим родительский контроль.
7. Не допускается одновременное использование новых и использованных батарей.
8. Все батареи необходимо заменять одновременно.
9. Не бросайте батареи в огонь.
10. После использования всегда выключайте устройство. При хранении устройства
извлеките батареи.
11. Не замыкайте контакты батарей.
12. Не бросайте батареи и не подвергайте их сильным ударам.
13. Не допускайте контакта батарей с пресной или соленой водой или попадания
влаги
на контакты.
14. Если жидкость вытекла из батарей на Вашу кожу или одежду, немедленно
промойте
ее водой и обратитесь за помощью к врачу.
15. Перезаряжаемые батареи необходимо извлечь из устройства перед зарядкой.
16. Перезаряжаемые батареи должны заряжаться только под присмотром
взрослых.
8.0
/