Sony Walkman WM-EX674, WM-EX674 Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство пользователя для кассетного плеера Sony WM-EX674. Готов ответить на ваши вопросы о его функциях, настройках и эксплуатации. В руководстве описаны процедуры зарядки аккумулятора, использование функций шумоподавления, регулировки звука и многое другое.
  • Как зарядить аккумулятор?
    Как включить функцию шумоподавления Dolby NR?
    Как использовать функцию пропуска длинных пауз между треками (BL SKIP)?
    Что делать, если звук искажается в режиме "GRV"?
    Как заменить батарейку?
Andere Bandlauffunktionen
Auf der Fernbedienung verwenden Sie für diese
Funktionen FF oder REW.
Funktion
Wiedergabe des nächsten
Titels der nachfolgenden 9
Titel von Anfang an
(AMS**)
Wiedergabe des
momentanen Titels der
vorhergehenden 8 Titel von
Anfang an (AMS**)
Wiedergabe der anderen
Cassettenseite von Anfang
an (Skip Reverse-Funktion)
Wiedergabe derselben Seite
von Anfang an (Rewind
Auto Play-Funktion)
** Automatic Music Sensor
Sonstige Funktionen
Überspringen von langen
Leerstellen zwischen den Titeln (BL
SKIP-Funktion)
Halten Sie FUNCTION gedrückt, und drücken Sie
gleichzeitig FF•AMS. Die BL SKIP-Anzeige leuchtet
auf, und ein kurzer Piepton ist zu hören. (Beim
Loslassen von FUNCTION erlischt die Anzeige.)
Zum Abschalten der BL SKIP-Funktion wiederholen
Sie das obige Verfahren. Die BL SKIP-Anzeige
erlischt dann, und zur Bestätigung ertönen zwei
kurze Pieptöne.
Durch Drücken von FUNCTION können Sie den
momentanen Zustand überprüfen. Wenn die
Funktion eingeschaltet ist, erscheint die BL SKIP-
Anzeige.
Wiedergabe einer Dolby*B NR-
Aufzeichnung
Halten Sie FUNCTION gedrückt und drücken Sie
gleichzeitig x. Die ; NR-Anzeige leuchtet auf, und
ein kurzer Piepton ist zu hören. (Beim Loslassen von
FUNCTION erlischt die Anzeige.)
Wenn Sie die Dolby NR-Funktion ausschalten
wollen, wiederholen Sie das obige Verfahren.
Die ; NR-Anzeige erlischt dann, und zur
Bestätigung sind zwei kurze Pieptöne zu hören.
Durch Drücken von FUNCTION können Sie den
momentanen Zustand überprüfen. Wenn die
Funktion eingeschaltet ist, leuchtet die ; NR-
Anzeige auf.
* Dolby Rauschunterdrückung ist hergestellt unter
Lizenz von Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY und das doppel D symbol ; sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Betonen des Klangs
Halten Sie FUNCTION gedrückt, und drücken Sie
gleichzeitig Y•REPEAT wiederholt, bis die
gewünschte Anzeigelampe leuchtet. (Beim Loslassen
von FUNCTION erlischt die Anzeige.)
Lampe Funktion
RV
MB
GRV
Normal
RV (Sound Revitalizer): Anheben der Höhen.
MB (Mega Bass): Anheben der Bässe.
GRV (Groove): Anheben der Tiefbässe.
Hinweis
Wenn der Ton im Modus “GRV” verzerrt ist, drehen
Sie die Lautstärke des Hauptgeräts herunter, oder
wählen Sie einen anderen Modus.
Zum Ermitteln des momentanen
Zustandes
Drücken Sie FUNCTION. Die Lampe der aktivierten
Klangfunktion leuchtet auf.
Schutz vor Hörschäden — AVLS-
Funktion
Die AVLS-Funktion (Automatic Volume Limiter
System) reduziert den Maximalpegel auf einen Wert,
der für Ihr Gehör unschädlich ist.
Zum Einschalten der AVLS-Funktion halten Sie
FUNCTION gedrückt, und drücken Sie gleichzeitig
REW•AMS. Die AVLS-Anzeige leuchtet dann auf,
und ein kurzer Piepton ist zu hören. (Beim Loslassen
von FUNCTION erlischt die Anzeige wieder.)
Zum Abschalten der AVLS-Funktion wiederholen
Sie das obige Verfahren. Die AVLS-Anzeige erlischt
dann, und zur Bestätigung ertönen zwei kurze
Pieptöne.
Durch Drücken von FUNCTION können Sie die
momentane Einstellung überprüfen. Wenn die
Funktion aktiviert ist, leuchtet die AVLS-Anzeige
auf.
Sperren der Bedienelemente —
Funktion HOLD
Schieben Sie den Schalter HOLD in Pfeilrichtung,
wenn Sie die Bedienelemente sperren wollen.
Sicherheitsvorkehrungen
Für Kunden in Deutschland
Entsorgungshinweis: Bitte werfen Sie nur entladene Batterien in
die Sammelboxen beim Handel oder den Kommunen. Entladen
sind Batterien in der Regel dann, wenn das Gerät abschaltet und
signalisiert Batterie leer oder nach längerer Gebrauchsdauer der
Batterien nicht mehr einwandfrei funktioniert. Um
sicherzugehen, kleben Sie die Batteriepole z.B. mit einem
Klebestreifen ab, oder geben Sie die Batterien einzeln in einen
Plastikbeutel.
Akku und Ladegerät
• Trennen Sie nach dem Laden das Ladegerät möglichst bald von
der Steckdose ab. Ein Überladen schadet dem Akku.
• Das Ladegerät und der Akku können sich während des Ladens
erwärmen. Es handelt sich dabei nicht um eine Störung.
• Ziehen Sie die Schutzfolie nicht vom Akku ab.
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät zum
Laden des mitgelieferten Akkus.
• Achten Sie darauf, daß der Akku nicht kurzgeschlossen wird.
Bei Nichtverwendung sollte er stets im mitgelieferten Behälter
aufbewahrt werden. Falls der Behälter gerade nicht verfügbar
ist, stecken Sie den Akku auf keinen Fall zusammen mit
Metallgegegenständen wie Schlüsseln usw. in eine Tasche.
• Ein ganz neuer oder ein längere Zeit nicht verwendeter Akku
kann zunächst möglicherweise nicht voll geladen werden. Erst
nach mehrmaligem Laden besitzt er seine Normalkapazität.
• Das Typenschild mit Angabe der Betriebsspannung,
Leistungsaufnahme usw. befindet sich unten am Ladegerät.
Batterien
• Versuchen Sie niemals, Trockenbatterien aufzuladen.
• Stecken Sie Batterien und Akkus niemals zusammen mit
Münzen oder anderen Metallgegenständen in eine Tasche, da es
sonst durch Kurzschluß zu Hitzeentwicklung kommen kann.
• Wenn der Walkman längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen
Sie die Batterie heraus, um ein Auslaufen und
Korrosionsschäden zu vermeiden.
Umgang mit dem Gerät
• Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen und
nicht an Orte, die direktem Sonnenlicht, starker
Staubentwicklung, Sand, Feuchtigkeit, Regen oder
mechanischen Stößen ausgesetzt sind. Auch in einem mit
geschlossenen Fenstern geparkten Wagen sollte das Gerät nicht
zurückgelassen werden.
• Kassetten mit einer Spielzeit von mehr als 90 Minuten sollten
nur dann verwendet werden, wenn eine lange,
ununterbrochene Wiedergabe möglich ist.
• Wurde das Gerät längere Zeit nicht benutzt, schalten Sie es in
den Wiedergabemodus, und warten Sie einige Minuten, bis es
sich erwärmt hat, bevor Sie es wieder benutzen.
Fernbedienung
Verwenden Sie die mitgelieferte Fernbedienung nur zusammen
mit diesem Gerät.
Hinweise zum Kopfhörer/Ohrhörer
Verkehrssicherheit
Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren oder Betrieb
irgendeines motorisierten Fahrzeugs keinen Kopfhörer/
Ohrhörer, da dies gefährlich und in vielen Ländern gesetzlich
verboten ist. Auch beim Gehen kann Kopfhörer-/Ohrhörerbetrieb
mit hoher Lautstärke gefährlich sein, insbesondere an
Kreuzungen und Fußgängerüberwegen. Nehmen Sie den
Kopfhörer in Gefahrensituationen sofort ab.
Vermeidung von Gehörschäden
Betreiben Sie den Kopfhörer/Ohrhörer nicht mit hoher
Lautstärke, da dies schädlich für Ihr Gehör ist. Wenn Sie,
reduzieren Sie die Lautstärke, oder nehmen Sie den Kopfhörer
ab.
Rücksicht auf andere
Stellen Sie stets nur einen mäßigen Lautstärkepegel ein. So
können Sie Außengeräusche noch wahrnehmen, und andere
Leute werden nicht gestört.
Wartung
Reinigen des Tonkopfes und des
Bandpfades
Reinigen Sie diese Teile nach jeweils etwa zehn Betriebsstunden
mit der Reinigungscassette CHK-1W (nicht mitgeliefert).
Verwenden Sie nur die empfohlene Reinigungskassette.
Reinigen des Gehäuses
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches, leicht
mit Wasser angefeuchtetes Tuch. Alkohol, Benzin oder Verdünner
dürfen nicht verwendet werden.
Reinigen Sie auch die Stecker des Kopfhörers/Ohrhörers und der
Fernbedienung regelmäßig.
Hinweis
Reinigen Sie regelmäßig die Stecker des Kopfhörers/
Ohrhörers und der Fernbedienung sowie die inneren
und äußeren Kontakte des Batteriebehälters.
Taste
FF•AMS einmal/
wiederholt während der
Wiedergabe drücken.
REW•AMS einmal/
wiederholt während der
Wiedergabe drücken.
FF•AMS im
Stoppzustand
mindestens 2 Sekunden
drücken.
REW•AMS im
Stoppzustand
mindestens 2 Sekunden
drücken.
Zu drückende Taste
Yx mindestens 2
Sekunden während der
Wiedergabe drücken.
Yx einmal während
der Wiedergabe drücken.
FF im Stoppzustand
drücken.
REW im Stoppzustand
drücken.
Yx zweimal während
der Wiedergabe drücken.
Zum Stoppen Yx
erneut drücken.
Zu drückende Taste
Y•REPEAT während
der Wiedergabe drücken.
x drücken.
FF•AMS im
Stoppzustand drücken.
REW•AMS im
Stoppzustand drücken.
Y•REPEAT
mindestens 2 Sekunden
während der Wiedergabe
drücken.
Zum Stoppen erneut
drücken.
B
C
A
OPEN
BATT
Großbritannien-
Modell
Mодeль для
Beликобpитaнии
Modell für andere
Länder
Модель для
других стран
x
Y•REPAEAT
FF•AMS
REW•AMS
FUNCTION
VOL
; NR
AVLS
BL
SKIP
RV•GRV•
MB
REW
HOLD
FF
Yx
VOL
HOLD
Русский
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания
или риска поражения
электрическим током не
подвергайте аппарат воздействию
дождя или сырости.
Подготовкa
Подготовьтe cyxyю бaтapeйкy (нe вxодит в
комплeкт) или aккyмyлятоpнyю бaтapeйкy
(пpилaгaeтcя).
Сухая батарейка A
Прикрепите прилагаемую батарейную приставку,
а затем вставьте одну батарейку R6 (размера
АА), соблюдая надлежащую полярность.
Примечание
Для достижения наилучшей производительности
рекомендуется использовать щелочную батарейку
Sony.
Перезаряжаемая батарейка B
1 Вставьте прилагаемую перезаряжаемую
аккумуляторную батарейку (NC-6WM) в
зарядное устройство, соблюдая
надлежащую полярность.
2 Подсоедините зарядное устройство к
домашней сети (электрической сети).
Модель для Beликобpитaнии: Полная
зарядка длится около 3,5 часов.
Модель для континентальной Европы:
Полная зарядка длится около 2,5 часов.
3 Вставьте полностью заряженную
батарейку в отсек для перезаряжаемой
батарейки
Вы можете выполнять пepeзapядкy батарейки
около 300 раз.
Когдa нeобxодимо зaмeнять/подзapяжaть
бaтapeйкy C
Бaтapeйкy cлeдyeт зaмeнять или подзapяжaть,
когдa погacнeт индикaтоp BATT.
Пpимeчaниe
Поcлe зaмeны бaтapeйки ycтaновки кнопки
FUNCTION бyдyт yдaлeны.
Воспроизведение ленты
1 Bcтaвьтe кacceтy и, ecли включeнa
фyнкция HOLD, пepeдвиньтe
пepeключaтeль HOLD в
пpотивоположном cтpeлкe нaпpaвлeнии,
чтобы paзблокиpовaть оpгaны
yпpaвлeния.
2 Нажмите YREPEAT на основном
аппарате или же, в случае
использования пульта дистанционного
управления, нажмите кнопку Y
(воспроизведение) x (остановка).
Отрегулируйте громкость с помощью
регулятора VOL.
Пpи доcтижeнии концa лeнты нa этой cтоpонe
воcпpоизвeдeниe aвтомaтичecки пepeключитcя
нa дpyгyю cтоpонy. Зaтeм воcпpоизвeдeниe
бyдeт пepeключaтьcя нeпpepывно.
При регулировании громкости на основном
аппарате
Установите регулятор VOL на пульте
дистанционного управления в максимальное
положение.
При регулировании громкости на пульте
дистанционного управления
Установите переключатель VOL на основном
аппарате пpиблизитeльно в положeниe 6.
Операции на основном аппарате
Для
Воспроизведения
другой стороны*
Остановки
воспроизведения
Быстрой перемотки
вперёд**
Перемотки назад**
Воспроизведения
текущей дорожки от
начала
Операции на пульте дистанционного
управления
Для
Воспроизведения
другой стороны
Остановки
воспроизведения
Быстрой перемотки
вперёд*
Перемотки назад*
Воспроизведения
текущей дорожки
сначала (Функция
повторения одиночной
дорожки - Repeat
Single Track)
* Если во время быстрой перемотки вперёд или
перемотки назад на основном аппарате нажата
Yx , Walkman переключится в режим
воспроизведения.
Другие операции с лентой
На пульте дистанционного управления нажмите
FF или REW
Для
Воспроизведения
следующей дорожки /
последующих 9 дорожек
с начала (AMS**)
Воспроизведения
текущей дорожки /
предыдущих 8 дорожек
с начала (AMS**)
Воспроизведения другой
стороны с начала
ункция пропуска до
обратной стороны)
Воспроизведения этой
же стороны сначала
ункция перемотки и
автовоспроизведения)
** Автоматический музыкальный датчик
Иcпользовaниe дpyгиx
фyнкций
Для пропуска большого
пространства между дорожками
(функция BL SKIP)
Удерживая кнопку FUNCTION, нажмите FF•AMS.
Загорится индикация BL SKIP, и Вы услышите
короткий звуковой сигнал. (Индикация
выключается при отпускании FUNCTION).
Для отмены функции BL SKIP повторите
процедуру ещё раз. Индикация BL SKIP
выключится, и Вы услышите два коротких
звуковых сигнала
Для подтверждения состояния нажмите
FUNCTION. Если функция активизирована,
загорится индикация BL SKIP.
Для воспроизведения ленты,
записанной с помощью системы
шумоподавления Dolby* В
Удерживая кнопку FUNCTION, нажмите x.
Загорится индикация ; NR, и Вы услышите
один короткий звуковой сигнал. (Индикация
погаснет, когда Вы отпустите FUNCTION).
Для отмены функции шумоподавления Dolby
повторите процедуру ещё раз. Индикация ; NR
погаснет, и Вы услышите два коротких звуковых
сигнала.
Для подтверждения состояния нажмите
FUNCTION. Если функция активизирована,
загорится индикация ; NR.
* Система Долби для снижения шума, изготовленная
по лицензии фирмы Долби Лабораториз
Лайсенсинг Корпорэйшн.
Слово DOLBY, ДОЛБИ, и состоящий из двух букв D
символ ; являются товарными фирмы Долби
Лабораториз Лайсенсинг Корпорэйшн.
Звуковой эффект
Удерживая кнопку FUNCTION, несколько раз
нажмите YREPEAT. С каждым нажатием
индикаторные лампочки звука загораются, как
показано ниже. (Индикатор гаснет, когда Вы
отпускаете кнопку FUNCTION).
Лампочки Звук
RV
MB
GRV
Обычное звучание
RV (Sound Revitalizer - оживление звука):
выделяет высокие частоты звука
MB (Mega Bass - Мега бас): выдeляeт низкиe
частоты звука
GRV (Groove - Штрих): выделяет самые низкие
частоты звука
Примечание
Если звук станет искажённым в режиме GRV,
выберите установку MB или нормального звука.
Для подтверждения состояния
Haжмитe FUNCTION. Зaгоpитcя индикaтоp
тeкyщeго peжимa.
Нажмите
Yx 2 секунды
или дольше во время
воспроизведения.
Yx один раз во время
воспроизведения.
Нажмите
Y•REPEAT во время
воспроизведения
x
FF•AMS во время
остановки
REW•AMS во время
остановки
Y•REPEAT 2 секунды
или дольше во время
воспроизведения.
Для остановки
повторения, нажмите
ещё раз.
Нажмите
FF•AMS один раз /
несколько раз во
время
воспроизведения
REW•AMS один раз /
несколько раз во
время
воспроизведения
FF•AMS 2 секунды или
дольше во время
остановки
REW•AMS 2 секунду
или дольше во время
остановки.
Технические характеристики
Чacтотнaя xapaктepиcтикa (Cиcтeмa Dolby NR
отключeнa)
Воспроизведение: 30-18.000 Гц
Выход
Головные телефоны (гнездо iREMOTE)
Полное сопротивление нагрузки 8-300 Ом
Требования к источнику питания
1,5В
Одна перезаряжаемая батарейка или одна батарейка R6
(размер АА)
Размеры (ш/а/г)
Приблиз. 77,7 x 109,1 x 21,4 мм
включая выступающие части и регуляторы
Вес
Приблиз. 140 г
Приблиз. 205 г включая батарейку и кассету
Прилагаемые принадлежности
• Батарейная приставка (1)
• Стереофонические головные телефоны или
стереофонические наушники (1)
• Зарядное устройство (1)
• Перезаряжаемая батарейка (NC-6WM, 1,2В, 600мА,
кaдмиeво-никeлeвaя) (1)
Чехол для переноски (1)
• Футляр для переноски перезаряжаемой батарейки (1)
Защита Вашего cлyxa
Функция
AVLS
Если включена система AVLS (система
автоматического ограничителя громкости), то
уровень максимальной громкости будет
уменьшен для защиты Вашего слуха.
Удерживая кнопку FUNCTION, нажмите
REW•AMS. Загорится индикация AVLS, и Вы
услышите короткий звуковой сигнал. (Индикация
погаснет, когда Вы отпустите FUNCTION).
Для отмены функции AVLS повторите процедуру
ещё раз. Индикация AVLS погаснет, а Вы
услышите два коротких звуковых сигнала.
Для подтверждения состояния, нажмите
FUNCTION. Если функция включена, загорится
индикация AVLS.
Блокиpовкa оpгaнов yпpaвлeния
фyнкция HOLD
Пepeдвиньтe pычaжок HOLD в нaпpaвлeнии,
yкaзaнном cтpeлкой, чтобы зaблокиpовaть
оpгaны yпpaвлeния.
Меры предосторожности
О перезаряжаемой батарейке и
зарядном устройстве
Отсоедините зарядное устройство от сетевой розетки как
cpaзy после того, как зарядится перезаряжаемая
батарейка. Излишняя зарядка может повредить
перезаряжаемую батарейку.
Зарядное устройство и перезаряжаемая батарейка могут
нагреваться во время зарядки, однако это не является
проблемой.
Не разрывайте плёнку на перезаряжаемой батарейке.
Используйте только прилагаемое зарядное устройство для
зарядки прилагаемой перезаряжаемой батарейки.
Будьте осторожны, чтобы не замкнуть накоротко
батарейку. В случае её переноски с собой используйте
прилагаемый футляр для переноски. Если Вы не будете
использовать футляр, не носите батарейку в кармане
вместе с другими металлическими предметами, например,
с кольцами для ключей.
Если перезаряжаемая батарейка новая или не
использовалась длительное время, она может полностью
не зарядиться до тех пор, пока Вы не используете её
несколько раз.
Фирменная табличка с указанием рабочего напряжения,
потpeбляeмой мощноcти и т.п., нaxодитcя c нижнeй
cтоpоны зapядного ycтpойcтвa.
О батарейках
Не заряжайте сухую батарейку.
Не носите сухие или перезаряжаемые батарейки вместе с
монетами или металлическими предметами. Они могут
выделять тепло в случае, если отрицательные и
положительные полюса батареек войдут в контакт с
металлическим предметом.
Если Вы не используете аппарат Walkman в течение
продолжительного времени, следует вынуть батарейку во
избежание какого-либо повреждения вследствие утечки
внутреннего вещества из батарейки и последующей
коррозии.
Обращение с устройством
Не оставляйте аппарат в местах с источниками тепла или
под прямым солнечным светом, в местах чрезмерно
пыльных, песчаных, влажных, под дождём, в местах с
механической вибрацией, а также в автомобилях с
закрытыми окнами.
• Не используйте кассеты продолжительностью более 90
минут, кроме как для длительного непрерывного
воспроизведения.
Если аппарат не использовался длительный период
времени, установите его в режим воспроизведения для
прогрева нa нecколько минyт, прежде чем Вы снова
начнёте его использовать.
О пульте дистанционного
управления
Используйте прилагаемый пульт дистанционного управления
только для данного аппарата.
О головных телефонах/наушниках
Безопасность на дорогах
Не используйте головные телефоны/наушники во время
вождения автомобиля, езды на велосипеде или управления
механическим транспортным средством. Это может создать
опасность для движения транспорта и в некоторых областях
просто запрещено.
Представляет также опасность воспроизведение через
головные телефоны/наушники на высокой громкости во
время ходьбы, особенно на пешеходных пepeкpecткax. Всем
следует соблюдать осторожность или же прекращать
воспроизведение в потенциально опасных ситуациях.
Предотвращение повреждения слуха
Не используйте головные телефоны/наушники на высокой
громкости. Специалисты по слуху не рекомендуют
непрерывное, громкое и продолжительное воспроизведение.
Если послышится шум в ушах, уменьшите громкость или
прекратите эксплуатацию.
Забота об окружающих
Поддерживайте громкость воспроизведения на умеренном
уровне. Это позволит Вам слышать окружающие звуки и
быть предупредительным в отношении окружающих Вас
людей.
Уход за аппаратом
Для чистки головки и лентопротяжного
механизма
Используйте кассету для чистки CHK-1W (не прилагается)
через каждые 10 часов эксплуатации аппарата.
Используйте только рекомендуемую кассету для чистки.
Для чистки внешней поверхности
Используйте мягкую ткань, слегка смоченную в воде. Не
используйте спирт, бензин или растворитель.
Примечание
Периодически чистите штекеры головных
телефонов/наушников и пульта дистанционного
управления, а также контакты корпуса для
батареек (внутренние и наружные).
RV GRV MB
RV GRV MB
RV GRV MB
RV GRV MB
Высвечивается
Высвечивается
Высвечивается
RV GRV MB
RV GRV MB
RV GRV MB
RV GRV MB
leuchtet
leuchtet
leuchtet
Deutsch
VORSICHT
Um die Gefahr von Feuer und eines
elektrischen Schlags zu vermeiden,
darf das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Vorbereitungen
Halten Sie eine Trockenbatterie (nicht mitgeliefert)
oder den Akku (mitgeliefert) bereit.
Trockenbatterie A
Bringen Sie den mitgelieferten Batteriebehälter an,
und legen Sie eine Mignonzelle (R6, Größe AA) mit
richtiger Polarität ein.
Hinweis
Für maximale Leistung empfehlen wir die
Verwendung einer Sony Alkalibatterie.
Akku B
1 Legen Sie den mitgelieferten Akku (NC-
6WM) mit richtiger Polarität in das
Ladegerät ein.
2 Stecken Sie das Ladegerät in die
Netzsteckdose.
Großbritannien-Modell: Nach etwa 3,5
Stunden ist der Akku voll geladen.
Kontinentaleuropa-Modell: Nach etwa 2,5
Stunden ist der Akku voll geladen.
3 Legen Sie den geladenen Akku in das
Akkufach ein.
Der Akku kann etwa 300mal wiederaufgeladen
werden.
Wann muß die Batterie ausgetauscht bzw.
der Akku geladen werden?
C
Tauschen Sie die Batterie aus, bzw. laden Sie den
Akku, wenn die Anzeige BATT erlischt.
Hinweis
Nach dem Austauschen der Batterie ist die Einstellung
der Taste FUNCTION gelöscht.
Wiedergabe eines Bandes
1 Legen Sie eine Kassette ein, und wenn die
Funktion HOLD eingeschaltet ist, schieben
Sie den Schalter HOLD entgegen der
Pfeilrichtung, um die Tastensperre
aufzuheben.
2 Drücken Sie Y•REPEAT am Hauptgerät
bzw. Y (Wiedergabe)•x (Stop) auf der
Fernbedienung.
Stellen Sie mit VOL die Lautstärke ein.
Wenn das Bandende erreicht ist, wird die
Wiedergabe automatisch auf der anderen Seite
fortgesetzt. Die Wiedergabeseite wird dann
wiederholt gewechselt.
Wenn Sie die Lautstärke am Gerät einstellen wollen
Stellen Sie den VOL-Regler an der Fernbedienung in die
Maximalposition.
Wenn Sie die Lautstärke an der Fernbedienung
einstellen wollen
Stellen Sie den VOL-Regler am Gerät in etwa auf die
Position 6.
Verwendung der Bedienungselemente am
Gerät
Funktion
Wiedergabe der anderen
Seite
Stoppen der Wiedergabe
Vorspulen*
Rückspulen*
Wiederholen des
momentanen Titels
(Einzeltitel-Wiederhol-
funktion)
Verwendung der Fernbedienung
Funktion
Wiedergabe der anderen
Seite
Stoppen der Wiedergabe
Vorspulen*
Rückspulen*
Wiederholen des
momentanen Titels
(Einzeltitel-Wiederhol-
funktion)
* Wenn Yx an der Fernbedienung während des
Vor- oder Rückspulens gedrückt wird, schaltet das
Gerät auf Wiedergabe.
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без уведомления.
Срок службы батарейки (Приблиз. часов) (пpи
воcпpоизвeдeнии) (EIAJ*)
Перезаряжаемая NC-6WM 12
полностью заряженная
Щелочная батарейка 39
Sony LR6 (SG)
Перезаряжаемая NC-6WM и 50
щелочная батарейка Sony
LR6 (SG) используемые вместе
* Измеренная величина по стандарту EIAJ (Electronic
Industries Association of Japan). (Использование кассетных
лент Sony серии HF).
Примечание
• Срок службы батарейки может сократиться в
зависимости от условий эксплуатации аппарата.
Кассетный плейер
Сделано в Малайзии
FF во время остановки
REW во время остановки
Yx дважды во время
воспроизведения.
Для остановки
повторения одиночной
дорожки нажмите Yx
один раз.
Fest hineinstecken.
Вставьте до
упора.
/