SDMO NEO 3000 2600W Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению

Это руководство также подходит для

K
K
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
-
-
j
j
a
a
h
h
u
u
o
o
l
l
t
t
o
o
-
-
o
o
p
p
a
a
s
s
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
N
N
a
a
u
u
d
d
o
o
j
j
i
i
m
m
o
o
i
i
r
r
p
p
r
r
i
i
e
e
ž
ž
i
i
ū
ū
r
r
o
o
s
s
v
v
a
a
d
d
o
o
v
v
a
a
s
s
(Versta iš originalo)
P
P
r
r
i
i
r
r
o
o
č
č
n
n
i
i
k
k
z
z
a
a
u
u
p
p
o
o
r
r
a
a
b
b
o
o
i
i
n
n
v
v
z
z
d
d
r
r
ž
ž
e
e
v
v
a
a
n
n
j
j
e
e
(Prevod originalnega zapisa)
P
P
o
o
d
d
r
r
ę
ę
c
c
z
z
n
n
i
i
k
k
o
o
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
i
i
i
i
k
k
o
o
n
n
s
s
e
e
r
r
w
w
a
a
c
c
j
j
i
i
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
K
K
a
a
s
s
u
u
t
t
u
u
s
s
-
-
j
j
a
a
h
h
o
o
o
o
l
l
d
d
u
u
s
s
j
j
u
u
h
h
e
e
n
n
d
d
(Originaaljuhendi tõlge)
H
H
a
a
s
s
z
z
n
n
á
á
l
l
a
a
t
t
i
i
é
é
s
s
k
k
a
a
r
r
b
b
a
a
n
n
t
t
a
a
r
r
t
t
á
á
s
s
i
i
k
k
é
é
z
z
i
i
k
k
ö
ö
n
n
y
y
v
v
(az eredeti fordítása)
L
L
i
i
e
e
t
t
o
o
š
š
a
a
n
n
a
a
s
s
u
u
n
n
a
a
p
p
k
k
o
o
p
p
e
e
s
s
r
r
o
o
k
k
a
a
s
s
g
g
r
r
ā
ā
m
m
a
a
t
t
a
a
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
n
n
a
a
p
p
o
o
u
u
ž
i
i
t
t
i
i
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
b
b
u
u
(preklad pôvodného návodu)
B
B
r
r
u
u
k
k
s
s
-
-
o
o
c
c
h
h
u
u
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
(Översättning av originalinstruktionerna)
V
V
e
e
d
d
l
l
i
i
g
g
e
e
h
h
o
o
l
l
d
d
e
e
l
l
s
s
e
e
s
s
-
-
o
o
g
g
b
b
r
r
u
u
g
g
s
s
v
v
e
e
j
j
l
l
e
e
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
b
b
ě
ě
(Překlad původní poznámky)
Ε
Ε
γ
γ
χ
χ
ε
ε
ι
ι
ρ
ρ
ί
ί
δ
δ
ι
ι
ο
ο
χ
χ
ρ
ρ
ή
ή
σ
σ
η
η
ς
ς
κ
κ
α
α
ι
ι
σ
σ
υ
υ
ν
ν
τ
τ
ή
ή
ρ
ρ
η
η
σ
σ
η
η
ς
ς
(μετάφραση των οδηγιών χρήσης του πρωτότυπου)
M
M
a
a
n
n
u
u
e
e
l
l
d
d
'
'
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
e
e
t
t
d
d
'
'
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
(
(
N
N
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
Р
Р
у
у
к
к
о
о
в
в
о
о
д
д
с
с
т
т
в
в
о
о
п
п
о
о
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
и
и
и
и
о
о
б
б
с
с
л
л
у
у
ж
ж
и
и
в
в
а
а
н
н
и
и
ю
ю
(Nеревод с оригинального уведомления)
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
y
y
m
m
a
a
n
n
t
t
e
e
n
n
i
i
m
m
i
i
e
e
n
n
t
t
o
o
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
l
l
)
)
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
d
d
'
'
u
u
s
s
o
o
e
e
d
d
i
i
m
m
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
e
e
d
d
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
ç
ç
ã
ã
o
o
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
ç
ç
ã
ã
o
o
d
d
o
o
d
d
o
o
c
c
u
u
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
)
)
I
I
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
a
a
n
n
d
d
m
m
a
a
i
i
n
n
t
t
e
e
n
n
a
a
n
n
c
c
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
(
(
T
T
r
r
a
a
n
n
s
s
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
o
o
f
f
t
t
h
h
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
n
n
o
o
t
t
e
e
)
)
B
B
e
e
n
n
u
u
t
t
z
z
e
e
r
r
-
-
u
u
n
n
d
d
W
W
a
a
r
r
t
t
u
u
n
n
g
g
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
b
b
u
u
c
c
h
h
(
(
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
d
d
e
e
r
r
O
O
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
-
-
A
A
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
)
)
G
G
e
e
b
b
r
r
u
u
i
i
k
k
s
s
-
-
e
e
n
n
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
o
o
u
u
d
d
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
l
l
e
e
i
i
d
d
i
i
n
n
g
g
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
3
3
3
3
5
5
2
2
2
2
1
1
7
7
3
3
5
5
0
0
1
1
_
_
2
2
_
_
1
1
n
n
n
e
e
e
o
o
o
3
3
3
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Содержание
1. Предварительная информация
2. Общее описание
3. Подготовка перед применением
4. Эксплуатация генераторной установки
5. Защитные устройства
6. Порядок технического обслуживания
7. Операции технического обслуживания
8. Хранение генераторной установки
9. Устранение незначительных неисправностей
10. Характеристики
11. Сечение проводов
12. Декларация соответствия нормам ЕС
1. Предварительная информация
1.1. Рекомендации
Перед началом эксплуатации внимательно изучите данное руководство.
Всегда тщательно соблюдайте инструкции по безопасности, по использованию и
техническому обслуживанию генераторной установки.
Внимание
Содержащаяся в руководстве информация основана на технических характеристиках, имеющихся на момент выпуска
руководства. Поскольку мы постоянно стремимся повышать качество нашей продукции, ее технические характеристики могут
быть изменены без предварительного уведомления.
1.2. Символы и таблички на генераторных установках и их значение
Опасность
Внимание :
риск поражения
электрическим током!
Внимание : генераторная
установка поставляется без
масла!
Перед запуском генераторной
установки обязательно
проверьте уровень масла.
Заземление
Внимание : опасность ожога!
1 – Внимание : обратитесь к документации, приложенной к электрогенератору!
2 – Внимание : выхлопные газы токсичны! Не эксплуатируйте установку в
замкнутом или плохо вентилируемом помещении!
3 – Перед заправкой топливом, остановите двигатель!
1 2 3
A = Модель генераторной
установки
B = Мощность генераторной
установки
C = Напряжение тока
D = Сила тока
E = Частота тока
F = Коэффициент мощности
Пример идентификационной таблички
G = Класс защиты
H = Звуковое давление,
создаваемое генераторной
установкой
I = Масса генераторной
установки
J = Соответствие стандарту
K = Серийный номер
1.3. Правила техники безопасности
Ни в коем случае не включайте генераторную установку, не установив на место защитные панели
и/или не закрыв все точки доступа.
Ни в коем случаи не снимайте защитные панели и не открывайте точки доступа, если
генераторная установка работает.
Опасность
1.3.1 Предупреждения
В данном руководстве могут использоваться различные предупреждающие символы.
Этот символ указывает на непосредственную угрозу жизни и здоровью человека. Несоблюдение
соответствующих предписаний может повлечь тяжелые последствия для жизни и здоровья.
Опасность
Этот символ указывает на риск для жизни и здоровья человека. Несоблюдение соответствующих
предписаний может повлечь тяжелые последствия для жизни и здоровья.
Предупреждение
Этот символ указывает на возможность опасной ситуации.
Несоблюдение соответствующих предписаний может привести к нетяжелым травмам или к
повреждению оборудования.
Внимание
1.3.2 Общие рекомендации
При получении генераторной установки проверьте состояние оборудования и комплектность поставки. Перемещение
установки должно осуществляться с осторожностью и без рывков, место для ее хранения или эксплуатации должно быть
подготовлено предварительно.
Перед началом эксплуатации:
- убедиться, что Вы сможете остановить генераторную установку в экстренном случае,
- убедиться, что Вы отлично знаете назначение всех органов управления и умеете с ними обращаться.
Предупреждение
В целях безопасности необходимо соблюдать периодичность технического обслуживания (см. таблицу техобслуживания). Не
допускается ремонт или техобслуживание генераторной установки при отсутствии у исполнителей достаточного опыта и/или
необходимого инструмента.
Эксплуатация генераторной установки лицами, не получившими необходимые инструкции, не разрешается.
Не допускайте детей к генераторной установке, даже если она не работает. Избегайте работы генераторной установки в
присутствии животных (они могут занервничать, испугаться и т. д).
Запускайте двигатель установки только с воздушным фильтром и выпускной трубой.
Строго соблюдайте порядок подключения проводов к положительной и отрицательной клеммам аккумуляторной батареи (при
наличии): если провода перепутаны местами, это может привести к серьезному повреждению электрического оборудования.
Ни в
коем случае не накрывайте генераторную установку сверху чем-либо во время ее работы или непосредственно после
остановки (дождитесь, пока двигатель остынет).
Запрещается капать на генераторную установку масло, даже в целях предотвращения коррозии; консервационные масла
легко воспламеняются и их пары опасны для здоровья.
Всегда соблюдайте местное законодательство, касающееся эксплуатации генераторных установок.
1.3.3 Меры пожарной безопасности
Ни в коем случае не эксплуатируйте генераторную установку, если поблизости
находятся взрывоопасные вещества (при работе установки возможно искрение).
Легковоспламеняющиеся или взрывоопасные вещества и предметы (бензин, масло,
ветошь и т. д.) держите на удалении от работающей генераторной установки.
Не накрывайте генераторную установку во время работы или сразу же после
остановки (дождитесь, когда двигатель остынет
).
Опасность
1.3.4 Меры защиты от ожогов
Не прикасайтесь к двигателю и глушителю системы выпуска отработавших газов во время работы
генераторной установки или непосредственно после ее остановки.
Предупреждение
Горячее масло вызывает ожоги, поэтому следует избегать его контакта с кожей. Прежде чем приступать к любым работам,
убедитесь, что давление в системе смазки сброшено. Не запускайте двигатель и не допускайте его работы, если пробка
маслоналивного отверстия не завернута (это может привести к выбросу масла).
1.3.5 Защита от удара электрическим током
Электрогенерирующие группы при работе проводят электрический ток: Опасность
поражения электрическим током.
Опасность
Никогда не прикасайтесь к оголенным электрическим проводам или отсоединенным разъемам. Не прикасайтесь к
генераторной установке, если у Вас влажные руки или ноги. Не допускайте попадания на оборудование жидкости и
атмосферных осадков, и не устанавливайте его на влажное основание.
Всегда держите электрокабели и подключения в надлежащем состоянии. Не используйте материалы в несоответствующем
состоянии: опасность поражения электрическим током или повреждения оборудования.
Специальные меры предосторожности, которые нужно соблюдать при эксплуатации.
1 – Если электрогенерирующая группа не оснащена интегрированным дифференциальным устройством защиты
При случайном использовании одного либо нескольких мобильных/портативных устройств подача напряжения на
электрогенерирующую группу необязательна, но необходимо соблюдать следующие правила установки:
a) Массы используемых материалов, подключенные к контактным разъемам электрогенерирующей группы, должны
обладать взаимным подключением с массой группы посредством защитного проводника; данная эквипотенциальность
обеспечивается, если все кабели напряжения используемого оборудования класса
I оснащены защитным проводником PE
(ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ), соответствующим образом подключенным к контактному разъему электрогенерирующей группы
(данный защитный проводник необязателен для оборудования класса защиты II). Соответствующее состояние всех
кабелей подключения масс является важнейшим элементом обеспечения защиты от поражения электрическим током, и
настоятельно рекомендуется использовать кабель в каучуковом кожухе, гибкий и прочный, соответствующий стандарту
МЭК 60245-4 (либо эквивалентные) и постоянно проверять их надлежащее состояние. Соблюдайте длину кабелей,
указанную в Таблице раздела «Сечение кабелей».
b) Каждая система каналов (электрокабель), выходящая из электрогенерирующей группы, должна быть защищена
дополнительным дифференциальным устройством с калибровкой на 30 мA, расположенным ниже контактного разъема на
расстоянии не менее 1 метра от группы и защищенного от потенциальных внешних воздействий.
2 – Если электрогенерирующая группа оснащена интегрированным дифференциальным устройством защиты (с нейтральным
генератором переменного тока, подключенным к заземлению электрогенерирующей группы)
При случайном использовании одного либо нескольких портативных устройств заземление электрогенерирующей группы
не обязательно, но нужно соблюдать требования подключения масс, указанных в пункте а) параграфа 1 выше.
В случае питания временной либо условно-постоянной установки
(склад, рампа, выезд на рынок) подключите массу
электрогенерирующей группы к земле и соблюдайте правила, указанные в пункте a) параграфа 1 выше.
В случае аварийной подачи питания на стационарную установку подключение электрогенерирующей группы к заземлению
установки, которую нужно запитать, а также электрическое подключение должны выполняться квалифицированным
электриком согласно положениям, действующим по месту установки. Не подключайте электрогенерирующую группу
непосредственно к другим источникам питания (общественная электросеть и пр.) – используйте инвертер.
Мобильное использование (пример: электрогенерирующая группа, установленная на движущемся автомобиле)
Если заземление невозможно, массы автомобиля и используемого оборудования, подключенного к контактным разъемам
электрогенерирующей группы, должны обладать взаимным подключением с массой электрогенерирующей группы
посредством защитного проводника согласно правилам подключения масс, приведенным в пункте а) параграфа 1 выше.
Защита от поражения электрическим током обеспечивается посредством размыкателей, специально предусмотренных для
электрогенерирующей группы: в случае необходимости заменять их нужно на размыкатели с аналогичным номиналом и
техническими характеристиками.
1.3.6 Опасность вращающихся частей
Не приближайтесь к вращающимся частям установки, если Вы в свободной одежде
или у Вас длинные распущенные волосы.
Не пытайтесь остановить, замедлить или заблокировать вращающиеся части.
Опасность
1.3.7 Меры защиты от отработавших газов
Окись углерода, содержащаяся в отработавших газах, при повышенной
концентрации в воздухе может привести к смертельному исходу.
Эксплуатация генераторной установки допускается в хорошо проветриваемом
помещении, в котором газы не накапливаются.
Опасность
По соображениям безопасности и для нормальной работы генераторной установки необходима хорошая вентиляция (чтобы
не допустить отравления, перегрева двигателя, аварий и повреждений оборудования и окружающего имущества). При
необходимости проведения работ в здании обязательно обеспечьте отвод отработавших газов наружу, а также установите
соответствующую систему вентиляции так, чтобы исключить поражения людей и животных, находящихся
в здании.
1.3.8 Условия эксплуатации
Заявленные характеристики генераторных установок получены в контрольных условиях в соответствии со стандартом ISO
8528-1(2005):
9 Общее атмосферное давление: 100 кПа
9 Температура окружающего воздуха: 25 °C (298 K)
9 Относительная влажность: 30 %
Характеристики генераторной установки снижаются на 4 % при увеличении температуры на каждые 10 °C и/или примерно на
1 % при увеличении высоты над уровнем моря на
каждые 100 метров.
1.3.9 Мощность генераторной установки (перегрузка)
При непрерывной работе под нагрузкой не допускайте превышения номинальной мощности генераторной установки
(в амперах и/или ваттах).
Прежде чем подключать и включать генераторную установку, подсчитайте электрическую мощность, потребляемую
электрическими приборами (в ваттах). Это значение обычно указано на табличке изготовителя, закрепленной на
электрическом приборе -
лампе, моторе и т. д. Суммарное значение мощности, потребляемой одновременно всеми
включенными приборами не должно превышать значение мощности генераторной установки.
1.3.10 Защита окружающей среды
Сливайте моторное масло в специальные емкости: выливать моторное масло на землю не допускается.
Насколько это возможно, постарайтесь исключить отражение звука от стен или других конструкций (шум от
работы установки
при этом усиливается).
При эксплуатации генераторной установки в лесистых, заросших кустарником зонах либо на участках, покрытых травой и,
если глушитель системы выпуска отработавших газов не оборудован искрогасителем, необходимо очистить от кустарника
зону достаточной площади и внимательно следить за тем, чтобы вылетающие искры не привели к пожару.
1.3.11 Заправка топливом
Топливо очень легко воспламеняется, а его пары взрывоопасны.
При заправке двигатель не должен работать. Во время заправки топливного бака
запрещается курить, подносить к нему открытое пламя и следует не допускать
искрения.
Удалите следы топлива чистой ветошью.
Опасность
Хранение нефтепродуктов и обращение с ними должны выполняться в строгом соответствии с установленными правилами.
При каждой заправке следует перекрывать топливный кран (если имеется). Ни в коем случае не доливайте топливо, если
генераторная установка работает или нагрета.
Расположите генераторную установку на ровной горизонтальной площадке, чтобы не допустить попадания топлива на
двигатель. Осторожно залейте топливо в бак через воронку, чтобы не расплескать топливо, после чего заверните пробку.
1.3.12 Меры безопасности при использовании аккумуляторных батарей
Не держите аккумуляторную батарею вблизи открытого огня
Используйте только инструменты, снабженные изоляцией.
Не доливайте серную кислоту или недистиллированную воду для
доведения уровня электролита до нормы
Опасность
2. Общее описание
Рисунок A
Заземление (поз. 1) Режим MAX / ECO (поз. 9)
Крышка (поз. 2) Насос для подачи давления на резервуар (поз. 10)
Топливный кран (поз. 3) Сигнальные лампочки (поз. 11)
Аэрационный регулятор топливного резервуара (поз. 4)
A. Сигнальная лампочка работы
Пробка топливного резервуара (поз. 5)
B. Сигнальная лампочка перегрузки
Стартер (поз. 6)
C. Сигнальная лампочка безопасности системы смазки
Рычажок пускового устройства (поз. 7) Крышка отсека для свечи зажигания (поз. 12)
Электрическая розетка (поз. 8) Шумоглушитель (поз. 13)
Рисунок B
Крышка (поз. 1)
Пробка отверстия для залива и слива масла (поз. 2)
Максимальный уровень масла
Рисунок C
Аэрационный регулятор топливного резервуара: RUN / START
(поз. 1)
Топливный фильтр (поз. 13)
Насос подачи давления на топливный резервуар (поз. 2)
Сетчатый фильтр (поз. 3)
Максимальный уровень топлива
Рисунок D
Крышка воздушного фильтра (поз. 1)
Фильтрующий элемент (поз. 2)
Очистка фильтрующего элемента
Рисунок E
Крышка отсека для свечи зажигания (поз. 1) Свеча зажигания (поз. 2)
3. Подготовка перед применением
3.1. Место эксплуатации
Выберите чистое, хорошо проветриваемое и защищенное от неблагоприятного атмосферного воздействия место.
Установите генераторную установку на ровную горизонтальную площадку, достаточно прочную, чтобы выдержать вес
установки (наклон установки во всех направлениях не должен превышать 10°).
Масло- и топливозаправочный пункт должен располагаться поблизости от места эксплуатации генераторной установки, на
определенном безопасном удалении.
3.2. Заземление генераторной установки
Электрогенерирующие группы при работе проводят электрический ток: Опасность
поражения электрическим током. При каждом использовании заземляйте
электрогенерирующую группу.
Опасность
Для подключения группы к земле: Закрепите медный провод 10 мм
2
к заземлению группы, а стальной гальванизированный
пикет на 1 м землю.
3.3. Проверка уровня масла
До запуска генераторной установки в работу необходимо проверить уровень моторного масла.
Доливайте только рекомендованное масло (см. § Характеристики) при помощи воронки до верхней
предельной отметки щупа.
Внимание
n Откройте крышку (рис. A – поз. 2).
o Отвинтите пробку для залива масла (рис. B – поз. 2).
p Проверьте уровень масла.
q При необходимости долейте масло.
r Завинтите заливочную пробку.
s Вытрите следы от масла чистой ветошью.
t Закройте крышку (рис. A – поз. 2).
3.4. Проверка уровня топлива
Заливка топлива должна выполняться при остановленном двигателе с соблюдением
требований, предъявляемых по технике безопасности (см. § Заправка топливом).
Прежде чем открыть пробку топливного резервуара, следует установить регулятор
вентиляции в положение
R
R
U
U
N
N.
Опасность
n Закройте топливный кран (рис. A – поз. 3).
o Установите аэрационный регулятор топливного резервуара в положение
R
R
U
U
N
N (рис. A – поз. 4 и рис. C – поз. 1).
p Отвинтите пробку топливного резервуара (рис. A – поз. 5).
q Проверьте уровень топлива. Залейте топливо в резервуар до предельной отметки при помощи воронки, стараясь не
пролить топливо.
Заливайте только чистое топливо без воды.
Не заливайте слишком много топлива в резервуар (не должно быть топлива в горлышке).
После того как топливо залито, убедитесь, что пробка резервуара хорошо закрыта.
Если топливо было случайно пролито, до запуска генераторной установки в работу убедитесь, что оно
высохло и что его пары улетучились.
Внимание
r Завинтите пробку резервуара.
3.5. Проверка воздушного фильтра
До запуска генераторной установки в работу необходимо проверить воздушный фильтр.
Внимание
n Откройте крышку (рис. A – поз. 2)
o Разожмите воздушный фильтр и снимите его крышку (рис. D - поз. 1).
p Проверьте состояние фильтрующего элемента и при необходимости почистите его (см. § Очистка воздушного фильтра).
4. Эксплуатация генераторной установки
Перед началом эксплуатации:
- убедиться, что Вы сможете остановить генераторную установку в экстренном случае,
- убедиться, что Вы отлично знаете назначение всех органов управления и умеете с ними обращаться.
Предупреждение
4.1. Процедура запуска
Чтобы вновь запустить генераторную установку после останова в течение более 10 мин или если уровень топлива опустился
до отметки ниже половины резервуара, подайте давление на топливный резервуар при помощи насоса подачи давления (см.
§ Использование насоса для подачи давления на резервуар).
n Проверьте заземление генераторной установки (рис. A – поз. 1 & см. § Заземление генераторной установки).
o Установите аэрационный регулятор топливного резервуара в положение
R
R
U
U
N
N
(рис. A – поз. 4 и рис. C – поз. 1).
p Откройте топливный кран (рис. A – поз. 3).
q Переведите ручку стартера (рис. A – поз. 6) в положение « ».
Примечание: Не используйте стартер, если двигатель теплый или при повышенной температура воздуха.
r Медленно потяните один раз за рычажок пускового устройства (рис. A – поз. 7) до конца и отпустите его медленно
возвращаться на место.
s Затем потяните быстро и сильно за рычажок пускового устройства, пока не заведется двигатель.
t Медленно переведите стартер в положение « » и, прежде чем использовать генераторную установку, дождитесь
начала подъема температуры двигателя.
4.1.1 Использование насоса подачи давления на резервуар
При помощи насоса давление на топливный бак должно подаваться:
- если генераторная установка не работает в течение более 10 минут,
- если уровень топлива опустился ниже половины бака.
Ни в коем случае не использовать насос подачи давления на топливный бак, если уровень топлива
составляет более половины бака (опасность повреждения генераторной установки).
Внимание!
n Установите регулятор аэрации топливного фильтра в положение START (рис. C – поз. 1).
o Несколько раз приведите в действие насос подачи давления на бак (рис. C – поз. 2).
p Запустите генераторную установку в работу, не перемещая регулятор аэрации топливного бака в положение
R
R
U
U
N
N (см. §
Процедура запуска в работу).
q После запуска генераторной установки в работу сразу же установите регулятор аэрации топливного бака в положение
R
R
U
U
N
N (рис. C – поз. 1).
4.2. Работа установки
Когда установка теплая и при стабилизировавшихся оборотах (около 3 минут работы):
n Убедитесь, что сигнальная лампочка работы светится (рис. A – поз. 11, A).
o Включите режим «MAX» или «ECO» (рис. A – поз. 9).
p Подключите прибор к розетке генераторной установки (рис. A – поз. 8).
В случае перегрузки или короткого замыкания сигнальная лампочка работы (рис. A поз. 11, A) гаснет и загорается
сигнальная лампочка перегрузки (рис. A – поз. 11, B): остановите генераторную установку и устраните причину перегрузки.
4.2.1 Режим MAX-ECO
MAX
Когда кнопка (рис. A поз. 9) установлена в положение «MAX», генераторная установка может быстро реагировать на сильный
толчок тока (на холостом ходу она работает на 3800 об./мин.).
ECO
Положение «ECO» используется для небольших нагрузок. Для уменьшения уровня шума генераторная установка работает на
минимальной скорости (3000 об./мин.) от 0 до 200 W. Если необходима мощность более 200 W, скорость вращения постепенно
увеличивается.
4.3. Выключение установки
n Выключите и отключите приборы от розеток.
o Оставьте работать двигатель вхолостую в течение 1 - 2 мин.
p Закройте топливный кран (рис. A – поз. 3).
Генераторная установка выключается.
Всегда обеспечивать хорошую вентиляцию генераторной установки.
Даже после останова двигатель продолжает выделять тепло.
Предупреждение
5. Защитные устройства
5.1. Устройство безопасности системы смазки
При отсутствии масла в картере двигателя или при слишком низком давлении масла, система контроля масла автоматически
останавливает двигатель во избежание любых повреждений.
В таком случае, следует проверить уровень масла в картере двигателя и довести его до нормы, в случае необходимости,
прежде чем приступать к поиску иной причины неисправности.
5.2. Выключатель
Электрическая цепь генераторной установки защищена одним или несколькими термомагнитными, дифференциальными или
тепловыми выключателями. При перегрузке сети и/или коротком замыкании подача электроэнергии может быть прекращена.
В случае необходимости замените выключатели генераторной установки на выключатели с такими же номинальными
значениями и характеристиками
6. Порядок технического обслуживания
6.1. Напоминание
Операции по ремонту и техническому обслуживанию перечислены в программе технического обслуживания. Периодичность
техобслуживания генераторных установок, работающих на топливе и на масле, дана для справки в соответствии с
техническими требованиями, приведенными в данном руководстве.
При эксплуатации генераторной установки в тяжелых условиях необходимо сократить интервал между операциями
технического обслуживания.
6.2. Таблица обслуживания
Элемент
Работы, выполняемые
по истечении 1
го
срока
При каждом
использовании
Один раз в месяц
или
Через каждые 10
часов
Один раз в 3
месяца
или
Через каждые 50
часов
Один раз в год
или
Через каждые 300
часов
Генераторная
установка
Очистка
Моторное масло
Проверка уровня
Замена
Сетчатый фильтр
топливный
Очистка
Воздушный
фильтр
Проверка состояния
Очистка
Свеча зажигания
Проверка состояния и
очистка
Клапаны* Проверка состояния*
* Эти работы должны выполняться нашими специалистами
В случае редкого использования сливать моторное масло не реже одного раза в год.
7. Операции технического обслуживания
Перед любыми работами:
- остановите генераторную установку,
- снимите колпачок(ки) свечи(чей) зажигания и отключите стартерную батарею (если она есть).
Внимание
Используйте только оригинальные детали или их аналоги: в противном случае генераторная установка может быть
повреждена
7.1. Проверка винтовых соединений
Для предотвращения появления неисправностей необходимо ежедневно и тщательно проверять все резьбовые соединения.
n Перед каждым запуском и после каждого использования осмотрите генераторную установку.
o Подтягивайте резьбовые соединения, затяжка которых ослабла.
Внимание: Затяжка болтов головки цилиндров должна осуществляться специалистом, обращайтесь к Вашему
региональному дилеру.
7.2. Замена моторного масла
Соблюдайте требования, предъявляемые к охране окружающей среды (см. § Защита окружающей среды) и сливайте
отработанное масло в специальную емкость.
n Откройте крышку (рис. A – поз. 2).
o Пока двигатель еще теплый, извлеките пробку заливочного и сливного отверстия (рис. B – поз. 2).
p Слегка наклоните генераторную установку, чтобы слить масло в специальную емкость.
q После того как все масло слито, залейте рекомендуемое масло (см. § Характеристики), проверьте уровень масла.
r Установить на место пробку заливочного и сливного отверстия (рис. B – поз. 2).
s Убедитесь в отсутствии утечки масла.
t Следы от масла вытрите чистой ветошью.
u Закройте крышку.
7.3. Очистка топливного фильтра
Не курите, не подносите пламя и не допускайте образования искр. До запуска
генераторной установки в работу убедитесь в отсутствии утечки, вытрите следы
топлива и проверьте, что пары улетучились.
Опасность
n Закройте карбюраторный кран (рис. A – поз. 3)
o Извлеките пробку топливного резервуара и сетчатый фильтр (рис. C – поз. 3).
p Продуйте сетчатый фильтр сухим сжатым воздухом низкого давления движениями снаружи внутрь.
q Промойте чистым топливом.
r Установите сетчатый фильтр на место и аккуратно завинтите пробку топливного резервуара.
7.4. Замена топливного фильтра
Не курите, не подносите источники открытого огня и не допускайте возникновения
искрения. Прежде чем включать генераторную установку убедитесь в отсутствии
утечек топлива, удалите все следы топлива и подождите, пока пары топлива не
улетучатся.
Опасность
n Закройте топливный кран (рис. A – поз. 3).
o Запомните направление установки фильтра.
p Отсоедините топливный фильтр от кронштейна крепления (рис. c – поз. 4).
q Подготовьте емкость соответствующего объема, снимите топливопроводы с обеих сторон фильтра и соберите топливо.
r Установите новый фильтр, соблюдая направление установки.
s Откройте топливный кран и убедитесь в отсутствии утечек.
7.5. Очистка воздушного фильтра
Никогда не используйте для очистки элементов воздушного фильтра бензин или
легковоспламеняющиеся растворители (опасность возгорания или взрыва).
Внимание
n Снимите крышку (рис. A – поз. 2).
o Извлеките крышку фильтра (рис. D – поз. 1).
p Извлеките фильтрующий элемент (рис. D – поз. 2) и определите тип засорения:
Если загрязнения сухие:
n Продуйте фильтрующий элемент сухим сжатым воздухом низкого давления движениями изнутри наружу и сверху
вниз, удалив таким образом всю пыль.
o Проверьте состояние фильтрующего элемента: при малейших повреждениях поролона фильтрующий элемент
подлежит замене.
p Установите на место фильтрующий элемент с крышкой.
q Установите крышку на место.
Если загрязнения влажные/маслянистые:
n Замените фильтрующий элемент.
o Установите на место фильтрующий элемент с крышкой.
p Установите крышку на место.
7.6. Проверка свечи зажигания
n Откройте крышку отсека свечи зажигания (рис. E - поз. 1) и извлеките свечу зажигания при помощи свечного ключа
(поставляется в комплекте).
o Проверьте состояние свечи зажигания (рис. E - поз. 2) :
Если свеча зажигания с изношенными электродами,
оплавленным или отслаивающимся изолятором:
В противном случае:
p Замените свечу.
q Установите на место новую свечу зажигания и заверните
ее от руки, чтобы не повредить резьбу.
r Доверните свечу с помощью свечного ключа на 1/4 - 1/2
оборота, чтобы сжать шайбу.
p Очистите свечу металлической щеткой.
q С помощью щупа поверьте зазор «X» между
электродами: он должен составлять 0,6 - 0,8 мм.
r Проверьте состояние шайбы.
s Установите на место свечу зажигания и заверните ее от
руки, чтобы не повредить резьбу.
t Доверните свечу с помощью свечного ключа на 1/4 - 1/2
оборота, чтобы сжать шайбу.
7.7. Очистка генераторной установки
Мойка струей воды не рекомендуется.
Мойка с помощью моечной установки высокого давления запрещена.
Внимание
n Удалите пыль и твердые частицы в зоне глушителя.
o Очистите генераторную установку ветошью и щеткой, в частности входные и выходные воздушные отверстия двигателя и
генератора.
p Проверьте общее состояние установки и замените неисправные детали.
8. Хранение генераторной установки
Если генераторная установка не используется в течение продолжительного периода, выполните следующие действия для ее
помещения на хранение.
n Слейте все топливо из бака в соответствующую емкость.
o Запустите двигатель в работу и оставьте его работать до его остановки изза отсутствия горючего.
p Залейте новое моторное масло.
q Извлеките свечу зажигания (рис. E поз. 2) и залейте примерно 15 мл чистого моторного масла в цилиндр через
отверстие в свече.
r Установите на место свечу зажигания.
s Потяните 3 - 4 раза за рычажок пускового устройства (рис. A поз. 7), чтобы полностью слить топливо и распределить
масло в цилиндре.
t Почистите внутреннюю часть генераторной установки и накройте ее защитным чехлом, чтобы предотвратить попадание
пыли.
u Поместите генераторную установку в чистое и сухое место.
9. Устранение незначительных неисправностей
Проблемы Возможные причины Возможные решения
Двигатель
не
заводится
При запуске на генераторную установку подключена
нагрузка
Отключить нагрузку
Недостаточный уровень масла.
Проверьте уровень масла и при необходимости
долейте масло.
Недостаточный уровень топлива Заправить топливом (см. § Заправка топливом)
Шланг подачи топлива засорен или поврежден Проверить, починить или заменить.*
Засорен воздушный фильтр Почистить воздушный фильтр
Двигатель
останавлива
ется
Вентиляционные отверстия засорены
Почистить всасывающие и нагнетательные
протекторы
Недостаточный уровень масла.
Проверьте уровень масла и при необходимости
долейте масло.
Светится сигнальная лампочка перегрузки (рис. A –
поз. 11): перегрузка.
Устранить причину перегрузки и выждать 30 сек. до
повторного запуска.
Отсутствие
тока
Дефектный провод питания приборов. Заменить провод питания.
Дефектная электрическая розетка. Проверить, починить или заменить.*
Дефектный генератор переменного тока. Проверить, починить или заменить.*
* Работа(ы) должна(ы) выполняться нашими
специалистами.
10. Характеристики
Модель
NEO 3000
Тип двигателя OLYMP ES 128-1
Максимальная мощность / Номинальная мощность 2600 Вт / 2100 Вт
Постоянный ток 12V-5A
Переменный ток 230V-9,2A
Типы розеток 2 x 2P+T - 10/16A - 230V
Выключатель
Устройство безопасности системы смазки
Аккумуляторная батарея X
Уровень звукового давления на расстоянии 1 м в дБ(A) 73 дБ(A)
Масса, кг (без топлива) 24
Размеры, Д x Ш x В, см 59 x 30 x 55
Рекомендованное масло SAE 15W40
Емкость картера двигателя, л 0,55
Рекомендуемое топливо Неэтилированный бензин
Емкость топливного бака, л 4,3
Свеча зажигания CHAMPION : RN9YC / NGK : BPR6ES
: серийное исполнение o : опция X : невозможно
11. Сечение проводов
Способ размещения = кабели на трассе или неперфорированной пластине / допустимое падение напряжения = 5% /
Мульти-проводники
Тип ПВХ-кабеля 70°C (пример: H07RNF) / Окружающая температура =30°C.
Размер
размыкателя (A)
Рекомендуемое сечение кабелей
0 – 50 м 51 – 100 м 101 – 1150 м
мм²/AWG мм²/AWG мм²/AWG
Монофазный Трехфазный Монофазный Трехфазный Монофазный Трехфазный
10 4 / 10 1.5 / 14 10 / 7 2.5 / 12 10 / 7 4 / 10
16 6 / 9 2.5 / 12 10 / 7 4 / 10 16 / 5 6 / 9
20 10 / 7 2.5 / 12 16 / 5 4 / 10 25 / 3 6 / 9
25 10 / 7 4 / 10 16 / 5 6 / 9 25 / 3 10 / 7
32 10 / 7
25 / 3
35 / 2
40 16 / 5 35 / 2 50 / 0
50 16 / 5 35 / 2 50 / 0
63 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0
12. Декларация соответствия нормам ЕС
Название и адрес производителя: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, France.
Описание оборудования Генераторная установка
Марка SDMO
Тип INEO 3000
Имя и адрес лица, которое имеет право на составление и хранение технической документации
G. Le Gall, SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE
G. Le Gall, уполномоченный представитель производителя, заявляет, что оборудование соответствует следующим
европейским Директивам:
2006/42/CE / директива по машинному оборудованию. Для директивы 2000/14/CE
Нотифицированный орган:
CETIM
BP 67 F60304 - SENLIS
Процедура определения соответствия: Приложение VI.
Уровень гарантированной акустической мощности
(УЗМ) : 96 дБ(А).
Разрешенная мощность: 2100 W
2006/95/CE / директива по низковольтному оборудованию.
2004/108/CE / Директива по электромагниной
совместимости.
2000/14/CE / Директива по звуковым выбросам в
среду,
окружающую оборудование, предназначенное для
эксплуатации вне помещения.
01/2010 - G. Le Gall
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

SDMO NEO 3000 2600W Инструкция по применению

Тип
Инструкция по применению
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ