SDMO NEO 3000 2600W, neo 3000 Инструкция по применению

  • Здравствуйте! Я прочитал руководство по эксплуатации электрогенератора SDMO Neo 3000. В этом документе подробно описаны технические характеристики, процедуры запуска и эксплуатации, рекомендации по техническому обслуживанию, а также меры безопасности. Готов ответить на ваши вопросы о Neo 3000.
  • Что делать, если двигатель не запускается?
    Как работает система защиты от перегрузки?
    Какое масло следует использовать?
    Как часто нужно проводить техническое обслуживание?
K
K
ä
ä
y
y
t
t
t
t
ö
ö
-
-
j
j
a
a
h
h
u
u
o
o
l
l
t
t
o
o
-
-
o
o
p
p
a
a
s
s
(Alkuperäisen käyttöohjeen käännös)
N
N
a
a
u
u
d
d
o
o
j
j
i
i
m
m
o
o
i
i
r
r
p
p
r
r
i
i
e
e
ž
ž
i
i
ū
ū
r
r
o
o
s
s
v
v
a
a
d
d
o
o
v
v
a
a
s
s
(Versta iš originalo)
P
P
r
r
i
i
r
r
o
o
č
č
n
n
i
i
k
k
z
z
a
a
u
u
p
p
o
o
r
r
a
a
b
b
o
o
i
i
n
n
v
v
z
z
d
d
r
r
ž
ž
e
e
v
v
a
a
n
n
j
j
e
e
(Prevod originalnega zapisa)
P
P
o
o
d
d
r
r
ę
ę
c
c
z
z
n
n
i
i
k
k
o
o
b
b
s
s
ł
ł
u
u
g
g
i
i
i
i
k
k
o
o
n
n
s
s
e
e
r
r
w
w
a
a
c
c
j
j
i
i
(Tłumaczenie oryginalnej wersji instrukcji)
K
K
a
a
s
s
u
u
t
t
u
u
s
s
-
-
j
j
a
a
h
h
o
o
o
o
l
l
d
d
u
u
s
s
j
j
u
u
h
h
e
e
n
n
d
d
(Originaaljuhendi tõlge)
H
H
a
a
s
s
z
z
n
n
á
á
l
l
a
a
t
t
i
i
é
é
s
s
k
k
a
a
r
r
b
b
a
a
n
n
t
t
a
a
r
r
t
t
á
á
s
s
i
i
k
k
é
é
z
z
i
i
k
k
ö
ö
n
n
y
y
v
v
(az eredeti fordítása)
L
L
i
i
e
e
t
t
o
o
š
š
a
a
n
n
a
a
s
s
u
u
n
n
a
a
p
p
k
k
o
o
p
p
e
e
s
s
r
r
o
o
k
k
a
a
s
s
g
g
r
r
ā
ā
m
m
a
a
t
t
a
a
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
n
n
a
a
p
p
o
o
u
u
ž
i
i
t
t
i
i
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
b
b
u
u
(preklad pôvodného návodu)
B
B
r
r
u
u
k
k
s
s
-
-
o
o
c
c
h
h
u
u
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
å
å
l
l
l
l
s
s
a
a
n
n
v
v
i
i
s
s
n
n
i
i
n
n
g
g
(Översättning av originalinstruktionerna)
V
V
e
e
d
d
l
l
i
i
g
g
e
e
h
h
o
o
l
l
d
d
e
e
l
l
s
s
e
e
s
s
-
-
o
o
g
g
b
b
r
r
u
u
g
g
s
s
v
v
e
e
j
j
l
l
e
e
d
d
n
n
i
i
n
n
g
g
(Oversættelse af den originale brugervejledning)
N
N
á
á
v
v
o
o
d
d
k
k
o
o
b
b
s
s
l
l
u
u
z
z
e
e
a
a
ú
ú
d
d
r
r
ž
b
b
ě
ě
(Překlad původní poznámky)
Ε
Ε
γ
γ
χ
χ
ε
ε
ι
ι
ρ
ρ
ί
ί
δ
δ
ι
ι
ο
ο
χ
χ
ρ
ρ
ή
ή
σ
σ
η
η
ς
ς
κ
κ
α
α
ι
ι
σ
σ
υ
υ
ν
ν
τ
τ
ή
ή
ρ
ρ
η
η
σ
σ
η
η
ς
ς
(μετάφραση των οδηγιών χρήσης του πρωτότυπου)
M
M
a
a
n
n
u
u
e
e
l
l
d
d
'
'
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
s
s
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
e
e
t
t
d
d
'
'
e
e
n
n
t
t
r
r
e
e
t
t
i
i
e
e
n
n
(
(
N
N
o
o
t
t
i
i
c
c
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
Р
Р
у
у
к
к
о
о
в
в
о
о
д
д
с
с
т
т
в
в
о
о
п
п
о
о
э
э
к
к
с
с
п
п
л
л
у
у
а
а
т
т
а
а
ц
ц
и
и
и
и
и
и
о
о
б
б
с
с
л
л
у
у
ж
ж
и
и
в
в
а
а
н
н
и
и
ю
ю
(Nеревод с оригинального уведомления)
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
y
y
m
m
a
a
n
n
t
t
e
e
n
n
i
i
m
m
i
i
e
e
n
n
t
t
o
o
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
c
c
c
c
i
i
ó
ó
n
n
d
d
e
e
l
l
a
a
i
i
n
n
f
f
o
o
r
r
m
m
a
a
c
c
i
i
ó
ó
n
n
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
l
l
)
)
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
d
d
'
'
u
u
s
s
o
o
e
e
d
d
i
i
m
m
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
z
z
i
i
o
o
n
n
e
e
d
d
e
e
l
l
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
e
e
)
)
M
M
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
d
d
e
e
u
u
t
t
i
i
l
l
i
i
z
z
a
a
ç
ç
ã
ã
o
o
e
e
d
d
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
t
t
e
e
n
n
ç
ç
ã
ã
o
o
(
(
T
T
r
r
a
a
d
d
u
u
ç
ç
ã
ã
o
o
d
d
o
o
d
d
o
o
c
c
u
u
m
m
e
e
n
n
t
t
o
o
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
)
)
I
I
n
n
s
s
t
t
r
r
u
u
c
c
t
t
i
i
o
o
n
n
a
a
n
n
d
d
m
m
a
a
i
i
n
n
t
t
e
e
n
n
a
a
n
n
c
c
e
e
m
m
a
a
n
n
u
u
a
a
l
l
(
(
T
T
r
r
a
a
n
n
s
s
l
l
a
a
t
t
i
i
o
o
n
n
o
o
f
f
t
t
h
h
e
e
o
o
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
n
n
o
o
t
t
e
e
)
)
B
B
e
e
n
n
u
u
t
t
z
z
e
e
r
r
-
-
u
u
n
n
d
d
W
W
a
a
r
r
t
t
u
u
n
n
g
g
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
b
b
u
u
c
c
h
h
(
(
Ü
Ü
b
b
e
e
r
r
s
s
e
e
t
t
z
z
u
u
n
n
g
g
d
d
e
e
r
r
O
O
r
r
i
i
g
g
i
i
n
n
a
a
l
l
-
-
A
A
n
n
l
l
e
e
i
i
t
t
u
u
n
n
g
g
)
)
G
G
e
e
b
b
r
r
u
u
i
i
k
k
s
s
-
-
e
e
n
n
o
o
n
n
d
d
e
e
r
r
h
h
o
o
u
u
d
d
s
s
h
h
a
a
n
n
d
d
l
l
e
e
i
i
d
d
i
i
n
n
g
g
(Vertaling van de oorspronkelijke handleiding)
3
3
3
3
5
5
2
2
2
2
1
1
7
7
3
3
5
5
0
0
1
1
_
_
2
2
_
_
1
1
n
n
n
e
e
e
o
o
o
3
3
3
0
0
0
0
0
0
0
0
0
Содержание
1. Предварительная информация
2. Общее описание
3. Подготовка перед применением
4. Эксплуатация генераторной установки
5. Защитные устройства
6. Порядок технического обслуживания
7. Операции технического обслуживания
8. Хранение генераторной установки
9. Устранение незначительных неисправностей
10. Характеристики
11. Сечение проводов
12. Декларация соответствия нормам ЕС
1. Предварительная информация
1.1. Рекомендации
Перед началом эксплуатации внимательно изучите данное руководство.
Всегда тщательно соблюдайте инструкции по безопасности, по использованию и
техническому обслуживанию генераторной установки.
Внимание
Содержащаяся в руководстве информация основана на технических характеристиках, имеющихся на момент выпуска
руководства. Поскольку мы постоянно стремимся повышать качество нашей продукции, ее технические характеристики могут
быть изменены без предварительного уведомления.
1.2. Символы и таблички на генераторных установках и их значение
Опасность
Внимание :
риск поражения
электрическим током!
Внимание : генераторная
установка поставляется без
масла!
Перед запуском генераторной
установки обязательно
проверьте уровень масла.
Заземление
Внимание : опасность ожога!
1 – Внимание : обратитесь к документации, приложенной к электрогенератору!
2 – Внимание : выхлопные газы токсичны! Не эксплуатируйте установку в
замкнутом или плохо вентилируемом помещении!
3 – Перед заправкой топливом, остановите двигатель!
1 2 3
A = Модель генераторной
установки
B = Мощность генераторной
установки
C = Напряжение тока
D = Сила тока
E = Частота тока
F = Коэффициент мощности
Пример идентификационной таблички
G = Класс защиты
H = Звуковое давление,
создаваемое генераторной
установкой
I = Масса генераторной
установки
J = Соответствие стандарту
K = Серийный номер
1.3. Правила техники безопасности
Ни в коем случае не включайте генераторную установку, не установив на место защитные панели
и/или не закрыв все точки доступа.
Ни в коем случаи не снимайте защитные панели и не открывайте точки доступа, если
генераторная установка работает.
Опасность
1.3.1 Предупреждения
В данном руководстве могут использоваться различные предупреждающие символы.
Этот символ указывает на непосредственную угрозу жизни и здоровью человека. Несоблюдение
соответствующих предписаний может повлечь тяжелые последствия для жизни и здоровья.
Опасность
Этот символ указывает на риск для жизни и здоровья человека. Несоблюдение соответствующих
предписаний может повлечь тяжелые последствия для жизни и здоровья.
Предупреждение
Этот символ указывает на возможность опасной ситуации.
Несоблюдение соответствующих предписаний может привести к нетяжелым травмам или к
повреждению оборудования.
Внимание
1.3.2 Общие рекомендации
При получении генераторной установки проверьте состояние оборудования и комплектность поставки. Перемещение
установки должно осуществляться с осторожностью и без рывков, место для ее хранения или эксплуатации должно быть
подготовлено предварительно.
Перед началом эксплуатации:
- убедиться, что Вы сможете остановить генераторную установку в экстренном случае,
- убедиться, что Вы отлично знаете назначение всех органов управления и умеете с ними обращаться.
Предупреждение
В целях безопасности необходимо соблюдать периодичность технического обслуживания (см. таблицу техобслуживания). Не
допускается ремонт или техобслуживание генераторной установки при отсутствии у исполнителей достаточного опыта и/или
необходимого инструмента.
Эксплуатация генераторной установки лицами, не получившими необходимые инструкции, не разрешается.
Не допускайте детей к генераторной установке, даже если она не работает. Избегайте работы генераторной установки в
присутствии животных (они могут занервничать, испугаться и т. д).
Запускайте двигатель установки только с воздушным фильтром и выпускной трубой.
Строго соблюдайте порядок подключения проводов к положительной и отрицательной клеммам аккумуляторной батареи (при
наличии): если провода перепутаны местами, это может привести к серьезному повреждению электрического оборудования.
Ни в
коем случае не накрывайте генераторную установку сверху чем-либо во время ее работы или непосредственно после
остановки (дождитесь, пока двигатель остынет).
Запрещается капать на генераторную установку масло, даже в целях предотвращения коррозии; консервационные масла
легко воспламеняются и их пары опасны для здоровья.
Всегда соблюдайте местное законодательство, касающееся эксплуатации генераторных установок.
1.3.3 Меры пожарной безопасности
Ни в коем случае не эксплуатируйте генераторную установку, если поблизости
находятся взрывоопасные вещества (при работе установки возможно искрение).
Легковоспламеняющиеся или взрывоопасные вещества и предметы (бензин, масло,
ветошь и т. д.) держите на удалении от работающей генераторной установки.
Не накрывайте генераторную установку во время работы или сразу же после
остановки (дождитесь, когда двигатель остынет
).
Опасность
1.3.4 Меры защиты от ожогов
Не прикасайтесь к двигателю и глушителю системы выпуска отработавших газов во время работы
генераторной установки или непосредственно после ее остановки.
Предупреждение
Горячее масло вызывает ожоги, поэтому следует избегать его контакта с кожей. Прежде чем приступать к любым работам,
убедитесь, что давление в системе смазки сброшено. Не запускайте двигатель и не допускайте его работы, если пробка
маслоналивного отверстия не завернута (это может привести к выбросу масла).
1.3.5 Защита от удара электрическим током
Электрогенерирующие группы при работе проводят электрический ток: Опасность
поражения электрическим током.
Опасность
Никогда не прикасайтесь к оголенным электрическим проводам или отсоединенным разъемам. Не прикасайтесь к
генераторной установке, если у Вас влажные руки или ноги. Не допускайте попадания на оборудование жидкости и
атмосферных осадков, и не устанавливайте его на влажное основание.
Всегда держите электрокабели и подключения в надлежащем состоянии. Не используйте материалы в несоответствующем
состоянии: опасность поражения электрическим током или повреждения оборудования.
Специальные меры предосторожности, которые нужно соблюдать при эксплуатации.
1 – Если электрогенерирующая группа не оснащена интегрированным дифференциальным устройством защиты
При случайном использовании одного либо нескольких мобильных/портативных устройств подача напряжения на
электрогенерирующую группу необязательна, но необходимо соблюдать следующие правила установки:
a) Массы используемых материалов, подключенные к контактным разъемам электрогенерирующей группы, должны
обладать взаимным подключением с массой группы посредством защитного проводника; данная эквипотенциальность
обеспечивается, если все кабели напряжения используемого оборудования класса
I оснащены защитным проводником PE
(ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ), соответствующим образом подключенным к контактному разъему электрогенерирующей группы
(данный защитный проводник необязателен для оборудования класса защиты II). Соответствующее состояние всех
кабелей подключения масс является важнейшим элементом обеспечения защиты от поражения электрическим током, и
настоятельно рекомендуется использовать кабель в каучуковом кожухе, гибкий и прочный, соответствующий стандарту
МЭК 60245-4 (либо эквивалентные) и постоянно проверять их надлежащее состояние. Соблюдайте длину кабелей,
указанную в Таблице раздела «Сечение кабелей».
b) Каждая система каналов (электрокабель), выходящая из электрогенерирующей группы, должна быть защищена
дополнительным дифференциальным устройством с калибровкой на 30 мA, расположенным ниже контактного разъема на
расстоянии не менее 1 метра от группы и защищенного от потенциальных внешних воздействий.
2 – Если электрогенерирующая группа оснащена интегрированным дифференциальным устройством защиты (с нейтральным
генератором переменного тока, подключенным к заземлению электрогенерирующей группы)
При случайном использовании одного либо нескольких портативных устройств заземление электрогенерирующей группы
не обязательно, но нужно соблюдать требования подключения масс, указанных в пункте а) параграфа 1 выше.
В случае питания временной либо условно-постоянной установки
(склад, рампа, выезд на рынок) подключите массу
электрогенерирующей группы к земле и соблюдайте правила, указанные в пункте a) параграфа 1 выше.
В случае аварийной подачи питания на стационарную установку подключение электрогенерирующей группы к заземлению
установки, которую нужно запитать, а также электрическое подключение должны выполняться квалифицированным
электриком согласно положениям, действующим по месту установки. Не подключайте электрогенерирующую группу
непосредственно к другим источникам питания (общественная электросеть и пр.) – используйте инвертер.
Мобильное использование (пример: электрогенерирующая группа, установленная на движущемся автомобиле)
Если заземление невозможно, массы автомобиля и используемого оборудования, подключенного к контактным разъемам
электрогенерирующей группы, должны обладать взаимным подключением с массой электрогенерирующей группы
посредством защитного проводника согласно правилам подключения масс, приведенным в пункте а) параграфа 1 выше.
Защита от поражения электрическим током обеспечивается посредством размыкателей, специально предусмотренных для
электрогенерирующей группы: в случае необходимости заменять их нужно на размыкатели с аналогичным номиналом и
техническими характеристиками.
1.3.6 Опасность вращающихся частей
Не приближайтесь к вращающимся частям установки, если Вы в свободной одежде
или у Вас длинные распущенные волосы.
Не пытайтесь остановить, замедлить или заблокировать вращающиеся части.
Опасность
1.3.7 Меры защиты от отработавших газов
Окись углерода, содержащаяся в отработавших газах, при повышенной
концентрации в воздухе может привести к смертельному исходу.
Эксплуатация генераторной установки допускается в хорошо проветриваемом
помещении, в котором газы не накапливаются.
Опасность
По соображениям безопасности и для нормальной работы генераторной установки необходима хорошая вентиляция (чтобы
не допустить отравления, перегрева двигателя, аварий и повреждений оборудования и окружающего имущества). При
необходимости проведения работ в здании обязательно обеспечьте отвод отработавших газов наружу, а также установите
соответствующую систему вентиляции так, чтобы исключить поражения людей и животных, находящихся
в здании.
1.3.8 Условия эксплуатации
Заявленные характеристики генераторных установок получены в контрольных условиях в соответствии со стандартом ISO
8528-1(2005):
9 Общее атмосферное давление: 100 кПа
9 Температура окружающего воздуха: 25 °C (298 K)
9 Относительная влажность: 30 %
Характеристики генераторной установки снижаются на 4 % при увеличении температуры на каждые 10 °C и/или примерно на
1 % при увеличении высоты над уровнем моря на
каждые 100 метров.
1.3.9 Мощность генераторной установки (перегрузка)
При непрерывной работе под нагрузкой не допускайте превышения номинальной мощности генераторной установки
(в амперах и/или ваттах).
Прежде чем подключать и включать генераторную установку, подсчитайте электрическую мощность, потребляемую
электрическими приборами (в ваттах). Это значение обычно указано на табличке изготовителя, закрепленной на
электрическом приборе -
лампе, моторе и т. д. Суммарное значение мощности, потребляемой одновременно всеми
включенными приборами не должно превышать значение мощности генераторной установки.
1.3.10 Защита окружающей среды
Сливайте моторное масло в специальные емкости: выливать моторное масло на землю не допускается.
Насколько это возможно, постарайтесь исключить отражение звука от стен или других конструкций (шум от
работы установки
при этом усиливается).
При эксплуатации генераторной установки в лесистых, заросших кустарником зонах либо на участках, покрытых травой и,
если глушитель системы выпуска отработавших газов не оборудован искрогасителем, необходимо очистить от кустарника
зону достаточной площади и внимательно следить за тем, чтобы вылетающие искры не привели к пожару.
1.3.11 Заправка топливом
Топливо очень легко воспламеняется, а его пары взрывоопасны.
При заправке двигатель не должен работать. Во время заправки топливного бака
запрещается курить, подносить к нему открытое пламя и следует не допускать
искрения.
Удалите следы топлива чистой ветошью.
Опасность
Хранение нефтепродуктов и обращение с ними должны выполняться в строгом соответствии с установленными правилами.
При каждой заправке следует перекрывать топливный кран (если имеется). Ни в коем случае не доливайте топливо, если
генераторная установка работает или нагрета.
Расположите генераторную установку на ровной горизонтальной площадке, чтобы не допустить попадания топлива на
двигатель. Осторожно залейте топливо в бак через воронку, чтобы не расплескать топливо, после чего заверните пробку.
1.3.12 Меры безопасности при использовании аккумуляторных батарей
Не держите аккумуляторную батарею вблизи открытого огня
Используйте только инструменты, снабженные изоляцией.
Не доливайте серную кислоту или недистиллированную воду для
доведения уровня электролита до нормы
Опасность
2. Общее описание
Рисунок A
Заземление (поз. 1) Режим MAX / ECO (поз. 9)
Крышка (поз. 2) Насос для подачи давления на резервуар (поз. 10)
Топливный кран (поз. 3) Сигнальные лампочки (поз. 11)
Аэрационный регулятор топливного резервуара (поз. 4)
A. Сигнальная лампочка работы
Пробка топливного резервуара (поз. 5)
B. Сигнальная лампочка перегрузки
Стартер (поз. 6)
C. Сигнальная лампочка безопасности системы смазки
Рычажок пускового устройства (поз. 7) Крышка отсека для свечи зажигания (поз. 12)
Электрическая розетка (поз. 8) Шумоглушитель (поз. 13)
Рисунок B
Крышка (поз. 1)
Пробка отверстия для залива и слива масла (поз. 2)
Максимальный уровень масла
Рисунок C
Аэрационный регулятор топливного резервуара: RUN / START
(поз. 1)
Топливный фильтр (поз. 13)
Насос подачи давления на топливный резервуар (поз. 2)
Сетчатый фильтр (поз. 3)
Максимальный уровень топлива
Рисунок D
Крышка воздушного фильтра (поз. 1)
Фильтрующий элемент (поз. 2)
Очистка фильтрующего элемента
Рисунок E
Крышка отсека для свечи зажигания (поз. 1) Свеча зажигания (поз. 2)
3. Подготовка перед применением
3.1. Место эксплуатации
Выберите чистое, хорошо проветриваемое и защищенное от неблагоприятного атмосферного воздействия место.
Установите генераторную установку на ровную горизонтальную площадку, достаточно прочную, чтобы выдержать вес
установки (наклон установки во всех направлениях не должен превышать 10°).
Масло- и топливозаправочный пункт должен располагаться поблизости от места эксплуатации генераторной установки, на
определенном безопасном удалении.
3.2. Заземление генераторной установки
Электрогенерирующие группы при работе проводят электрический ток: Опасность
поражения электрическим током. При каждом использовании заземляйте
электрогенерирующую группу.
Опасность
Для подключения группы к земле: Закрепите медный провод 10 мм
2
к заземлению группы, а стальной гальванизированный
пикет на 1 м землю.
3.3. Проверка уровня масла
До запуска генераторной установки в работу необходимо проверить уровень моторного масла.
Доливайте только рекомендованное масло (см. § Характеристики) при помощи воронки до верхней
предельной отметки щупа.
Внимание
n Откройте крышку (рис. A – поз. 2).
o Отвинтите пробку для залива масла (рис. B – поз. 2).
p Проверьте уровень масла.
q При необходимости долейте масло.
r Завинтите заливочную пробку.
s Вытрите следы от масла чистой ветошью.
t Закройте крышку (рис. A – поз. 2).
3.4. Проверка уровня топлива
Заливка топлива должна выполняться при остановленном двигателе с соблюдением
требований, предъявляемых по технике безопасности (см. § Заправка топливом).
Прежде чем открыть пробку топливного резервуара, следует установить регулятор
вентиляции в положение
R
R
U
U
N
N.
Опасность
n Закройте топливный кран (рис. A – поз. 3).
o Установите аэрационный регулятор топливного резервуара в положение
R
R
U
U
N
N (рис. A – поз. 4 и рис. C – поз. 1).
p Отвинтите пробку топливного резервуара (рис. A – поз. 5).
q Проверьте уровень топлива. Залейте топливо в резервуар до предельной отметки при помощи воронки, стараясь не
пролить топливо.
Заливайте только чистое топливо без воды.
Не заливайте слишком много топлива в резервуар (не должно быть топлива в горлышке).
После того как топливо залито, убедитесь, что пробка резервуара хорошо закрыта.
Если топливо было случайно пролито, до запуска генераторной установки в работу убедитесь, что оно
высохло и что его пары улетучились.
Внимание
r Завинтите пробку резервуара.
3.5. Проверка воздушного фильтра
До запуска генераторной установки в работу необходимо проверить воздушный фильтр.
Внимание
n Откройте крышку (рис. A – поз. 2)
o Разожмите воздушный фильтр и снимите его крышку (рис. D - поз. 1).
p Проверьте состояние фильтрующего элемента и при необходимости почистите его (см. § Очистка воздушного фильтра).
4. Эксплуатация генераторной установки
Перед началом эксплуатации:
- убедиться, что Вы сможете остановить генераторную установку в экстренном случае,
- убедиться, что Вы отлично знаете назначение всех органов управления и умеете с ними обращаться.
Предупреждение
4.1. Процедура запуска
Чтобы вновь запустить генераторную установку после останова в течение более 10 мин или если уровень топлива опустился
до отметки ниже половины резервуара, подайте давление на топливный резервуар при помощи насоса подачи давления (см.
§ Использование насоса для подачи давления на резервуар).
n Проверьте заземление генераторной установки (рис. A – поз. 1 & см. § Заземление генераторной установки).
o Установите аэрационный регулятор топливного резервуара в положение
R
R
U
U
N
N
(рис. A – поз. 4 и рис. C – поз. 1).
p Откройте топливный кран (рис. A – поз. 3).
q Переведите ручку стартера (рис. A – поз. 6) в положение « ».
Примечание: Не используйте стартер, если двигатель теплый или при повышенной температура воздуха.
r Медленно потяните один раз за рычажок пускового устройства (рис. A – поз. 7) до конца и отпустите его медленно
возвращаться на место.
s Затем потяните быстро и сильно за рычажок пускового устройства, пока не заведется двигатель.
t Медленно переведите стартер в положение « » и, прежде чем использовать генераторную установку, дождитесь
начала подъема температуры двигателя.
4.1.1 Использование насоса подачи давления на резервуар
При помощи насоса давление на топливный бак должно подаваться:
- если генераторная установка не работает в течение более 10 минут,
- если уровень топлива опустился ниже половины бака.
Ни в коем случае не использовать насос подачи давления на топливный бак, если уровень топлива
составляет более половины бака (опасность повреждения генераторной установки).
Внимание!
n Установите регулятор аэрации топливного фильтра в положение START (рис. C – поз. 1).
o Несколько раз приведите в действие насос подачи давления на бак (рис. C – поз. 2).
p Запустите генераторную установку в работу, не перемещая регулятор аэрации топливного бака в положение
R
R
U
U
N
N (см. §
Процедура запуска в работу).
q После запуска генераторной установки в работу сразу же установите регулятор аэрации топливного бака в положение
R
R
U
U
N
N (рис. C – поз. 1).
4.2. Работа установки
Когда установка теплая и при стабилизировавшихся оборотах (около 3 минут работы):
n Убедитесь, что сигнальная лампочка работы светится (рис. A – поз. 11, A).
o Включите режим «MAX» или «ECO» (рис. A – поз. 9).
p Подключите прибор к розетке генераторной установки (рис. A – поз. 8).
В случае перегрузки или короткого замыкания сигнальная лампочка работы (рис. A поз. 11, A) гаснет и загорается
сигнальная лампочка перегрузки (рис. A – поз. 11, B): остановите генераторную установку и устраните причину перегрузки.
4.2.1 Режим MAX-ECO
MAX
Когда кнопка (рис. A поз. 9) установлена в положение «MAX», генераторная установка может быстро реагировать на сильный
толчок тока (на холостом ходу она работает на 3800 об./мин.).
ECO
Положение «ECO» используется для небольших нагрузок. Для уменьшения уровня шума генераторная установка работает на
минимальной скорости (3000 об./мин.) от 0 до 200 W. Если необходима мощность более 200 W, скорость вращения постепенно
увеличивается.
4.3. Выключение установки
n Выключите и отключите приборы от розеток.
o Оставьте работать двигатель вхолостую в течение 1 - 2 мин.
p Закройте топливный кран (рис. A – поз. 3).
Генераторная установка выключается.
Всегда обеспечивать хорошую вентиляцию генераторной установки.
Даже после останова двигатель продолжает выделять тепло.
Предупреждение
5. Защитные устройства
5.1. Устройство безопасности системы смазки
При отсутствии масла в картере двигателя или при слишком низком давлении масла, система контроля масла автоматически
останавливает двигатель во избежание любых повреждений.
В таком случае, следует проверить уровень масла в картере двигателя и довести его до нормы, в случае необходимости,
прежде чем приступать к поиску иной причины неисправности.
5.2. Выключатель
Электрическая цепь генераторной установки защищена одним или несколькими термомагнитными, дифференциальными или
тепловыми выключателями. При перегрузке сети и/или коротком замыкании подача электроэнергии может быть прекращена.
В случае необходимости замените выключатели генераторной установки на выключатели с такими же номинальными
значениями и характеристиками
6. Порядок технического обслуживания
6.1. Напоминание
Операции по ремонту и техническому обслуживанию перечислены в программе технического обслуживания. Периодичность
техобслуживания генераторных установок, работающих на топливе и на масле, дана для справки в соответствии с
техническими требованиями, приведенными в данном руководстве.
При эксплуатации генераторной установки в тяжелых условиях необходимо сократить интервал между операциями
технического обслуживания.
6.2. Таблица обслуживания
Элемент
Работы, выполняемые
по истечении 1
го
срока
При каждом
использовании
Один раз в месяц
или
Через каждые 10
часов
Один раз в 3
месяца
или
Через каждые 50
часов
Один раз в год
или
Через каждые 300
часов
Генераторная
установка
Очистка
Моторное масло
Проверка уровня
Замена
Сетчатый фильтр
топливный
Очистка
Воздушный
фильтр
Проверка состояния
Очистка
Свеча зажигания
Проверка состояния и
очистка
Клапаны* Проверка состояния*
* Эти работы должны выполняться нашими специалистами
В случае редкого использования сливать моторное масло не реже одного раза в год.
7. Операции технического обслуживания
Перед любыми работами:
- остановите генераторную установку,
- снимите колпачок(ки) свечи(чей) зажигания и отключите стартерную батарею (если она есть).
Внимание
Используйте только оригинальные детали или их аналоги: в противном случае генераторная установка может быть
повреждена
7.1. Проверка винтовых соединений
Для предотвращения появления неисправностей необходимо ежедневно и тщательно проверять все резьбовые соединения.
n Перед каждым запуском и после каждого использования осмотрите генераторную установку.
o Подтягивайте резьбовые соединения, затяжка которых ослабла.
Внимание: Затяжка болтов головки цилиндров должна осуществляться специалистом, обращайтесь к Вашему
региональному дилеру.
7.2. Замена моторного масла
Соблюдайте требования, предъявляемые к охране окружающей среды (см. § Защита окружающей среды) и сливайте
отработанное масло в специальную емкость.
n Откройте крышку (рис. A – поз. 2).
o Пока двигатель еще теплый, извлеките пробку заливочного и сливного отверстия (рис. B – поз. 2).
p Слегка наклоните генераторную установку, чтобы слить масло в специальную емкость.
q После того как все масло слито, залейте рекомендуемое масло (см. § Характеристики), проверьте уровень масла.
r Установить на место пробку заливочного и сливного отверстия (рис. B – поз. 2).
s Убедитесь в отсутствии утечки масла.
t Следы от масла вытрите чистой ветошью.
u Закройте крышку.
7.3. Очистка топливного фильтра
Не курите, не подносите пламя и не допускайте образования искр. До запуска
генераторной установки в работу убедитесь в отсутствии утечки, вытрите следы
топлива и проверьте, что пары улетучились.
Опасность
n Закройте карбюраторный кран (рис. A – поз. 3)
o Извлеките пробку топливного резервуара и сетчатый фильтр (рис. C – поз. 3).
p Продуйте сетчатый фильтр сухим сжатым воздухом низкого давления движениями снаружи внутрь.
q Промойте чистым топливом.
r Установите сетчатый фильтр на место и аккуратно завинтите пробку топливного резервуара.
7.4. Замена топливного фильтра
Не курите, не подносите источники открытого огня и не допускайте возникновения
искрения. Прежде чем включать генераторную установку убедитесь в отсутствии
утечек топлива, удалите все следы топлива и подождите, пока пары топлива не
улетучатся.
Опасность
n Закройте топливный кран (рис. A – поз. 3).
o Запомните направление установки фильтра.
p Отсоедините топливный фильтр от кронштейна крепления (рис. c – поз. 4).
q Подготовьте емкость соответствующего объема, снимите топливопроводы с обеих сторон фильтра и соберите топливо.
r Установите новый фильтр, соблюдая направление установки.
s Откройте топливный кран и убедитесь в отсутствии утечек.
7.5. Очистка воздушного фильтра
Никогда не используйте для очистки элементов воздушного фильтра бензин или
легковоспламеняющиеся растворители (опасность возгорания или взрыва).
Внимание
n Снимите крышку (рис. A – поз. 2).
o Извлеките крышку фильтра (рис. D – поз. 1).
p Извлеките фильтрующий элемент (рис. D – поз. 2) и определите тип засорения:
Если загрязнения сухие:
n Продуйте фильтрующий элемент сухим сжатым воздухом низкого давления движениями изнутри наружу и сверху
вниз, удалив таким образом всю пыль.
o Проверьте состояние фильтрующего элемента: при малейших повреждениях поролона фильтрующий элемент
подлежит замене.
p Установите на место фильтрующий элемент с крышкой.
q Установите крышку на место.
Если загрязнения влажные/маслянистые:
n Замените фильтрующий элемент.
o Установите на место фильтрующий элемент с крышкой.
p Установите крышку на место.
7.6. Проверка свечи зажигания
n Откройте крышку отсека свечи зажигания (рис. E - поз. 1) и извлеките свечу зажигания при помощи свечного ключа
(поставляется в комплекте).
o Проверьте состояние свечи зажигания (рис. E - поз. 2) :
Если свеча зажигания с изношенными электродами,
оплавленным или отслаивающимся изолятором:
В противном случае:
p Замените свечу.
q Установите на место новую свечу зажигания и заверните
ее от руки, чтобы не повредить резьбу.
r Доверните свечу с помощью свечного ключа на 1/4 - 1/2
оборота, чтобы сжать шайбу.
p Очистите свечу металлической щеткой.
q С помощью щупа поверьте зазор «X» между
электродами: он должен составлять 0,6 - 0,8 мм.
r Проверьте состояние шайбы.
s Установите на место свечу зажигания и заверните ее от
руки, чтобы не повредить резьбу.
t Доверните свечу с помощью свечного ключа на 1/4 - 1/2
оборота, чтобы сжать шайбу.
7.7. Очистка генераторной установки
Мойка струей воды не рекомендуется.
Мойка с помощью моечной установки высокого давления запрещена.
Внимание
n Удалите пыль и твердые частицы в зоне глушителя.
o Очистите генераторную установку ветошью и щеткой, в частности входные и выходные воздушные отверстия двигателя и
генератора.
p Проверьте общее состояние установки и замените неисправные детали.
8. Хранение генераторной установки
Если генераторная установка не используется в течение продолжительного периода, выполните следующие действия для ее
помещения на хранение.
n Слейте все топливо из бака в соответствующую емкость.
o Запустите двигатель в работу и оставьте его работать до его остановки изза отсутствия горючего.
p Залейте новое моторное масло.
q Извлеките свечу зажигания (рис. E поз. 2) и залейте примерно 15 мл чистого моторного масла в цилиндр через
отверстие в свече.
r Установите на место свечу зажигания.
s Потяните 3 - 4 раза за рычажок пускового устройства (рис. A поз. 7), чтобы полностью слить топливо и распределить
масло в цилиндре.
t Почистите внутреннюю часть генераторной установки и накройте ее защитным чехлом, чтобы предотвратить попадание
пыли.
u Поместите генераторную установку в чистое и сухое место.
9. Устранение незначительных неисправностей
Проблемы Возможные причины Возможные решения
Двигатель
не
заводится
При запуске на генераторную установку подключена
нагрузка
Отключить нагрузку
Недостаточный уровень масла.
Проверьте уровень масла и при необходимости
долейте масло.
Недостаточный уровень топлива Заправить топливом (см. § Заправка топливом)
Шланг подачи топлива засорен или поврежден Проверить, починить или заменить.*
Засорен воздушный фильтр Почистить воздушный фильтр
Двигатель
останавлива
ется
Вентиляционные отверстия засорены
Почистить всасывающие и нагнетательные
протекторы
Недостаточный уровень масла.
Проверьте уровень масла и при необходимости
долейте масло.
Светится сигнальная лампочка перегрузки (рис. A –
поз. 11): перегрузка.
Устранить причину перегрузки и выждать 30 сек. до
повторного запуска.
Отсутствие
тока
Дефектный провод питания приборов. Заменить провод питания.
Дефектная электрическая розетка. Проверить, починить или заменить.*
Дефектный генератор переменного тока. Проверить, починить или заменить.*
* Работа(ы) должна(ы) выполняться нашими
специалистами.
10. Характеристики
Модель
NEO 3000
Тип двигателя OLYMP ES 128-1
Максимальная мощность / Номинальная мощность 2600 Вт / 2100 Вт
Постоянный ток 12V-5A
Переменный ток 230V-9,2A
Типы розеток 2 x 2P+T - 10/16A - 230V
Выключатель
Устройство безопасности системы смазки
Аккумуляторная батарея X
Уровень звукового давления на расстоянии 1 м в дБ(A) 73 дБ(A)
Масса, кг (без топлива) 24
Размеры, Д x Ш x В, см 59 x 30 x 55
Рекомендованное масло SAE 15W40
Емкость картера двигателя, л 0,55
Рекомендуемое топливо Неэтилированный бензин
Емкость топливного бака, л 4,3
Свеча зажигания CHAMPION : RN9YC / NGK : BPR6ES
: серийное исполнение o : опция X : невозможно
11. Сечение проводов
Способ размещения = кабели на трассе или неперфорированной пластине / допустимое падение напряжения = 5% /
Мульти-проводники
Тип ПВХ-кабеля 70°C (пример: H07RNF) / Окружающая температура =30°C.
Размер
размыкателя (A)
Рекомендуемое сечение кабелей
0 – 50 м 51 – 100 м 101 – 1150 м
мм²/AWG мм²/AWG мм²/AWG
Монофазный Трехфазный Монофазный Трехфазный Монофазный Трехфазный
10 4 / 10 1.5 / 14 10 / 7 2.5 / 12 10 / 7 4 / 10
16 6 / 9 2.5 / 12 10 / 7 4 / 10 16 / 5 6 / 9
20 10 / 7 2.5 / 12 16 / 5 4 / 10 25 / 3 6 / 9
25 10 / 7 4 / 10 16 / 5 6 / 9 25 / 3 10 / 7
32 10 / 7
25 / 3
35 / 2
40 16 / 5 35 / 2 50 / 0
50 16 / 5 35 / 2 50 / 0
63 25 / 3 50 / 0 70 / 2/0
12. Декларация соответствия нормам ЕС
Название и адрес производителя: SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, France.
Описание оборудования Генераторная установка
Марка SDMO
Тип INEO 3000
Имя и адрес лица, которое имеет право на составление и хранение технической документации
G. Le Gall, SDMO, 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST CEDEX 2, FRANCE
G. Le Gall, уполномоченный представитель производителя, заявляет, что оборудование соответствует следующим
европейским Директивам:
2006/42/CE / директива по машинному оборудованию. Для директивы 2000/14/CE
Нотифицированный орган:
CETIM
BP 67 F60304 - SENLIS
Процедура определения соответствия: Приложение VI.
Уровень гарантированной акустической мощности
(УЗМ) : 96 дБ(А).
Разрешенная мощность: 2100 W
2006/95/CE / директива по низковольтному оборудованию.
2004/108/CE / Директива по электромагниной
совместимости.
2000/14/CE / Директива по звуковым выбросам в
среду,
окружающую оборудование, предназначенное для
эксплуатации вне помещения.
01/2010 - G. Le Gall
/