SDMO BOOSTER 2000 User And Maintenance Manual

Тип
User And Maintenance Manual
1/12 Ref. GPAO : 33522111601 Ref. Const. 5490 326 4000
Содержание
1. Предварительная информация
2. Общее описание
3. Подготовка к эксплуатации
4. Эксплуатация генераторной установки
5. Защитные устройства
6. Программа технического обслуживания
7. Операции технического обслуживания
8. Хранение генераторной установки
9. Устранение незначительных неисправностей
10. Общие характеристики
11. Сечение используемых проводов
12. Условия гарантии - гарантийный
сертификат
13. Декларация соответствия нормам ЕС
1. Предварительная информация
1.1. Рекомендации
Мы благодарим Вас за приобретение генераторной установки нашего производства! Рекомендуем Вам
внимательно ознакомиться с данным руководством и тщательно соблюдать предписания по мерам
безопасности, эксплуатации и техническому обслуживанию Вашей генераторной установки.
Содержащаяся в руководстве информация основана на технических характеристиках, имеющихся на
момент выпуска руководства. Поскольку мы постоянно стремимся повышать качество нашей продукции,
ее технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления.
Нам будут интересны Ваши замечания!
Данное руководство регулярно обновляется. Нас интересуют Ваши замечания и рекомендации, они
помогут улучшить этот документ и сделать его еще более удобным в использовании.
С любыми замечаниями и рекомендациями обращайтесь:
- по факсу: отдел технической документации, номер +33 (0)2 98 41 16 12
- по электронной почте: doctech@sdmo.com
1.2. Символы и таблички на генераторных установках, и их значение
Опасность
Внимание, риск поражения
электрическим током!
Заземление
Внимание, опасность
ожога!
1 2 3
1 - Внимание, обратитесь к документации, приложенной к электрогенератору!
2 - Внимание, выхлопные газы токсичны! Не эксплуатируйте установку в замкнутом или плохо
вентилируемом помещении
3 - Перед заправкой топливом, остановите двигатель
Внимание, генераторная установка поставляется без масла! Перед запуском генераторной установки
обязательно проверьте уровень масла.
2/12 Ref. GPAO : 33522111601 Ref. Const. 5490 326 4000
A = Модель генераторной
установки
B = Мощность
генераторной установки
C = Напряжение тока
D = Сила тока
E = Частота тока
F = Коэффициент
мощности
Пример идентификационной таблички
G = Класс защиты
H = Звуковое давление,
создаваемое генераторной
установкой
I = Масса генераторной
установки
J = Соответствие стандарту
K = Серийный номер
1.3. Правила техники безопасности
1.3.1 Предупреждения
В данном руководстве могут использоваться различные предупреждающие символы.
Опасность
Этот символ указывает на непосредственную угрозу жизни и здоровью человека.
Несоблюдение соответствующих предписаний может повлечь тяжелые последствия
для жизни и здоровья.
Предупреждение
Этот символ указывает на риск для жизни и здоровья человека. Несоблюдение
соответствующих предписаний может повлечь тяжелые последствия для жизни и
здоровья.
ВНИМАНИЕ!
Этот символ указывает на возможность опасной ситуации.
Несоблюдение соответствующих предписаний может привести к нетяжелым травмам
или к повреждению оборудования.
1.3.2 Общие рекомендации
Одно из основных условий безопасности - регулярность технического обслуживания (см. таблицу
обслуживания). Ни в коем случае не пытайтесь выполнять ремонт или обслуживание генераторной
установки, если у Вас не хватает опыта и/или инструментов.
При получении генераторной установки проверьте ее состояние и комплектность поставки.
Перемещение генераторной установки должно осуществляться с осторожностью и без рывков, с
предварительной подготовкой места для ее хранения или эксплуатации.
Предупреждение
Перед началом эксплуатации установки необходимо хорошо усвоить назначение всех
органов управления и научиться быстро останавливать генераторную установку.
Никогда не допускайте к эксплуатации генераторной установки лиц, не прошедших необходимый
инструктаж.
Никогда не допускайте детей к генераторной установке, даже если она не работает. Избегайте работы
генераторной установки в присутствии животных, которые могут нервничать, пугаться и т. д.
Никогда не запускайте двигатель установки без воздушного фильтра и/или выпускного коллектора.
При подключении никогда не меняйте местами положительную и отрицательную клеммы
аккумуляторной батареи (если она входит в комплект поставки). Это может привести к серьезным
повреждениям электрооборудования.
Никогда не накрывайте генераторную установку чем бы то ни было во время ее работы или
непосредственно после остановки (дождитесь, когда двигатель остынет).
Никогда не наносите на генераторную установку масло с целью защиты от коррозии. Некоторые
применяемые для консервации масла легко воспламеняются. Испарения некоторых масел опасны при
вдыхании.
Всегда соблюдайте местное законодательство, касающееся эксплуатации генераторных установок.
3/12 Ref. GPAO : 33522111601 Ref. Const. 5490 326 4000
1.3.3 Защита от удара электрическим током
Опасность
При работе генераторная установка вырабатывает электрический ток.
Для защиты от удара электрическим током проверяйте надежность заземления
генераторной установки перед каждым запуском.
Никогда не прикасайтесь к оголенным электрическим проводам или отсоединенным разъемам.
Не прикасайтесь к генераторной установке, если у Вас влажные руки или ноги.
Не допускайте попадания на оборудование жидкости и атмосферных осадков, и не устанавливайте его на
влажное основание. Следите за тем, чтобы электрические провода и разъемы всегда были в исправном
состоянии.
Не эксплуатируйте находящееся в неисправном состоянии оборудование: это может привести к
поражению электрическим током или аварии.
Если длина одного или нескольких проводов, соединяющих генераторную установку с электрическими
приборами, больше одного метра, предусмотрите устройство дифференциальной защиты.
Используйте прочные гибкие провода с резиновой изоляцией, соответствующие стандарту 60245-4
Международной электротехнической комиссии (IEC) или идентичные им провода.
Не подключайте генераторную установку к другим источникам электрического питания, например, к
местной электросети. В тех исключительных случаях, когда предусмотрено резервное подключение к
существующим электросетям, оно должно выполняться только квалифицированным электриком,
который обязан учесть особенности работы оборудования и соответствующим образом использовать
местную электросеть или электрогенератор.
Защита от удара электрическим током обеспечивается, в том числе, специальными выключателями
генераторной установки. В случае замены следует устанавливать выключатели с идентичными
номинальными характеристиками.
1.3.4 Меры пожарной безопасности
Опасность
Любые легковоспламеняющиеся или взрывоопасные вещества (бензин, масло, тряпки и
т. д.) держите на удалении от работающей генераторной установки.
Двигатель установки не должен работать во взрывоопасной атмосфере, поскольку его
электрические и механические части не экранированы и возможно искрение.
1.3.5 Меры защиты от отработавших газов
Опасность
Отработавшие газы содержат крайне токсичное вещество - окись углерода. Если его
концентрация во вдыхаемом воздухе слишком высока, возможен смертельный исход.
Поэтому эксплуатируйте генераторную установку в хорошо вентилируемом помещении,
в котором исключено скопление отработавших газов.
Для нормальной работы генераторной установки необходима хорошая вентиляция. В противном случае
двигатель будет работать на повышенных оборотах, с перегревом, что может привести к авариям и
повреждению оборудования или находящегося поблизости имущества. Если работа установки внутри
здания необходима, предусмотрите соответствующую вентиляцию, чтобы обезопасить находящихся в
помещении людей и животных. Отработавшие газы обязательно должны выводиться наружу помещения.
1.3.6 Заправка топливом
Опасность
Топливо очень легко воспламеняется, а его пары взрывоопасны.
Во время заправки бака запрещается курить, не допускается присутствие открытого
огня и искр.
При заправке двигатель не должен работать. Все следы топлива следует убрать чистой
тряпкой.
Генераторная установка должна стоять на ровной горизонтальной площадке, чтобы топливо из бака не
могло пролиться на двигатель. Хранение нефтепродуктов и обращение с ними должны выполняться в
строгом соответствии с установленными правилами. При каждой заправке следует перекрывать
топливный кран (если он имеется). Для заправки используйте воронку, следите за тем, чтобы не
расплескать топливо, а после заполнения бака заверните пробку заправочной горловины. Ни в коем
случае не доливайте топливо, если генераторная установка работает или нагрета.
4/12 Ref. GPAO : 33522111601 Ref. Const. 5490 326 4000
1.3.7 Меры защиты от ожогов
Предупреждение
Не прикасайтесь к двигателю и глушителю системы выпуска отработавших газов во
время работы генераторной установки или непосредственно после ее остановки.
Горячее масло вызывает ожоги, поэтому следует избегать его контакта с кожей. Прежде чем приступать
к любым работам, убедитесь, что в системе смазки отсутствует давление. Никогда не запускайте
двигатель и не допускайте его работы, если снята пробка горловины для заправки масла, поскольку
возможен выброс масла.
1.3.8 Меры безопасности при использовании аккумуляторных батарей
Опасность
Никогда не держите аккумуляторную батарею вблизи открытого огня
Используйте только инструменты, снабженные изоляцией
Никогда не доливайте серную кислоту или недистиллированную воду.
1.3.9 Защита окружающей среды
Никогда не выливайте моторное масло на землю; используйте специально предусмотренную для этого
емкость. По возможности старайтесь предотвратить отражение звука от стен и иных элементов
конструкций, поскольку это усиливает шум. Если глушитель системы выпуска отработавших газов
генераторной установки не снабжен искрогасителем, а установка используется вблизи деревьев,
кустарника или дикорастущей травы, будьте предельно внимательны и следите за тем, чтобы искры не
вызвали пожара (очистите от растительности достаточно широкую зону вокруг места предполагаемой
установки).
1.3.10 Опасность вращающихся частей
Предупреждение
Никогда не приближайтесь к вращающимся частям установки, если Вы в свободной
одежде или у Вас длинные распущенные волосы. Не пытайтесь остановить, замедлить
или заблокировать вращающиеся части.
1.3.11 Мощность генераторной установки (перегрузка)
При непрерывной работе под нагрузкой не допускайте превышения номинальной мощности
генераторной установки (в амперах и/или ваттах).
Прежде чем подключать и включать генераторную установку, подсчитайте электрическую мощность,
потребляемую электрическими приборами (в ваттах). Это значение обычно указано на табличке
изготовителя, закрепленной на электрическом приборе - лампе, моторе и т. д. Суммарное значение
мощности, потребляемой одновременно всеми включенными приборами не должно превышать значение
мощности генераторной установки.
1.3.12 Условия эксплуатации
Заявленные характеристики генераторных установок получены в контрольных условиях в соответствии
со стандартом ISO 3046-1:
+27 °C, 100 м над уровнем моря, относительная влажность 60 %, или
+20 °C, 300 м над уровнем моря, относительная влажность 60 %.
Характеристики генераторной установки снижаются на 4 % при увеличении температуры на каждые 10
°C и/или примерно на 1 % при увеличении высоты над уровнем моря на каждые 100 метров.
5/12 Ref. GPAO : 33522111601 Ref. Const. 5490 326 4000
2. Общее описание
2.1. Описание генераторной установки (рис. A)
Рукоятка воздушной заслонки
(поз. 1)
Стартервозвратная катушка
(поз. 2)
Топливный кран (поз. 3)
Гнездо заземления (поз. 4) Пробка заливной горловины
топливного бака (поз. 5)
Выключатель зажигания (поз. 6)
Кожух (поз. 7) Глушитель системы выпуска
отработавших газов (поз. 8)
Индикатор работы (поз. 9)
Индикатор
1
/
2
нагрузки (поз. 10) Индикатор
4
/
4
нагрузки (поз. 11) Индикатор перегрузки (поз. 12)
Индикатор недостаточного
давления масла (поз. 13)
Гнезда переменного тока (поз.
14)
Гнезда постоянного тока (поз. 15)
Выключатель постоянного тока
(поз. 16)
3. Подготовка к эксплуатации
3.1. Проверка уровня масла (рис. A и B)
ВНИМАНИЕ!
Перед каждым запуском проверяйте уровень масла в двигателе.
При проверке уровня и добавлении масла генераторная установка должна стоять на горизонтальной
площадке.
Откройте кожух (поз. 7, рис. A) при помощи отвертки
Отверните и снимите пробку горловины для заправки масла (рис. B), вытрите щуп и вставьте его в
горловину для заправки, не завинчивая пробку
Извлеките щуп и проверьте уровень масла
Если необходимо, долейте до верхней части заправочной трубки (рис. В) свежее сертифицированное
масло. Удалите следы масла чистой тряпкой.
Установите на место пробку горловины для заправки масла и заверните ее.
3.2. Проверка уровня топлива (рис. C)
Опасность
Заправку топливом выполняйте при остановленном двигателе и в проветриваемом
помещении.
Не курите и не допускайте наличия открытого огня или искр вблизи места заправки
топливом и вблизи места хранения топлива.
Используйте только чистое топливо без примеси воды.
Не переполняйте топливный бак (внутри заправочной горловины не должно быть
топлива).
По окончании заправки убедитесь, что пробка бака правильно закрыта.
Следите за тем, чтобы не расплескать топлива во время заправки бака.
Прежде чем включать генераторную установку, если было разлито топливо, убедитесь,
что оно высохло и его пары выветрились.
Проверьте уровень топлива и при необходимости долейте его до максимального уровня (рис. С).
3.3. Проверка воздушного фильтра
Проверьте чистоту и состояние воздушного фильтра (параграф 7.1)
3.4. Заземление генераторной установки
Для заземления генераторной установки используйте медный провод сечением 10 мм2, который следует
соединить с точкой заземления установки и со штырем заземления из гальванизированной стали,
заглубленным на 1 метр в землю. Заземление позволяет также снимать статический заряд, образующийся
при работе электрического оборудования.
6/12 Ref. GPAO : 33522111601 Ref. Const. 5490 326 4000
3.5. Место эксплуатации
Установите генераторную установку на ровную горизонтальную поверхность, достаточно прочную,
чтобы выдержать вес установки (наклон установки ни в коем случае не должен превышать 10°).
Выберите чистое, проветриваемое и защищенное от непогоды место, предусмотрите запас масла и
топлива на безопасном расстоянии от места эксплуатации генераторной установки.
4. Эксплуатация генераторной установки
Опасность
Ни в коем случае не запускайте генераторную установку со снятым кожухом.
Ни в коем случае не снимайте кожух, если генераторная установка работает
4.1. Процедура запуска (рис. A и D)
Убедитесь, что провод заземления хорошо закреплен винтом (поз. 4, рис. А)
Установите выключатель запуска/остановки (поз. 6, рис. А) в положение "контакт" «I».
Установите топливный кран (поз. 3, рис. А) в положение "ON"
Установите рукоятку воздушной заслонки (поз. 1, рис. A) в положение
Возьмитесь за рукоятку стартера (поз. 2, рис. A) и плавно потяните ее до возникновения некоторого
сопротивления, затем плавно верните рукоятку назад. Вновь возьмитесь за рукоятку стартера и
потяните ее сильно и резко (при необходимости - двумя руками). Двигатель заработает. Плавно
верните рукоятку стартера к стартеру.
После того как двигатель заработает, дождитесь, когда он начнет нагреваться, после чего постепенно
возвращайте рукоятку воздушной заслонки в исходное положение.
4.2. Работа
4.2.1 Переменный ток (рис. E)
Когда обороты двигателя стабилизируются (спустя примерно 3 минуты):
Убедитесь, что индикатор работы горит
Вставьте штепсель(-и) в розетку(-и) генераторной установки.
4.2.2 Постоянный ток (рис. F)
Постоянный ток 12 В должен использоваться только для зарядки автомобильных аккумуляторных
батарей.
ВНИМАНИЕ!
Перед подсоединением электрических проводов генераторная установка должна быть
остановлена.
Не пытайтесь запустить двигатель автомобиля, если аккумуляторная батарея соединена
с генераторной установкой.
Подключите провода к гнездам постоянного тока генераторной установки, соблюдая полярность ("+"
генераторной установки к "+" аккумуляторной батареи и "–" генераторной установки к "–"
аккумуляторной батареи)
Запустите генераторную установку, чтобы начать заряжать аккумуляторную батарею.
4.3. Остановка (рис. G)
Предупреждение
После остановки двигатель генераторной установки продолжает выделять тепло.
После остановки двигателя следует обеспечить соответствующую вентиляцию.
Для экстренной остановки генераторной установки переместите выключатель
запуска/остановки в положение "остановка" «О».
Отключите розетки, чтобы установка поработала без нагрузки в течение одной-двух минут.
Установите выключатель запуска/остановки в положение "остановка" «О»: двигатель остановится.
Закройте топливный кран.
7/12 Ref. GPAO : 33522111601 Ref. Const. 5490 326 4000
5. Защитные устройства (если они входят в комплект поставки, см. таблицу с
характеристиками)
5.1. Устройство безопасности системы смазки
Это устройство предотвращает повреждение двигателя вследствие недостатка масла в картере двигателя.
Оно автоматически останавливает двигатель (в этом случае загорается красный индикатор
недостаточного уровня масла и становится невозможным запуск двигателя). Если двигатель остановился
и не запускается, проверьте уровень моторного масла, прежде чем приступать к поиску неисправности.
5.2. Выключатель
Электрическая цепь генераторной установки защищена несколькими термомагнитными,
дифференциальными или тепловыми выключателями. Возможная перегрузка и/или короткое замыкание
приведет к отключению подачи электроэнергии.
5.3. Перегрузка
В случае электрической перегрузки загорается индикатор перегрузки и подача электрического тока
прекращается менее чем за 20 секунд.
6. Программа технического обслуживания
6.1. Напоминание
Частота и содержание операций технического обслуживания приведены в программе технического
обслуживания.
Тем не менее, следует уточнить, что эта программа может меняться в зависимости от условий работы
генераторной установки. Так, если генераторная установка эксплуатируется в тяжелых условиях, следует
сократить интервалы между операциями.
Указанные интервалы обслуживания относятся только к генераторным установкам, в которых
используются топливо и масло, соответствующие спецификациям, приведенным в данной инструкции.
6.2. Таблица обслуживания
выполняйте операции технического
обслуживания
при наступлении каждого
из указанных сроков
элемент
При каждом
использовании
Первый
месяц
или 20
часов
3
месяца
или 50
часов
6
месяцев
или 100
часов
3 года
или 300
часов
Проверьте уровень
Моторное масло
Замените
Проверьте
Воздушный фильтр
Очистите
Свеча Проверьте -
очистите
зажигания Замените
Очистка генераторной установки
Клапаны * Проверьте -
отрегулируйте
Один раз в год
Топливный фильтр * Очистите Один раз в год
Примечание: * эти операции должен выполнять специалист нашей компании
7. Операции технического обслуживания
Предупреждение
Перед любыми операциями по техническому обслуживанию остановите двигатель.
Для предотвращения случайного запуска, выключите зажигание двигателя и
отсоедините наконечник(-и) свечи(-ей) зажигания. Используйте только заводские или
идентичные им детали. Использование деталей низкого качества может привести к
повреждению генераторной установки.
8/12 Ref. GPAO : 33522111601 Ref. Const. 5490 326 4000
7.1. Очистка воздушного фильтра (рис. H)
Опасность
Во избежание возгорания или взрыва никогда не используйте для очистки элементов
воздушного фильтра бензин или легковоспламеняющиеся растворители.
Откройте кожух при помощи отвертки
Снимите крышку воздушного фильтра (1), извлеките элементы и разделите их. Тщательно проверьте,
нет ли на элементах разрывов или отверстий, при обнаружении повреждений замените их.
Промойте элемент из пеноматериала (2) раствором бытового моющего средства в теплой воде. Дайте
полностью высохнуть.
Слегка постучите бумажным элементом (3) о твердую поверхность, чтобы удалить избыточные
загрязнения. Никогда не пытайтесь удалить загрязнения при помощи щетки. Щетка протолкнет
частицы грязи вглубь волокон. Если бумажный элемент слишком сильно загрязнен, замените его.
Установите элементы воздушного фильтра и крышку в порядке, обратном порядку снятия.
Закройте кожух.
7.2. Замена моторного масла (рис. I)
Для быстрого и полного слива масла, выполняйте эту операцию на горячем двигателе.
Откройте кожух при помощи отвертки
Снимите пробку горловины для заправки масла и пробку сливного отверстия и слейте масло в
подходящую емкость.
По окончании слива плотно закройте сливную пробку, затем залейте рекомендованное масло до
верхней метки на щупе (см. параграф 3.1).
Убедитесь в отсутствии утечек.
Закройте кожух.
7.3. Проверка свечи зажигания (рис. J)
Снимите колпачок со свечи зажигания, и при помощи свечного ключа выверните свечу.
Осмотрите свечу зажигания. Свечу зажигания с изношенными электродами, оплавленным или
отслаивающимся изолятором, следует утилизировать. Если Вы будете использовать свечу зажигания
далее, очистите ее металлической щеткой.
С помощью калиброванной пластины проверьте зазор между электродами свечи. Зазор должен
составлять 0,6 - 0,7 мм. Проверьте состояние уплотнительной шайбы свечи зажигания и заверните
свечу вручную, чтобы не повредить резьбу.
Завернув свечу зажигания вручную, доверните ее при помощи свечного ключа, чтобы сжать шайбу.
Примечание: устанавливая новую свечу, доверните ее на 1/2 оборота, чтобы сжать шайбу.
Устанавливая ранее использовавшуюся свечу, доверните ее на 1/8 –1/4 оборота, чтобы сжать шайбу.
7.4. Проверка винтовых соединений
Для предотвращения несчастного случая или поломки необходим ежедневный тщательный контроль
всех винтовых соединений.
Осматривайте генераторную установку перед каждым запуском и после каждого использования.
Подтягивайте винтовые соединения, затяжка которых ослабла.
Примечание: затяжка болтов головки блока цилиндров должна выполняться специалистом. Обратитесь
к нашему региональному представителю.
7.5. Очистка генераторной установки
Удалите пыль и грязь вокруг выпускного коллектора и очистите генераторную установку тряпкой и
щеткой (не рекомендуется мыть ее струей воды).
Тщательно очистите отверстия для впуска и выпуска воздуха на двигателе и генераторе.
Проверьте общее состояние генераторной установки и замените неисправные детали.
9/12 Ref. GPAO : 33522111601 Ref. Const. 5490 326 4000
8. Хранение генераторной установки
Если генераторная установка не будет эксплуатироваться в течение длительного времени, ее следует
специально подготовить к хранению. Убедитесь в том, что в зоне хранения нет избытка пыли или влаги.
Очистите внешние поверхности генераторной установки и нанесите средство против ржавчины.
8.1. Масло
Пока двигатель горячий, слейте масло из картера и залейте свежее масло соответствующего качества.
8.2. Топливо
Откройте кожух при помощи отвертки
Отсоедините колпачок свечи зажигания
Слейте топливо из бака в соответствующую емкость
Установите топливный кран в положение «ON», отверните дренажный винт карбюратора и слейте
топливо в соответствующую емкость.
Возьмитесь за рукоятку стартера и потяните 3 - 4 раза, чтобы полностью слить топливо из
карбюратора.
Закройте топливный кран, заверните дренажный винт карбюратора, соедините колпачок свечи
зажигания и закройте кожух.
8.3. Свеча зажигания
Выверните свечу зажигания, залейте приблизительно одну столовую ложку чистого масла в отверстие
для свечи, выполните несколько попыток запуска двигателя, чтобы распределить масло внутри
цилиндра, затем установите свечу зажигания на место
9. Устранение незначительных неисправностей
Возможные причины Способ устранения
Во время запуска генераторная установка
находится под нагрузкой
Выключите нагрузку
Недостаточный уровень топлива Долейте топливо
Перекрыт топливный кран Откройте кран
Засорен или протекает топливопровод Отремонтируйте топливопровод
Засорен воздушный фильтр Очистите воздушный фильтр
Двигатель не
запускается
Выключатель находится в положении
« О »
Установите выключатель в положение
« I »
Возможные причины Способ устранения
Перекрыты вентиляционные отверстия Очистите защитные элементы системы
впуска и выпуска воздуха
Двигатель
глохнет
Возможна перегрузка (горит индикатор
перегрузки)
Проверьте нагрузку, подождите 30 секунд
и запустите двигатель
Возможные причины Способ устранения
Выключен выключатель (постоянный ток) Включите выключатель
Выключатель неисправен (постоянный
ток)
Проверьте и отремонтируйте или замените
Неисправна розетка Проверьте и отремонтируйте или замените
Неисправен провод питания
электрического прибора
Замените провод
Не подается
электрический
ток
Неисправен генератор Проверьте и отремонтируйте или замените
Возможные причины Способ устранения
Сработал
предохранитель
Неисправно оборудование или
электрический провод
Проверьте и отремонтируйте или замените
10/12 Ref. GPAO : 33522111601 Ref. Const. 5490 326 4000
10. Характеристики
Модель BOOSTER 2000
Тип двигателя Honda GX 100
Мощность 50 Гц (Вт) 1700
Максимальная мощность 50 Гц (кВА) cos j 0,8 2.1
Переменный ток (напряжение и сила тока) 230 В 7.4 A
Постоянный ток (напряжение и сила тока) 12 В – 8.3 A
Выключатель 12 В
Устройство безопасности системы смазки
Уровень звукового давления ЕЭС (Lwa) 92
Масса, кг (без топлива) 22
Размеры, Д x Ш x В, см 56 x 34 x 41.5
Рекомендованное масло SAE 10W30
Емкость картера двигателя, л 0.4
Рекомендованное топливо Неэтилированный бензин
Емкость топливного бака, л 7.7
Свеча « NGK »CR5HSB – « DENSO »U16FSR-UB
: серийное исполнение : опция X: невозможно
11. Сечение проводов
Длина проводов Подаваемая
мощность (A)
0 – 50 метров 51 – 100 метров 101 –150 метров
6 1,5 мм
2
1,5 мм
2
2,5 мм
2
8 1,5 мм
2
2,5 мм
2
4,0 мм
2
10 2,5 мм
2
4,0 мм
2
6,0 мм
2
12 2,5 мм
2
6,0 мм
2
10,0 мм
2
16 2,5 мм
2
10,0 мм
2
10,0 мм
2
18 4,0 мм
2
10,0 мм
2
10,0 мм
2
24 4,0 мм
2
10,0 мм
2
16,0 мм
2
26 6,0 мм
2
16,0 мм
2
16,0 мм
2
28 6,0 мм
2
16,0 мм
2
16,0 мм
2
11/12 Ref. GPAO : 33522111601 Ref. Const. 5490 326 4000
12. Условия гарантии
Гарантия - дефекты, на которые распространяется гарантия
Продавец обязуется устранить любое нарушение в работе устройства, вызванное
конструкцией, качеством материалов или изготовления устройства.
Обязательства продавца не распространяются на неисправности, вызванные
либо материалами, предоставленными покупателем, либо примененной им
конструкцией. Гарантия не распространяется на неисправности, объясняющиеся
непредвиденными или форс-мажорными обстоятельствами, а также на замену
или ремонт вследствие естественного износа оборудования, повреждений и
аварий в результате небрежности, недостаточного контроля и обслуживания,
или неправильного использования этого устройства. Гарантия строго
ограничивается бесплатной заменой или ремонтом и отправкой с завода деталей
с дефектами, вызванными материалом или конструкцией. Поставщик не несет
ответственность за прямые или косвенные последствия неисправности детали.
Длительность и дата начала гарантии
Данное обязательство, за исключением особого указания, применяется только к
недостаткам, которые проявились в период:
- 24 месяца или 150 часов работы (по достижении первого из указанных
сроков) при использовании частным лицом (касается серий OPEN и
SILENT).
- 12 месяцев или 1000 часов работы (по достижении первого из
указанных сроков) при профессиональном использовании.
ПРИМЕЧАНИЕ
"Использование частным лицом" означает периодическое
использование потребителем для личных домашних целей.
Срок действия гарантии исчисляется от даты письменного уведомления
продавца покупателем о том, что оборудование поступило в его распоряжение.
Если отправка задерживается, срок действия гарантии продлевается на время
задержки.
Возмещение ущерба
Ответственность строго ограничена перечисленными выше обязательствами, и
специально оговаривается, что продавец не может быть привлечен к
возмещению покупателю какого-либо ущерба, например, при несчастном
случае, нанесении ущерба имуществу, не относящемуся к договору, или
упущенной выгоде. Условия гарантии распространяются только на первого
покупателя и не могут быть переданы последующим покупателям.
Страхование персонала
При несчастных случаях, произошедших в любой момент и по любой причине,
ответственность продавца строго ограничена его собственным персоналом и
оборудованием.
ПРИМЕЧАНИЕ Любые заказы, переданные в письменной или устной форме, а
также принятие наших предложений, означают также безусловное принятие
наших условий продаж.
Расходы по доставке на завод для гарантийного обслуживания лежат на
ответственности клиента.
ГАРАНТИЙНЫЙ
СЕРТИФИКАТ
На нижеуказанную
генераторную установку:
Номер генераторной
установки:
Номер двигателя:
распространяется
гарантия, начиная с даты
поставки.
АГЕНТ:
Печать и подпись
12/12 Ref. GPAO : 33522111601 Ref. Const. 5490 326 4000
13. Декларация соответствия нормам ЕС
Мы, Компания SDMO, расположенная по адресу: 12 bis rue de la Villeneuve, CS 92848, 29228 BREST
CEDEX 2, заявляем под нашу ответственность, что генераторные установки типа "BOOSTER 2000"
отвечают требованиям директив ЕС:
- Директива относительно машин 98/37/ЕЭС от 22 июня 1998.
- Директива относительно электрооборудования низкого напряжения 73/23/ЕЭС от 19 июля 1973 с
изменениями, внесенными директивой 93/68/ЕЭС от 22 июля 1993.
- Директива 2000/14/ЕЭС от 08.05.2000 относительно звукового излучения в окружающую среду.
- Директива относительно электромагнитной совместимости 89/336/ЕЭС от 3 мая 1989 с
изменениями, внесенными директивой 92/31/ЕЭС от 28 апреля 1992 и директивой 93/68/ЕЭС от
22 июля 1993, а также соответствуют следующим стандартам и нормативным документам:
o EN12601/EN1679-1/EN 60204-1
o IEC 34.1/EN 60034-1
o EN 50081-2/EN 50082-2.
10-2003
G. Le Gall
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123

SDMO BOOSTER 2000 User And Maintenance Manual

Тип
User And Maintenance Manual

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках