1019615-R01
EN – Installation instructions
UK – Інструкції зі встановлення
Dishwasher
Посудомоечная машина
Посудомийна машина
洗碗机
RU – Руководство по монтажу
ZH – 安装说明
Extending the water supply and drain pipes and mains cable is not permitted. Consult customer services if you want to make alterations like this.
Ventilation outlets in the base must be kept free and not be obstructed (e.g. by carpet).
Удлинение водопроводных и сливных труб и сетевого кабеля не разрешается. Если вы хотите выполнить подобные изменения, проконсультируйтесь с
сервисной службой.
Подовження водопровідних і зливальних труб і мережевого кабелю не дозволяється. Якщо ви хочете виконати подібні зміни,
проконсультуйтеся із сервісною службою.
不允许延长进水管、排水管和电源电缆。如果您想进行此类操作,请咨询客户服务人员。
Вентиляционные отверстия в фундаменте должны оставаться свободными и не перекрываться (например, ковром).
Вентиляційні отвори у фундаменті мають залишатися вільними і не перекриватися (наприклад, ковдрою).
底座上的通风出口必须保持畅通,不能堵塞(例如,被地毯堵住)。
Do not press on the sides or top of the appliance.
Распакованные приборы транспортировать только в перчатках. Не поднимать прибор за панель.
Розпаковані прилади переміщуйте лише в рукавицях. Не піднімайте прилад за панель.
Only move unpacked appliances using gloves. Do not lift appliance when on the plinth.
必须佩戴手套运输解除包装的设备. 请勿将设备抬高到面板上.
Always observe the local water supply authority’s regulations.
Не надавливать на боковую/верхнюю часть прибора.
Не натискайте на приклад із боків і зверху.
请勿按压设备两侧/顶部.
Соблюдайте предписания местных органов касательно водоснабжения.
Завжди дотримуйтеся місцевих правил, установлених підприємствами водопостачання.
必须遵守当地供水部门的规定.
Do not tip appliance over.
Не опрокидывать прибор.
Не перекидайте прилад.
请勿翻倒设备.
Any old water supply and drain pipes must always be replaced with new ones.
Все старые подводящие и сливные шланги необходимо заменять новыми.
Усі старі впускні та зливні труби слід замінити на нові.
必须用新的水管替换掉可能老化的进水及排水管.
EN Safety precautions
RU Правила безопасности
UK Правила техніки безпеки
ZH 安全提示
Подключение к электросети должно выполняться квалифицированным персоналом согласно нормам и стандартам для низковольтных электрических
цепей и требованиям местной электроснабжающей организации.Готовый к подключению прибор должен включаться только в розетку с заземлением,
установленную согласно инструкции. В домашней электропроводке необходимо предусмотреть всеполюсный разъединитель с раствором контактов
3 мм. Выключатели, штепсельные разъемы, линейные защитные автоматы и плавкие предохранители, к которым после установки прибора имеется
свободный доступ и которые переключают все фазовые провода, считаются допустимыми разъединителями. Безупречное заземление и проложенные
раздельно нулевой и защитный провода обеспечивают надежную и безаварийную эксплуатацию. После монтажа должна быть обеспечена защита от
прикосновения к токоведущим частям и имеющим рабочую изоляцию проводам. Старая проводка подлежит проверке. Информация о требуемом сетевом
напряжении, типе тока и защите предохранителями приведена на заводской табличке. Рабочая высота приборов: макс. до 2000 м над уровнем моря.
电气接口必须由专业人员根据低压电器设备安装规范和标准以及当地电厂的要求进行. 设备插头只允许插入按规定安装的保险插座内. 在家庭内安装时,
应安排一个带 3 mm 触点间隙的全极点电网分离装置. 设备安装完成后,如果能自由接触开关、插接装置、自动断路器和熔丝保险丝,并能够开关所有火
线,则被视为有效的断路开关. 功能正常的接地装置以及独立安装的零线和地线均可保证设备安全无故障运行. 安装完成后,不允许触摸带电压的部件和绝
缘的电缆. 检查旧的安装. 从型号铭牌上可找到有关所需电源电压、电流种类和保险的说明. 设备应用高度: 海拔最高 2000 m.
Electrical connections must be made by trained electricians in accordance with the guidelines and standards for low voltage installations and
the specifications of the local electricity supply companies. A plug-in appliance may only be connected to a socket outlet with earthing contact,
installed according to specifications. An all-pole mains isolating device with 3 mm contact opening should be provided in the house wiring system.
Switches, plug and socket devices, circuit breakers and fusible cut-outs which are accessible after installation and which have all-poles switching are
permissible as isolating devices. Effective earthing and separately installed neutral and earth conductors ensure safe and fault-free operation. After
installation, live parts and cables with basic insulation must not be accessible. Old installations should always be checked. Refer to the identification
plate for specifications for the required mains voltage, current type and fuses. Application height of the appliance: up to max. 2000 m above sea level.
Електричні підключення має виконувати кваліфікований електрик відповідно до норм і стандартів, установлених для низьковольтного
обладнання, а також технічних вимог місцевих енергетичних компаній. Прилад має підключатися лише до електричної розетки із заземленим
контактом, установленим відповідно до технічних вимог. У електропроводці будинку має передбачатися засіб роз’єднання всіх фазних
проводів із зазором між контактами 3мм. Вимикачі, штепсельні з’єднання, автоматичні та плавкі запобіжники, які доступні після монтажу
приладу й вимикають усі фазні проводи, вважаються додатковими засобами роз’єднання. Правильне виконання заземлення та прокладання
нульового проводу окремо від проводу заземлення гарантують безпечну та безперебійну роботу. Після монтажу не можна торкатися до частин
проводки під напругою та до проводів із основною ізоляцією. Завжди перевіряйте справність старих підключень. Вимоги щодо напруги в
мережі, типу струму та запобіжних пристроїв наведено в паспортній табличці. Висота використання приладу: до 2000м над рівнем моря.
This appliance is considered to be suitable for use in countries having a warm damp equable climate (WDaE). It may also be used in other countries.
If used in warm damp equable climated countries, the appliance is to be supplied through a residual current device (RCD) having a rated residual
operating current not exceeding 30 mA.