Bosch 0 600 837 170 Руководство пользователя

Категория
Аккумуляторные бензопилы
Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

Русский | 237
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
ru
Указания по безопасности
Пояснение пиктограмм
Прочитайте руководство по
эксплуатации.
Не используйте
электроинструмент в дождь и
защищайте его от дождя.
Перед очисткой и
настройкой
электроинструмента или если
Вы собираетесь даже
ненадолго оставить
инструмент без присмотра,
вынимайте аккумуляторную
батарею.
Используйте защитные очки.
Носите средства защиты
слуха.
Немедленно выдерните
сетевую вилку из розетки
перед выполнением работ по
настройке или техническому
обслуживанию или в случае
повреждения или обрыва
сетевого питающего кабеля.
Тормоз для защиты от
обратного удара и тормоз
выбега останавливают
пильную цепь в кратчайшее
время.
Общие указания по технике безопас-
ности для электроинструментов
Прочтите все
указания и
инструкции по технике безопасности.
Несоблюдение указаний и инструкций по
технике безопасности может стать причи-
ной поражения электрическим током,
пожара и тяжелых травм.
Сохраняйте эти инструкции и указания для
будущего использования.
Использованное в настоящих инструкциях и
указаниях понятие «электроинструмент»
распространяется на электроинструмент с
питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
аккумуляторный электроинструмент (без
сетевого шнура).
Безопасность рабочего места
f Содержите рабочее место в чистоте и
хорошо освещенным. Беспорядок или
неосвещенные участки рабочего места
могут привести к несчастным случаям.
f Не работайте с этим электроинструмен-
том во взрывоопасном помещении, в
котором находятся горючие жидкости,
воспламеняющиеся газы или пыль.
Электроинструменты искрят, что может
привести к воспламенению пыли или
паров.
f Во время работы с электроинструмен-
том не допускайте близко к Вашему
рабочему месту детей и посторонних
лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
контроль над электроинструментом.
Электробезопасность
f Штепсельная вилка электроинструмен-
та должна подходить к штепсельной
розетке. Ни в коем случае не изменяйте
штепсельную вилку. Не применяйте
переходные штекеры для электроин-
струментов с защитным заземлением.
Неизмененные штепсельные вилки и под-
ходящие штепсельные розетки снижают
риск поражения электротоком.
f Предотвращайте телесный контакт с
заземленными поверхностями, как то:
с трубами, элементами отопления, ку-
хонными плитами и холодильниками.
При заземлении Вашего тела повышает-
ся риск поражения электротоком.
f Защищайте электроинструмент от
дождя и сырости. Проникновение воды
в электроинструмент повышает риск
поражения электротоком.
f Не разрешается использовать шнур не
по назначению, например, для транс-
портировки или подвески электроин-
струмента, или для вытягивания вилки
из штепсельной розетки. Защищайте
шнур от воздействия высоких темпе-
ратур, масла, острых кромок или под-
вижных частей электроинструмента.
Поврежденный или спутанный шнур по-
вышает риск поражения электротоком.
f При работе с электроинструментом под
открытым небом применяйте пригод-
ные для этого кабели-удлинители. При-
менение пригодного для работы под от-
крытым небом кабеля-удлинителя сни-
жает риск поражения электротоком.
f Если невозможно избежать
применения электроинструмента в
сыром помещении, подключайте
электроинструмент через устройство
защитного отключения. Применение
устройства защитного отключения
снижает риск электрического
поражения.
Безопасность людей
f Будьте внимательными, следите за тем,
что Вы делаете, и продуманно начи-
найте работу с электроинструментом.
Не пользуйтесь электроинструментом в
усталом состоянии или если Вы нахо-
дитесь в состоянии наркотического или
алкогольного опьянения или под
воздействием лекарств. Один момент
невнимательности при работе с электро-
инструментом может привести к серьез-
ным травмам.
f Применяйте средства индивидуальной
защиты и всегда защитные очки.
Использование средств индивидуальной
защиты, как то: защитной маски, обуви
на нескользящей подошве, защитного
шлема или средств защиты органов
слуха, в зависимости от вида работы с
электроинструментом снижает риск полу-
чения травм.
Сертификаты соответствия
хранятся по адресу:
ООО «Роберт Бош»
ул. Акад. Королёва, 13, стр. 5
Россия, 129515, Москва
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 237 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
238 | Русский
f Предотвращайте непреднамеренное
включение электроинструмента. Перед
подключением электроинструмента к
электропитанию и/или к аккумулятору
убедитесь в выключенном состоянии
электроинструмента. Удержание пальца
на выключателе при транспортировке
электроинструмента и подключение к
сети питания включенного
электроинструмента чревато
несчастными случаями.
f Убирайте установочный инструмент или
гаечные ключи до включения электро-
инструмента. Инструмент или ключ,
находящийся во вращающейся части
электроинструмента, может привести к
травмам.
f Не принимайте неестественное поло-
жение корпуса тела. Всегда занимайте
устойчивое положение и сохраняйте
равновесие. Благодаря этому Вы можете
лучше контролировать электро-
инструмент в неожиданных ситуациях.
f Носите подходящую рабочую одежду.
Не носите широкую одежду и украше-
ния. Держите волосы, одежду и рука-
вицы вдали от движущихся частей.
Широкая одежда, украшения или длин-
ные волосы могут быть затянуты вра-
щающимися частями.
f При наличии возможности установки
пылеотсасывающих и пылесборных
устройств проверяйте их присоеди-
нение и правильное использование.
Применение пылеотсоса может снизить
опасность, создаваемую пылью.
Применение электроинструмента и
обращение с ним
f Не перегружайте электроинструмент.
Используйте для Вашей работы пред-
назначенный для этого электроинстру-
мент. С подходящим электроинструмен-
том Вы работаете лучше и надежнее в
указанном диапазоне мощности.
f Не работайте с электроинструментом
при неисправном выключателе.
Электроинструмент, который не
поддается включению или выключению,
опасен и должен быть отремонтирован.
f До начала наладки электроинструмента,
перед заменой принадлежностей и пре-
кращением работы отключайте штеп-
сельную вилку от розетки сети и/или
выньте аккумулятор. Эта мера предос-
торожности предотвращает непреднаме-
ренное включение электроинструмента.
f Храните электроинструменты в
недоступном для детей месте. Не
разрешайте пользоваться электроин-
струментом лицам, которые не зна-
комы с ним или не читали настоящих
инструкций. Электроинструменты
опасны в руках неопытных лиц.
f Тщательно ухаживайте за электроин-
струментом. Проверяйте безупречную
функцию и ход движущихся частей
электроинструмента, отсутствие поло-
мок или повреждений, отрицательно
влияющих на функцию электроинстру-
мента. Поврежденные части должны
быть отремонтированы до использова-
ния электроинструмента. Плохое обслу-
живание электроинструментов является
причиной большого числа несчастных
случаев.
f Держите режущий инструмент в зато-
ченном и чистом состоянии. Заботливо
ухоженные режущие инструменты с
острыми режущими кромками реже
заклиниваются и их легче вести.
f Применяйте электроинструмент, при-
надлежности, рабочие инструменты и
т.п. в соответствии с настоящими ин-
струкциями. Учитывайте при этом ра-
бочие условия и выполняемую работу.
Использование электроинструментов для
непредусмотренных работ может при-
вести к опасным ситуациям.
Применение и обслуживание
аккумуляторного инструмента
f Заряжайте аккумуляторы только в за-
рядных устройствах, рекомендуемых
изготовителем. Зарядное устройство,
предусмотренное для определенного
вида аккумуляторов, может привести к
пожарной опасности при использовании
его с другими аккумуляторами.
f Применяйте в электроинструментах
только предусмотренные для этого
аккумуляторы. Использование других
аккумуляторов может привести к трав-
мам и пожарной опасности.
f Защищайте неиспользуемый аккумуля-
тор от канцелярских скрепок, монет,
ключей, гвоздей, винтов и других малень-
ких металлических предметов, которые
могут закоротить полюса. Короткое
замыкание полюсов аккумулятора может
привести к ожогам или пожару.
f При неправильном использовании из
аккумулятора может потечь жидкость.
Избегайте соприкосновения с ней. При
случайном контакте промойте
соответствующее место водой. Если эта
жидкость попадет в глаза, то
дополнительно обратитесь за помощью
к врачу. Вытекающая аккумуляторная
жидкость может привести к
раздражению кожи или к ожогам.
Сервис
f Ремонт Вашего электроинструмента
поручайте только квалифицированному
персоналу и только с применением
оригинальных запасных частей. Этим
обеспечивается безопасность
электроинструмента.
Указания по технике безопасности
при работе с цепными пилами
f Держитесь подальше от движущейся
цепи работающей пилы. Перед
запуском пилы обязательно убедитесь
в отсутствии контакта пильной цепи с
какими-либо предметами. Потеря
внимания на короткое мгновение во
время работы с цепной пилой может
привести к захвату одежды или какой-
либо части тела пильной цепью.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 238 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
Русский | 239
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
f Всегда держите цепную пилу правой
рукой за заднюю рукоятку, а левой
рукой за переднюю. Удержание
цепной пилы в другом рабочем
положении рук резко повышает
опасность травмирования и поэтому
недопустимо.
f Обязательно держите
электроинструмент только за
изолированные ручки, поскольку
пильная цепь может задеть скрытую
электропроводку. Контакт пильной цепи с
находящейся под напряжением проводкой
может заряжать металлические части
электроинструмента и приводить к удару
электрическим током.
f Обязательно надевайте защитные очки
и средства защиты органов слуха.
Рекомендуется также использовать
средства индивидуальной защиты для
головы, рук и ног. Подходящая защитная
одежда и обувь снижает опасность
травмирования вылетающими
стружками и при случайном контакте с
движущейся пильной цепью.
f Никогда не работайте цепной пилой,
находясь на дереве. Работа цепной
пилой на дереве связана с высокой
опасностью травмирования.
f Всегда следите за правильной стойкой и
используйте цепную пилу только при
стойке на прочном, безопасном и
ровном грунте. Скользкое или
нестабильное основание, напр., на
лестнице, может привести к потере
равновесия и, как следствие, к потере
контроля над цепной пилой.
f При обрезании напряженных ветвей
обязательно считайтесь с
возможностью их неожиданного
отпружинивания. При высвобождении
механического напряжения древесных
волокон выпрямляющиеся напряженные
ветки могут попасть в работающего и/или
привести к потере контроля над цепной
пилой.
f Будьте особенно осторожны при
обрезании подлеска и молодых
деревьев. Тонкий срезаемый материал,
захваченный пильной цепью, может
нанести неожиданный удар или вывести
из состояния равновесия.
f Переносите цепную пилу только в
выключенном состоянии, держа ее за
переднюю рукоятку так, чтобы пильная
цепь всегда смотрела в сторону от
Вашего корпуса тела. При
транспортировке или хранении цепной
пилы всегда надевайте на нее защитный
кожух. Внимательное обращение с
цепной пилой резко снижает
вероятность случайного контакта с
движущейся пильной цепью.
f Тщательно выполняйте все указания по
смазке и натяжению цепи и
своевременно заменяйте
принадлежности. Неправильно или
недостаточно хорошо натянутая или
несмазанная цепь существенно
повышает опасность появления рывков
или отдачи инструмента.
f Содержите рукоятки пилы в сухом и
чистом состояниии и своевременно
удаляйте попавшие на них масло и
жиры. Жирные или замасленые рукоятки
становятся скользкими, что ведет к
потере контроля над пилой.
f Используйте инструмент только для
распилки древесины. Не используйте
цепную пилу для выполнения работ, не
предусмотренных в инструкции по
эксплуатации. Пример: не используйте
цепную пилу для распилки пластмасс,
каменной кладки или недревесных
строительных материалов. Применение
цепной пилы для выполнения работ не по
прямому назначению может привести к
чрезвычайно опасным ситуациям.
Причины и возможность исключения
отдачи пилы:
Отдача может возникнуть при контакте
острия направляющей шины с каким-либо
предметом или при изгибе древесины,
приводящем к зажатию пильной цепи в
пропиле.
Прикасание острия шины к постороннему
предмету может привести в ряде случаев к
неожиданному и направленному назад
отскоку, при котором направляющая шина
откидывается вверх в направлении
оператора.
Зажатие верхнего края направляющей
шины пильной цепи может привести к
быстрому отскоку шины в направлении
оператора.
Каждая такая реакция может привести к
потере контроля над пилой и тяжелой
травме. Не полагайтесь только на
встроенные в пиле предохранительные
устройства обеспечения безопасности.
Пользователи цепной пилы должны принять
все возможные меры предосторожности
для обеспечения безопасной работы.
Рикошет является следствием ошибочного
или неправильного использования
электроинструмента. Последнее можно
предотвратить подходящими мерами
предосторожности, описанными далее:
f Крепко держите пилу двумя руками,
при этом пальцы должны хорошо
охватывать рукоятки цепной пилы.
Занимайте такое положение и всегда
держите руки так, чтобы при
необходимости надежно противостоять
силам отдачи. При принятии надлежащих
мер предосторожности оператор может
совладать с усилиями отдачи. Никогда не
выпускайте из рук включенную цепную
пилу.
f Избегайте непригодных для работы
положений корпуса и не пилите на
уровне выше плеч. Это позволит
исключить случайные прикасания острия
шины к окружающим предметам и
обеспечит лучший контроль за цепной
пилой в непредвиденных ситуациях.
f Всегда используйте только
предписанные изготовителем запасные
шины и пильные цепи. Использование
непригодных шин и пильных цепей может
привести к разрывам цепи или отдаче.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 239 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
240 | Русский
f Выполняйте указания изготовителя при
заточке и выполнении технического
обслуживания пильной цепи. Слишком
низко установленные ограничители
глубины повышают возможность отдачи.
Дополнительные
предупредительные указания
f Пользователю пилы перед первым ее
запуском в эксплуатацию рекомендуется
получить инструктаж по работе с пилой и
использованию ее защитных
приспособлений от опытного оператора
в реальных условиях. В качестве первого
упражнения рекомендуется распилка
ствола дерева, уложенного на козлах или
на соответствующей подставке.
f Этот электроинструмент не предназначен
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными психическими
или сенсорными способностями, с
нарушениями психического здоровья, а
также с недостаточным опытом/
знаниями, исключая случаи, когда
эксплуатация осуществляется такими
лицами под наблюдением ответственного
за их безопасность либо после получения
от ответственного за безопасность
соответствующих разъяснений
относительно эксплуатации данного
электроинструмента.
Необходимо проследить, чтобы дети не
играли с электроинструментом.
f Детям и подросткам, за исключением
учеников профессиональных школ
возрастом старше 16 лет, не
разрешается работать с цепными
пилами. Это же относится и к лицам, не
знакомым или недостаточно знакомым
с особенностями работы с цепными
пилами. Инструкция по эксплуатации
должна всегда находиться поблизости в
удобно доступном месте. Запрещается
работать с цепной пилой в состоянии
сильной усталости, а также лицам, не
выдерживающим соответствующие
физические нагрузки.
f Всегда держите электроинструмент во
время работы обеими руками, заняв
предварительно устойчивое
положение. Двумя руками Вы работаете
более надежно с электроинструментом.
f Проверяйте правильный монтаж всех
защитных устройств и рукояток при
применении инструмента. Ни в коем
случае не пытайтесь включать не
полностью собранный инструмент или
инструмент с несанкционированными
модификациями.
f Дайте электроинструменту полностью
остановиться и только после этого
выпустите его из рук.
f Не вскрывайте аккумулятор. При этом
возникает опасность короткого
замыкания.
Защищайте аккумуляторную
батарею от высоких температур,
напр., от длительного нагревания
на солнце, от огня, воды и влаги.
Существует опасность взрыва.
f При повреждении и ненадлежащем
использовании аккумулятора может
выделиться газ. Обеспечьте приток
свежего воздуха и при возникновении
жалоб обратитесь к врачу. Газы могут
вызвать раздражение дыхательных
путей.
f Из неисправного аккумулятора может
вытечь жидкость и намочить лежащие
вблизи предметы. Проверьте
смоченные части. Они должны быть
очищены и при надобности заменены.
f Используйте аккумулятор только со-
вместно с Вашим электроинструментом
фирмы Bosch. Только так аккумулятор
защищен от опасной перегрузки.
f Используйте только оригинальные
аккумуляторные батареи Bosch с
напряжением, указанным на заводской
табличке электроинструмента. Исполь-
зование других аккумуляторных батарей,
напр., подделок, восстановленных акку-
муляторных батарей или аккумуляторных
батарей других производителей, чревато
опасностью травм и материального
ущерба в результате взрыва.
Указания по технике безопасности
для зарядных устройств
Защищайте зарядное устройство
от дождя и сырости.
Проникновение воды в зарядное
устройство повышает риск
поражения электротоком.
f Заряжайте только оригинальные
литиево-ионные аккумуляторы Bosch
или подобные аккумуляторы,
используемые в инструментах Bosch, с
указанным в технических данных
напряжением. В противном случае
возникает опасность возгорания и
взрыва.
f Содержите зарядное устройство в чис-
тоте. Загрязнения вызывают опасность
поражения электротоком.
f Перед каждым использованием прове-
ряйте зарядное устройство, кабель и
штепсельную вилку. Не пользуйтесь
зарядным устройством с
обнаруженными повреждениями. Не
вскрывайте самостоятельно зарядное
устройство, а поручайте ремонт
квалифицированному специалисту и
обязательно с использованием
оригинальных запчастей.
Поврежденные зарядные устройства,
кабель и штепсельная вилка повышают
риск поражения электротоком.
f Не ставьте зарядное устройство во
включенном состоянии на легко воспла-
меняющиеся материалы (например,
бумагу, текстиль и т.п.) или рядом с
горючими веществами. Нагрев
зарядного устройства при зарядке
создает опасность возникновения
пожара.
f Смотрите за детьми. Дети не должны
играться с зарядным устройством.
f Детям или лицам, которые вследствие
повреждения физических, сенсорных
или умственных способностей или
отсутствия опыта или знаний не в
состоянии безопасно работать с
зарядным устройством, запрещается
пользоваться зарядным устройством
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 240 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
Русский | 241
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
без присмотра или инструктажа
ответственного лица. Иначе может
возникнуть опасность неправильного
использования или получения травм.
Описание продукта и услуг
Прочтите все указания и
инструкции по технике
безопасности. Упущения в
отношении указаний и
инструкций по технике
безопасности могут стать причиной
поражения электрическим током, пожара и
тяжелых травм.
Применение по назначению
Этот электроинструмент предназначен для
распилки древесины, напр., деревянных
бревен, досок, ветвей, стволов деревьев и
т.д., а также для повалки деревьев. Его
можно использовать для резки древесины
вдоль и поперек древесных волокон.
Данный электроинструмент не пригоден для
резки минеральных материалов.
Комплект поставки
Осторожно извлеките электроинструмент из
упаковки и проверьте полное наличие
следующих частей:
Цепная пила
Крышка
Пильная цепь
Пильный аппарат
Защитный футляр цепи
Пакетик с маслом
Руководство по эксплуатации
В некоторых исполнениях аккумуляторная
батарея и зарядное устройство входят в
комплект поставки.
При недостаче или повреждении частей
обратитесь, пожалуйста, к продавцу.
Изображенные составные части
Нумерация представленных компонентов
выполнена по изображению на странице с
иллюстрациями.
1 Задняя рукоятка
2 Блокиратор выключателя
3 Выключатель
4 Крышка масляного бачка
5 Передняя рукоятка
6 Расцепитель тормоза для защиты от
обратного удара (защита руки)
7 Указатель уровня масла
8 Зубчатый упор
9 Защитный футляр цепи
10 Пильный аппарат
11 Пильная цепь
12 Зажимная ручка
13 Кожух
14 Вентиляционные щели
15 Поворотная ручка натяжения цепи
16 Серийный номер
17 Аккумулятор
18 Кнопка разблокировки аккумулятора
19 Кнопка индикатора заряженности
20 Индикатор заряженности аккумулятора
21 Индикатор контроля температуры
22 Зарядное гнездо
23 Зарядное устройство
24 Красный индикатор СИД на зарядном
устройстве
25 Зеленый индикатор СИД на зарядном
устройстве
26 Штепсельная вилка **
27 Символ направления движения и
направления резания
28 Цепная звездочка
29 Крепежный болт
30 Болт натяжения цепи
31 Масляная форсунка
32 Водило пильного аппарата
33 Упорный палец цепи
34 Воздухозаборные щели
** зависит от страны
Изображенные или описанные принадлежности
не входят в стандартный объем поставки.
Полный ассортимент принадлежностей Вы
найдете в нашей программе принадлежностей.
Технические данные
Аккумуляторная цепная пила AKE 30 LI
Товарный №
3 600 H37 1..
Скорость цепи на холостом ходу
м/с 8
Длина пильного аппарата
см 30
Натяжение цепи без инструмента (SDS)
z
Тормоз для защиты от обратного удара
z
Тип пильной цепи
3/8"–90
Толщина приводных звеньев
мм 1,1 (0,043")
Число приводных звеньев
45
Объем масляного бачка
мл 120
Автоматическая смазка цепи
z
Зубчатый упор
z
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
кг 5,2
Серийный номер
См. серийный номер 16 (заводская
табличка) электроинструмента
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые
названия отдельных электроинструментов могут различаться.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 241 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
242 | Русский
Данные по шуму и вибрации
Уровень шума определен в соответствии с
европейской нормой EN 60745.
А-взвешенный уровень шума от
электроинструмента составляет обычно:
уровень звукового давления 74 дБ(A);
уровень звуковой мощности 94 дБ(A).
Погрешность K=3 дБ.
Одевайте наушники!
Суммарная вибрация a
h
(векторная сумма
трех направлений) и погрешность K
определены в соответствии с EN 60745:
a
h
<2,5 м/с
2
, K=1,5 м/с
2
.
Указанный в настоящих инструкциях
уровень вибрации измерен по методике
измерения, прописанной в стандарте
EN 60745, и может быть использован для
сравнения электроинструментов. Он
пригоден также для предварительной
оценки вибрационной нагрузки.
Уровень вибрации указан для основных
видов работы с электроинструментом.
Однако если электроинструмент будет
использован для выполнения других работ с
применением рабочих инструментов, не
предусмотренных изготовителем, или
техническое обслуживание не будет
отвечать предписаниям, то уровень
вибрации может быть иным. Это может
значительно повысить вибрационную
нагрузку в течение всей продолжительности
работы.
Для точной оценки вибрационной нагрузки
в течение определенного временного
интервала нужно учитывать также и время,
когда инструмент выключен или, хотя и
включен, но не находится в работе. Это
может значительно сократить нагрузку от
вибрации в расчете на полное рабочее
время.
Предусмотрите дополнительные меры без-
опасности для защиты оператора от воз-
действия вибрации, например: техническое
обслуживание электроинструмента и
рабочих инструментов, меры по
поддержанию рук в тепле, организация
технологических процессов.
Заявление о соответствии
Мы заявляем с полной ответственностью,
что описанный в «Технических данных»
продукт отвечает следующим стандартам и
нормативам: EN 60745 (аккумуляторный
инструмент) и EN 60335 (зарядное
устройство для аккумулятора) в
соответствии с положениями директив
2011/65/EC, 2006/95/ЕС, 2004/108/ЕС,
2006/42/ЕС, 2000/14/ЕС.
Испытание конструктивного образца
2131439.01CE произведено испытательным
центром № 0344, KEMA Quality B.V. Arnhem,
Netherlands в соответствии с
предписаниями ЕС.
2000/14/ЕС: Гарантированный уровень
звуковой мощности 97 дБ (A). Процедура
оценки соответствия согласно приложению
V.
Категория продукта: 6
Техническая документация (2006/42/EС,
2000/14/EC):
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.08.2011
Сборка
Для Вашей безопасности
f Внимание! Перед проведением работ
по техническому обслуживанию или
очистке выключайте
электроинструмент и извлекайте
аккумулятор.
Аккумулятор
литий-ионный
Товарный №
2 607 336 107
Номинальное напряжение
В= 36
Емкость
А-ч 2,6
Продолжительность зарядки (аккумулятор
разряжен)
мин 95
Число элементов аккумулятора
20
Зарядное устройство
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
Товарный №
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Зарядный ток
A4,02,0
Допустимый диапазон температуры при
зарядке
°C 0 45 0 45
Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
кг 1,0 0,6
Класс защиты
/II /II
Аккумуляторная цепная пила AKE 30 LI
Пожалуйста, учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего электроинструмента. Торговые
названия отдельных электроинструментов могут различаться.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 242 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
Русский | 243
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
f Не используйте аккумуляторную
батарею на 4,5 А час. в сочетании с
данным электроинструментом.
Извлечение аккумулятора
(см. рис. А)
Аккумулятор 17 оснащен двумя ступенями
фиксирования, призванными предотвра-
щать выпадение аккумулятора при
непреднамеренном нажатии на кнопку
разблокировки 18. Пока аккумулятор
находится в электроинструменте, пружина
держит его в соответствующем положении.
Указание: Электроинструмент работает
только тогда, когда обе ступени фиксации
введены в зацепление.
Для снятия аккумулятора 17:
Зарядка аккумулятора (см. рис. В)
f Не допускается использовать никакие
другие зарядные устройства. Входящее
в комплект поставки зарядное
устройство рассчитано на литий-ионный
аккумулятор Вашего
электроинструмента.
f Учитывайте напряжение сети!
Напряжение источника тока должно
соответствовать данным на заводской
табличке зарядного устройства.
Зарядные устройства на 230 В могут
работать также и при напряжении 220 В.
Аккумулятор оснащен устройством
контроля температуры, которое позволяет
производить зарядку только в пределах
температуры от 0 °C до 45 °C. Этим
достигается продолжительный срок службы
аккумулятора.
Указание: Аккумулятор поставляется не пол-
ностью заряженным. Для обеспечения
полной мощности аккумулятора зарядите
его полностью перед первым применением.
Литий-ионный аккумулятор может быть
заряжен в любое время без сокращения
срока службы. Прекращение процесса
зарядки не наносит вреда аккумулятору.
Литиево-ионные аккумуляторные батареи
защищены от глубокой разрядки системой
«Electronic Cell Protection (ECP)». При
разряженном аккумуляторе цепная пила
выключается благодаря схеме защиты:
Пильная цепь больше не двигается.
После автоматического
выключения
электроинструмента не нажимайте больше
на выключатель. Аккумулятор может быть
поврежден.
Процесс зарядки
Процесс зарядки начинается сразу, как
только вилка сети зарядного устройства
будет вставлена в штепсельную розетку и
аккумулятор 17 будет установлен в зарядное
гнездо 22.
Благодаря интеллигентной процедуре
зарядки зарядное устройство
автоматически распознает степень заряда
аккумулятора и производит зарядку
оптимальным током в зависимости от
температуры и напряжения аккумулятора.
Это щадит аккумулятор, при хранении в
зарядном устройстве аккумулятор
благодаря этому всегда полностью заряжен.
Значение элементов индикатора
Процесс зарядки отображается при помощи
светодиодов 24 или 25:
Режим быстрой зарядки
Процесс быстрой зарядки отображается
миганиемзеленого светодиода 25.
Индикаторный элемент аккумулятора: Во
время процесса зарядки загораются подряд
3 зеленых светодиода и гаснут на короткое
время. Аккумулятор полностью заряжен,
если 3 зеленых светодиода горят постоянно.
Приблизительно через 5 мин по окончании
зарядки аккумулятора 3 зеленых светодиода
гаснут.
Указание: Быстрая зарядка возможна,
только если температура аккумулятора
находится в пределах допустимого
диапазона, см. раздел «Технические
данные».
Аккумулятор заряжен
Непрерывное свечение светодиода 25
сигнализирует о полностью заряженном
аккумуляторе.
Дополнительно в течение прибл 2 секунд
подается звуковой сигнал,
сигнализирующий о полностью заряженном
аккумуляторе.
Непосредственно после этого аккумулятор
может быть извлечен, и им можно
пользоваться.
Без вставленного аккумулятора
непрерывное свечение зеленого
светодиода 25 сигнализирует о том, что
штепсельная вилка подключена к розетке и
зарядное устройство готово к работе.
no Прижмите аккумулятор к подошве
электроинструмента (1.) и
одновременно нажмите на кнопку
фиксатора 18 (2.).
p Вытяните аккумулятор из
электроинструмента до появления
красной полоски (3.).
q Нажмите еще раз на кнопку
фиксатора 18 и вытяните аккумулятор
полностью из инструмента.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 243 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
244 | Русский
Температура аккумулятора ниже 0 °C или
выше 45 °C
Непрерывное свечение светодиода 24
сигнализирует о том, что температура
аккумулятора находится за пределами
допустимого диапазона 0 °C45 °C. После
возвращения в допустимый температурный
диапазон зарядное устройство
автоматически переключается в режим
быстрой зарядки.
Если температура аккумулятора находится
за пределами допустимого диапазона, при
установке в зарядное устройство
загорается красный светодиод.
Аккумулятор не заряжается
Если зарядка невозможна по причине иной
неполадки, мигаеткрасный светодиод 24.
Процесс зарядки не начинается, и зарядка
аккумулятора невозможна (см «Поиск
неисправностей»).
Указания по зарядке аккумулятора
При непрерывных или многократно
повторяемых циклах зарядки без перерыва
зарядное устройство может нагреться. Это,
однако, не должно вызывать опасений и не
свидетельствует о технической
неисправности электроинструмента.
Значительное сокращение
продолжительности работы после заряда
свидетельствует о старении аккумулятора и
указывает на необходимость его замены.
Учитывайте указания по утилизации.
Охлаждение аккумулятора
(Active Air Cooling)
Встроенное в зарядное устройство
управление вентилятором контролирует
температуру установленного аккумулятора.
Если температура аккумулятора превышает
30 °C, вентилятор охлаждает его до
оптимальной для зарядки температуры.
Включенный вентилятор издает при работе
характерные шумы.
Если вентилятор не запускается, то
температура аккумулятора находится в
пределах оптимального температурного
диапазона или вентилятор неисправен. В
этом случае время зарядки аккумулятора
увеличивается.
Монтаж и натяжение пильной цепи
(см. рис. C1C3)
f Устанавливайте аккумулятор только
после того, как цепная пила будет
полностью собрана.
f При обращении с пильной цепью всегда
надевайте защитные рукавицы.
Монтаж пильного аппарата и пильной цепи
Осторожно распакуйте все детали.
Положите цепную пилу на ровную
поверхность.
f Используйте только допущенные
фирмой Bosch пильные цепи с
толщиной приводных звеньев (ширина
паза) 1,1 мм.
Уложите пильную цепь 11 в паз,
расположенный по периметру пильного
аппарата 10. Внимательно следите при
этом за правильностью направления
движения; сравните для этого пильную
цепь с символом направления движения
27 на пильном аппарате 10.
Наложите звенья цепи на звездочку 28 и
установите пильный аппарат 10 таким
образом, чтобы крепежный болт 29 и две
направляющие перемычки пильного
аппарата 32 попали в продольное
отверстие пильного аппарата 10, а болты
натяжения цепи 30 в соответствующие
отверстия пильного аппарата 10.
При необходимости поверните
поворотную ручку натяжения цепи 15,
чтобы совместить болты натяжения цепи
30 с отверстиями пильного аппарата 10.
Убедитесь в том, что все детали хорошо
расположены на своих местах и крепко
держите пильный аппарат с пильной
цепью в этом положении.
Поворачивайте поворотную ручку
натяжения цепи 15 до тех пор, пока
пильная цепь 11 не будет прилегать без
зазора.
Точно установите на место крышку 13 и
убедитесь в том, что упорный палец цепи
33 точно ложится в предусмотренный для
него направляющий шлиц в крышке 13.
Крепко притяните крышку 13 с помощью
зажимой ручки 12.
Пильная цепь пока еще не натянута.
Натяжение пильной цепи производится в
порядке, описанном в разделе
«Натяжение пильной цепи».
Натяжение пильной цепи (см. рис. D)
Проверяйте натяжение цепи перед началом
работы, после первой резки и регулярно во
время пиления через каждые 10 минут.
Особенно при использовании новой
пильной цепи следует считаться с ее
повышенным удлинением.
Долговечность пильной цепи в
значительной степени зависит от
достаточной смазки и правильного ее
натяжения.
Никогда не натягивайте сильно разогретую
пильную цепь, поскольку она сильно
стягивается при охлаждении и слишком
плотно прилегает к пильному аппарату.
Положите цепную пилу на ровную
поверхность.
Отпустите зажимную ручку 12 лишь
настолько, чтобы пильный аппарат 10
еще сохранял свое положение (не
снимайте зажимную ручку!).
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 244 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
Русский | 245
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
Проверьте правильность укладки
звеньев цепи в направляющем шлице
пильного аппарата 10 и на цепной
звездочке 28.
Поворачивайте поворотную ручку
натяжения цепи 15 по часовой стрелке,
пока не будет достигнуто нужное
натяжение цепи. В результате поворота
болт натяжения цепи 30 и, таким
образом, пильный аппарат, 10
смещаются вперед.
Пильная цепь 11 натянута правильно,
если в середине ее можно приподнять на
ок. 5–10 мм. Проверка должна
выполняться одной рукой путем
удержания собственного веса цепной
пилы за пильную цепь.
Если пильная цепь 11 натянута слишком
сильно, слегка поверните поворотную
ручку натяжения цепи 15 в направлении
против часовой стрелки. Затем еще раз
проверьте натяжение цепи. При
необходимости подтяните цепь согласно
описанию.
Крепко прижмите крышку 13 с помощью
зажимной ручки 12.
Смазка пильной цепи
(см. рис. С1 и Е)
Указание: Цепная пила всегда поставляется
с несмазанной пильной цепью. Очень
важно произвести смазку пильной цепи
маслом перед ее использованием.
Использование пильной цепи без цепной
смазки вообще или при уровне смазочного
масла ниже отметки минимума ведет к ее
серьезным повреждениям.
Долговечность и производительность
пильной цепи при работе сильно зависят от
ее оптимальной смазки. Поэтому пильная
цепь во время работы автоматически
смазывается специальным цепным маслом
с помощью масляной форсунки 31.
Заправка масляного бачка производится
следующим образом:
Установите цепную пилу на подходящее
основание так, чтобы крышка масляного
бачка 4 располагалась вверху.
Очистите с помощью ветоши зону вокруг
крышки масляного бачка 4 и открутите
крышку.
Наполните масляный бачок маслом для
пильных цепей фирмы Bosch,
поддающимся биологическому
разложению, до отметки «max» на
указателе уровня масла 7.
При этом внимательно следите за тем,
чтобы в масляный бачок не попадала
грязь. Закрутите на место крышку
масляного бачка 4.
Для подачи масла цепная пила должна
поработать в течение 30 секунд.
Указание: Для вентиляции масляного бачка
в его крышке имеются небольшие
вентиляционные каналы. Для
предотвращения вытекания масла, когда Вы
не пользуетесь цепной пилой,
устанавливайте цепную пилу обязательно
горизонтально, крышкой масляного бака 4
вверх.
Указание: Во избежание повреждений
цепной пилы используйте только
быстроразлагающиеся биологическим
способом смазочные средства для цепей (в
соответствии с RAL-UZ 48). Ни в коем случае
не используйте восстановленное или старое
масло. В случае использования
неразрешенного смазочного масла
теряются все гарантийные претензии.
Указание: При низких температурах масло
становится более вязким, вследствие чего
снижаются его смазочные характеристики.
Работа с инструментом
Эксплуатация
Установка аккумулятора
Вставьте заряженный аккумулятор 17 сзади
в ножку электроинструмента. Полностью
вдавите аккумулятор в ножку, чтобы
красной полоски не стало видно и
аккумулятор надежно зафиксировался.
Указание: Электроинструмент работает
только тогда, когда обе ступени фиксации
введены в зацепление.
Включение/выключение
Держите цепную пилу так, как это описано в
разделе «Работа с цепной пилой».
Для включения электроинструмента
нажмите сначала блокиратор выключателя
2, а затем нажмите выключатель 3 и
держите его нажатым.
При работе электроинструмента Вы можете
отпустить блокировку включения.
Для выключения электроинструмента
отпустите выключатель 3.
Указание: По причинам безопасности
выключатель 3 не может быть
зафиксирован и при работе следует
постоянно нажимать на него.
Указание: Никогда не производите
торможение цепной пилы с помощью
переднего приспособления для защиты рук
6 (активирование тормоза при отдаче).
Тормоз для защиты от обратного удара
(см. рис. F)
Тормоз для защиты от обратного удара
является защитным приспособлением,
которое запускается передним
приспособлением для защиты рук в случае
рикошета цепной пилы 6. Пильная цепь
останавливается через максимум 0,15
секунд.
Время от времени производите
функциональную проверку тормозов.
Переместите переднюю защиту руки 6
вперед (положение o) и коротко включите
цепную пилу. Цепная пила не должна
запускаться. Чтобы снова разблокировать
тормоз защиты от обратного удара,
отпустите выключатель 3 и потяните
переднюю защиту руки 6 назад (положение
n).
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 245 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
246 | Русский
Указание: Если тормоз для защиты от
обратного удара активен и Вы пытаетесь
запустить цепную пилу, раздается
предупредительный сигнал («звуковой
сигнал»). Чтобы запустить цепную пилу,
отпустите выключатель 3, потяните
переднюю защиту руки 6 назад в положение
n и снова нажмите выключатель 3.
Работа с цепной пилой
Перед пилением
Перед запуском в эксплуатацию и регулярно
во время пиления следует выполнять
следующие проверки:
Находится ли цепная пила в надежном
рабочем состоянии?
Заполнен ли масляный бачок?
Проверяйте индикатор уровня масла
перед началом работы и регулярно во
время работы. Дозаправьте масло, если
уровень масла в смотровом окошке
достигнет нижнего края. Одной заправки
хватает на приблизительно 15 минут, в
зависимости от наличия перерывов и
интенсивности работы.
Правильно ли натянута и заточена
пильная цепь? Регулярно проверяйте
натяжение цепи во время пиления через
каждые 10 минут. Особенно при
использовании новой пильной цепи
следует считаться с ее повышенным
удлинением. Состояние пильной цепи в
значительной степени влияет на
производительность пилы. Только
хорошо заточенные пильные цепи
предохраняют пилу от перегрузки.
Отпущен ли тормоз для защиты для
защиты от обратного удара и
гарантировано ли его срабатывание?
Надеты ли необходимые средства
индивидуальной защиты? Обязательно
надевайте защитные очки и средства
защиты органов слуха. Рекомендуется
также использовать средства
индивидуальной защиты для головы, рук
и ног. Подходящая защитная одежда
снижает опасность получения травм от
вылетающих обрезков и при случайном
прикосновении к пильной цепи.
Отдача пилы (см. рис. F)
Под отдачей пилы следует понимать
внезапный подъем и возвратный удар
цепной пилы, которые могут произойти при
контакте острия пильного аппарата с
распиливаемым материалом или при
зажатии цепи в распиле.
В случае возникновения такой отдачи
поведение цепной пилы непредсказуемо,
что может привести к тяжелому
травмированию оператора или лиц,
находящихся в зоне пиления.
Боковые, наклонные и продольные распилы
должны производиться с особой
осторожностью, поскольку в этих случаях не
может быть использован зубчатый упор 8.
Для исключения отдачи пилы:
Вводите пилу в действие по возможности
под наименьшим углом (плоско).
Никогда не работайте с ослабленной,
удлиненной или сильно изношенной
пильной цепью.
Затачивайте пильную цепь в
соответствии с предписанием.
Никогда не производите пиление на
уровне плеча.
Никогда не производите пиление
острием пильного аппарата.
Всегда крепко держите цепную пилу
обоими руками.
Используйте исключительно только
допущенную фирмой Bosch пильную
цепь, которая препятствует рикошету.
Используйте зубчатый упор 8 в качестве
рычагаl.
Внимательно следите за натяжением
цепи.
Общие правила поведения (см. рис. F I)
Всегда крепко держите цепную пилу обеими
руками, переднюю рукоятку левой, а
заднюю правой рукой. Обязательно
полностью обхватывайте рукоятки всеми
пальцами рук. Никогда не производите
пиление одной рукой.
Включайте цепную пилу только находясь в
безопасном положении. Удерживайте
цепную пилу слегка справа от своего
корпуса.
Перед контактированием с распиливаемой
древесиной пильная цепь должна двигаться
с полной скоростью. Используйте при этом
зубчатый упор 8 для опирания цепной пилы
на распиливаемой древесине. Используйте
зубчатый упор во время пиления в качестве
рычага.
При пилении толстых ветвей или стволов
деревьев производите перестановку
зубчатого упора в более глубокое
положение. Для этого оттяните цепную пилу
назад, чтобы освободить зубчатый упор, и
установите его в более глубоком месте. При
этом не удаляйте цепную пилу из щели
распила.
При пилении не оказывайте силового
давления на пильную цепь, а предоставьте
ей возможность свободно работать,
создавая с помощью зубчатого упора 8
легкое давление, как рычагом.
Никогда не держите работающую цепную
пилу на вытянутых руках. Никогда не
пытайтесь пилить в трудно доступных местах
или стоя на лестнице. Никогда не
производите пиление на уровне плеча.
Наилучшие результаты пиления
достигаются, если скорость движения цепи
не снижается из-за перегружения.
Будьте осторожны в конце распила. Как
только цепная пила освобождается из
распила, неожиданно изменяется
распределение весовых усилий. Возникает
опасность травмирования ног.
Удаляйте цепную пилу из распила только с
двигающейся пильной цепью.
Пиление стволов деревьев (см. рис. G и J)
Соблюдайте при пилении стволов деревьев
следующие предписания по технике
безопасности:
Укладывайте ствол, как это показано на
рисунке, и обеспечьте его опору так, чтобы
распил не сужался и пильная цепь не могла
зажиматься.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 246 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
Русский | 247
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
Выравнивайте короткие куски древесины и
крепко зажимайте их перед распиливанием.
Распиливайте только предметы из
древесины. Избегайте контакта пилы с
камнями и гвоздями, поскольку она может
высоко катапультировать, пильная цепь
может быть серьезно повреждена или
пользователь или находящиеся неподалеку
лица могут получить серьезные травмы.
Не прикасайтесь работающей пильной
цепью к проволочным заборам или к земле.
Цепная пила не предназначена для
обрезания тонких сучьев.
Выполняйте продольные разрезы с особой
тщательностью, поскольку в этих случаях
зубчатый упор 8 не может быть
использован. Подводите цепную пилу к
месту распила под небольшим углом, чтобы
избежать ее отдачи.
При выполнении пильных работ на склонах
обрабатывайте стволы деревьев или
лежащий материал всегда стоя выше или
сбоку от распиливаемого объекта.
Чтобы не споткнуться, внимательно следите
за торцами стволов, сучьями и корнями
деревьев и т.д.
Пиление напряженной древесины
(см. рис. J)
f Распилка находящихся под механиче-
ским напряжением древесины, ветвей
или деревьев должна производиться
только обученными специалистами.
При этом рекомендуется соблюдать
особую осторожность. Имеет место
повышенная опасность получения травм.
Если древесина лежит на обоих концах,
пропилите ствол вначале сверху (Y) на одну
треть диаметра и затем перепилите ствол
снизу (Z) на этом же месте, чтобы
исключить возможность образование
щепок и зажима цепной пилы. Избегайте
при этом контакта пильной цепи с землей.
Если древесина лежит только на одном
конце, пропилите ствол вначале снизу (Y) на
одну треть диаметра и затем перепилите
ствол сверху (Z) на этом же месте, чтобы
исключить возможность образование
щепок и зажима цепной пилы.
Валка деревьев (см. рис. K)
f Всегда надевайте защитный шлем для
предохранения головы от падающих
веток.
f С помощью цепной пилы можно валить
деревья, диаметр ствола которых
меньше длины пильного аппарата.
f Обеспечьте безопасность в рабочей
зоне. Постоянно следите за тем, чтобы
в зоне падения деревьев (n) не
находились посторонние лица или
животные.
f Не пытайтесь освободить зажатую
пильную цепь при работающем
двигателе. Используйте для
освобождения зажатой пильной цепи
деревянные клинья.
Если валка и распилка деревьев
производится одновременно двумя или
более работниками, то между рабочими,
производящими валку и распилку, должно
выдерживаться расстояние, равное
минимум удвоенной высоте спиливаемых
деревьев. При валке деревьев внимательно
следите за тем, чтобы другие лица не
подвергались опасности, не повреждались
питающие электрические проводки и не
возникала возможность нанесения
материального ущерба. Если спиливаемое
дерево вступит в контакт с электрической
проводкой, то немедленно известите об
этом энергоснабжающее предприятие.
При выполнении работ на склонах оператор
цепной пилы должен всегда находиться
выше спиливаемого дерева, поскольку
спиленное дерево вероятнее всего будет
скатываться или соскальзывать по склону
вниз.
Перед валкой дерева должен быть
запланирован путь отхода (o) и при
необходимости следует подготовить и
освободить его. Путь отхода должен вести в
сторону и вверх от ожидаемой линии
падения деревьев.
Перед повалкой дерева следует принять во
внимание его естественный наклон,
положение его самых крупных ветвей и
направление ветра, чтобы правильно
оценить возможное направление его
падения.
С дерева следует предварительно удалить
грязь, камни, отставшую кору, гвозди,
металлические скобы и проволоку.
Произведите засечку: Пропилите под
прямым углом со стороны падения дерева
запил в его стволе (X W) на глубину,
равную 1/3 диаметра ствола. Вначале
выполните нижний горизонтальный запил.
Это позволит избежать зажатия пильной
цепи или направляющей шины пилы при
выполнении второго запила.
Выполнении повалочного запила:
Произведите повалочный запил (Y)
минимум 50 мм выше горизонтального
запила. Повалочный запил следует
выполнять параллельно горизонтальному
запилу. Пропилите повалочный запил только
так глубоко, чтобы осталась вертикальная
древесная перемычка, которая могла бы
служить шарниром. Эта перемычка должна
предотвратить возможность поворота
дерева и его падения в неправильном
направлении. Не перепиливайте эту
перемычку.
При приближении повалочного запила к
перемычке дерево начинает валиться. Если
станет видно, что дерево может упасть в
нежелаемом направлении или даже
наклонится назад и зажать пильную цепь,
прервите выполнение повалочного запила и
используйте для открытия запила и
окончательной повалки дерева в желаемом
направлении клинья из дерева, пластмассы
или алюминия.
Если дерево начнет падать, удалите цепную
пилу из запила, выключите и отложите ее в
сторону, покиньте опасную зону по
запланированному пути отхода. Следите за
упавшими вниз ветвями и не запнитесь о
них.
Забивкой клина (Z) в горизонтальный запил
доведите теперь дерево до падения.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 247 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
248 | Русский
Если дерево начнет падать, покиньте
опасную зону, используя запланированный
путь отхода. Следите за упавшими вниз
ветвями и не запнитесь о них.
Удаление ветвей (см. рис. L)
Под удалением ветвей подразумевается их
спиливание с уже поваленного дерева При
удалении ветвей вначале оставьте на месте
самые крупные из них, которые направлены
вниз и на которые опирается поваленное
дерево. Удалите меньшие ветки одним
запилом, как это показано на рисунке.
Ветки, находящиеся под напряжением,
должны отпиливаться снизу вверх, чтобы
исключить возможность зажатия пильной
цепи.
Разрезание ствола дерева на части
(см. рис. M P)
Под этим понимается распиливание ствола
поваленного дерева по длине на части.
Следите за безопасностью стойки и
равномерным распределением веса тела на
обе ноги. Если это возможно, следует
создать опору для ствола дерева с помощью
ветвей, балок или клиньев. Выполняйте
простые указания для легкого
распиливания.
Если ствол дерева будет равномерно уложен
по всей длине, начните распилку сверху.
Если ствол дерева лежит на одном конце,
пропилите вначале 1/3 диаметра ствола с
нижней стороны, а затем пропилите остаток
сверху над местом нижнего запила.
Если ствол дерева лежит на обоих концах,
пропилите вначале 1/3 диаметра ствола с
верхней стороны, а затем пропилите 2/3
снизу на месте верхнего запила.
При выполнении распилочных работ на
склоне стойте всегда выше ствола дерева.
Для сохранения полного контроля во время
«пропиливания» уменьшайте в конце
пропила прижимное усилие, не ослабляя
крепость захвата рукояток цепной пилы.
Внимательно следите за тем, чтобы пильная
цепь не касалась земли. После завершения
распила перед удалением цепной пилы
дождитесь полной остановки пильной цепи.
Всегда выключайте двигатель цепной пилы
при переходе от одного дерева к другому.
Индикатор заряженности аккумулятора
(см. рис. В)
Аккумулятор 17 оснащен индикатором
заряженности 20, который показывает его
степень заряженности. Индикатор
заряженности 20 состоит из 3 зеленых
светодиодов.
Для активизации индикатора заряженности
20 нажмите кнопку индикатора
заряженности 19. Прибл. через 5 секунд
индикатор заряженности гаснет
самостоятельно.
Степень заряженности можно проверять и
на вынутом аккумуляторе.
Если после нажатия кнопки 19 не загорается
ни один из светодиодов, это значит, что
аккумулятор неисправен и подлежит
замене.
Из соображений безопасности проверка
степени заряженности аккумулятора может
производиться только при неработающем
электроинструменте.
Во время процесса зарядки загораются под-
ряд 3 зеленых светодиода и гаснут на корот-
кое время. Аккумулятор полностью
заряжен, если 3 зеленых светодиода горят
постоянно. Приблизительно через 5 мин по
окончании зарядки аккумулятора 3 зеленых
светодиода гаснут.
Индикатор контроля температуры
Красный СИД индикатора контроля
температуры 21 сигнализирует, что
температура аккумулятора или электроники
вышла за пределы оптимального диапазона.
В этом случае электроинструмент не
работает или работает с пониженной
мощностью.
Контроль за температурой аккумулятора
Красный СИД 21 мигает при нажатии на
кнопку
19 или выключатель 3 (при установ-
ленном аккумуляторе): Температура акку-
мулятора за пределами рабочего диапазона
от 10 °C до +60 °C.
При температуре выше 70 °C аккумулятор
отключается на время, которое требуется
для возвращения в допустимый
температурный диапазон.
Контроль температуры электроники
электроинструмента
Красный СИД 21 горит продолжительно при
нажатии выключателя 3: Температура
электроники электроинструмента ниже 5 °C
или выше 75 °C.
При температуре свыше 90 °C электроника
выключает электроинструмент до
достижения допустимого диапазона
рабочей температуры.
Светодиодная
индикация
Емкость
аккумулятора
Непрерывное
свечение 3 зеленых
светодиодов 2/3
Непрерывное
свечение 2 зеленых
светодиодов 1/3
Непрерывное
свечение 1 зеленого
светодиода 1/3
Мигание 1 зеленого
светодиода Резерв
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 248 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
Русский | 249
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
Поиск неисправностей
В нижеследующей таблице приведены признаки и возможности устранения
неисправностей, а также их возможные причины на случай неисправной работы Вашего
электроинструмента. Если Вы не сможете с ее помощью найти и устранить проблему,
обратитесь в сервисную мастерскую.
f Внимание: Перед поиском неисправностей выключайте электроинструмент и
извлекайте аккумулятор.
Проблема Возможная причина Устранение
Цепная пила не
работает
Сработал тормоз для защиты от
обратного удара (слышен
предупредительный сигнал
(«звуковой сигнал»))
Оттяните переднюю защиту руки 6
назад в положение n
Разряжен аккумулятор Зарядить аккумулятор, см. также
указания по зарядке
Аккумулятор неправильно вставлен Убедитесь, что обе ступени
фиксации вошли в зацепление
Сработала защита двигателя Дайте двигателю остыть
Аккумулятор холодный/горячий Дайте аккумулятору
нагреться/остыть
Пильная цепь
не двигается
Разряжен аккумулятор Зарядить аккумулятор, см. также
указания по зарядке
Электроинструмент неисправен Обратитесь в сервисную
мастерскую
Цепная пила
работает
прерывисто
Внешний или внутренний
перемежающийся контакт
Обратитесь в авторизированную
сервисную мастерскую Bosch
Неисправен выключатель 3 Обратитесь в авторизированную
сервисную мастерскую Bosch
Пильная цепь
сухая
Нет масла в бачке Налейте масло в бачок
Закупорены воздушные отверстия
в крышке масляного бачка 4
Очистите крышку масляного бачка
4
Закупорен канал вытекания масла Очистите канал вытекания масла
Пильная цепь
не тормозится
Тормоз для защиты от обратного
удара неисправен
Обратитесь в авторизированную
сервисную мастерскую Bosch
Пильная цепь/
направляющая
шина горячие
Нет масла в бачке Налейте масло в бачок
Закупорены воздушные отверстия
в крышке масляного бачка 4
Очистите крышку масляного бачка
4
Закупорен канал вытекания масла Очистите канал вытекания масла
Чрезмерное натяжение цепи Настройте натяжение цепи
Пильная цепь затуплена Заточите или замените пильную
цепь
Цепная пила
рвет,
вибрирует или
пилит
неправильно
Недостаточное натяжение цепи Настройте натяжение цепи
Пильная цепь затуплена Заточите или замените пильную
цепь
Пильная цепь изношена Замените пильную цепь
Пильные зубья указывают в
неправильном направлении
Правильно смонтируйте пильную
цепь
Чрезмерная
вибрация/шум
Электроинструмент неисправен Обратитесь в сервисную
мастерскую
Продолжительн
ость пиления с
заряженным
аккумулятором
слишком мала
Высокое трение из-за недостающей
смазки
Проверьте смазку цепи (см.
«Смазка пильной цепи»)
Пильная цепь требует очистки Очистите пильную цепь
Плохая техника пиления см. «Работа с цепной пилой»
Аккумулятор заряжен не полностью Зарядить аккумулятор, см. также
указания по зарядке
Пильная цепь
двигается
медленно
Разряжен аккумулятор Зарядить аккумулятор, см. также
указания по зарядке
Аккумулятор хранился при
температуре за пределами
допустимого диапазона
Дайте аккумулятору нагреться до
температуры помещения (в
пределах допустимого диапазона
температуры от 0 °C до 45 °C)
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 249 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
250 | Русский
Техобслуживание и сервис
Техобслуживание и очистка
f Внимание! Перед проведением работ
по техническому обслуживанию или
очистке выключайте
электроинструмент и извлекайте
аккумулятор.
Указание: Для обеспечения
продолжительного срока службы и
надежной работы машины регулярно
выполняйте следующие работы по
техобслуживанию.
Для обеспечения качественной и
безопасной работы содержите
электроинструмент и вентиляционные
прорези в чистоте.
Регулярно производите осмотр цепной пилы
с целью обнаружения явных
неисправностей таких, как ослабленная,
провисающая или поврежденная пильная
цепь, ослабленное крепление и изношенные
или поврежденные детали.
Контроль исправного состояния крышек и
защитных устройств и их правильное
крепление. Необходимые перед работой
процессы по техобслуживанию или ремонту.
Если несмотря на тщательную процедуру
изготовления и испытания цепная пила
однажды откажет, то ремонт должна
производить авторизированная сервисная
мастерская для электроинструментов Bosch.
Указание: Обязательно опорожните
масляный бачок перед отправкой цепной
пилы на ремонт.
При всех дополнительных вопросах и заказе
запчастей обязательно указывайте 10-
значный товарный номер, указанный на
заводской табличке цепной пилы.
Замена/переворачивание пильной цепи и
пильного аппарата (см. рис. C1C3)
Проверьте пильную цепь и пильный аппарат
в соответствии с разделом «Натяжение
пильной цепи».
Направляющий паз пильного аппарата с
течением времени изнашивается. При
смене пильной цепи поверните пильный
аппарат на 180°, чтобы выровнять износ;
это поможет продолжить срок службы
пильного аппарата.
Проверьте цепную звездочку 28. Если она
окажется изношенной или поврежденной
из-за высокого механического нагружения,
то она должна быть заменена в
специализированной мастерской.
Затачивание пильной цепи
Пильная цепь может быть профессионально
заточена в любой специализированной
сервисной мастерской электроинструмента
Bosch. С помощью приспособления фирмы
Bosch для заточки цепей или устройства
Dremel-Multi с точильной вставкой 1453
можно самостоятельно заточить цепь.
Соблюдайте при этом прилагаемые к ним
инструкции по заточке цепей.
Проверьте устройство автоматической
смазки цепи
Вы можете проверить работу устройства
автоматической смазки цепи путем
включения пилы и удержания его острия в
направлении картона или бумаги,
разложенных на полу. Не прикасайтесь
цепью к полу и выдерживайте безопасную
дистанцию около 20 см. Если при этом
масляный след увеличивается, то
устройство автоматической смазки
работает безупречно. Если же несмотря на
полный масляный бачок масляный след не
образуется, прочитайте раздел «Поиск
неисправностей» или обратитесь в
сервисный отдел фирмы Bosch.
После окончания работы и хранение
Очистите отформованный пластмассовый
корпус цепной пилы с помощью мягкой
щетки и чистой ветоши. Не используйте для
этого воду, растворители и полировочные
средства. Удалите все загрязнения,
особенно с воздушных прорезей двигателя.
Демонтируйте после 1 3 часов работы
крышку 13, пильный аппарат 10 и пильную
цепь 11 и очистите их с помощью щетки.
Очистите пространство под крышкой 13,
цепную звездочку 28 и крепление пильного
аппарата с помощью щетки от всех
имеющихся отложений. Очистите масляную
форсунку 31 с помощью чистой ветоши.
Если цепная пила должна сохраняться в
течение длительного времени, произведите
очистку пильной цепи 11 и пильного
аппарата 10.
Индикатор
зарядки
аккумулятора
24 светится
непрерывно
Зарядка
невозможна
Аккумулятор вставлен не полностью Правильно вставить аккумулятор в
зарядное устройство
Загрязнены контакты аккумулятора Очистите контакты, напр.,
несколько раз подряд вынув и
вставив аккумулятор в зарядное
гнездо, при необходимости
замените аккумулятор
Аккумулятор неисправный Заменить аккумулятор
Светодиоды 24
или 25 не
загораются
после того, как
сетевая вилка
вставлена в
розетку
Вилка сети зарядного устройства
вставлена неполностью в розетку
Правильно вставить вилку в
штепсельную розетку
Неисправность штепсельной
розетки, кабеля питания или
зарядного устройства
Проверить напряжение сети, при
надобности сдать зарядное
устройство в авторизованную мас-
терскую электроинструментов
фирмы Bosch
Проблема Возможная причина Устранение
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 250 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
Русский | 251
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
Положите цепную пилу на хранение в
надежном, сухом и недоступном для детей
месте.
Не ставьте другие предметы на
электроинструмент.
Внимательно следите за тем, чтобы цепная
пила все время стояла так, чтобы крышка
масляного бачка 4 располагалась вверху.
Для сохранения пилы в первоначальной
упаковке опорожните без остатка масляный
бачок.
f Ничего не меняйте в электро-
инструменте. Недопустимые изменения
могут сказаться на безопасности Вашего
электроинструмента и приводить к
сильным шумам и вибрациям.
Принадлежности
Пильная цепь
AKE 30 LI . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 256
Дальнейшие принадлежности
Цепное смазочное масло,
1 литр . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 607 000 181
Сервиснoe обслуживаниe и
консультация покупатeлeй
Сервисный отдел ответит на все Ваши во-
просы по ремонту и обслуживанию Вашего
продукта, а также по запчастям. Монтажные
чертежи и информацию по запчастям Вы
найдете также по адресу:
www.bosch-garden.com
Коллектив консультантов Bosch охотно по-
может Вам в вопросах покупки, применения
и настройки продуктов и принадлежностей.
Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан
Гарантийное обслуживание и ремонт
электроинструмента, с соблюдением
требований и норм изготовителя
производятся на территории всех стран
только в фирменных или авторизованных
сервисных центрах «Роберт Бош».
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контра-
фактной продукции опасно в эксплуатации,
может привести к ущербу для Вашего
здоровья. Изготовление и распространение
контрафактной продукции преследуется по
Закону в административном и уголовном
порядке.
Россия
ООО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Академика Королева, стр. 13/5
129515, Москва
Россия
Тел.: +7 (800) 100 800 7
E-Mail: pt-service.[email protected]
Полную информацию о расположении
сервисных центров Вы можете получить на
официальном сайте www.bosch-pt.ru либо
по телефону справочно-сервисной службы
Bosch 8-800-100-8007 (звонок бесплатный).
Беларусь
ИП «Роберт Бош» ООО
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
ул. Тимирязева, 65А-020
220035, г. Минск
Беларусь
Тел.: +375 (17) 254 78 71
Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
Факс: +375 (17) 254 78 75
E-Mail: pt-service.[email protected]
Официальный сайт: www.bosch-pt.by
Казахстан
ТОО «Роберт Бош»
Сервисный центр по обслуживанию
электроинструмента
пр. Райымбека/ул. Коммунальная, 169/1
050050 г. Алматы
Казахстан
Тел.: +7 (727) 232 37 07
Факс: +7 (727) 233 07 87
E-Mail: pt-service.[email protected]
Официальный сайт: www.bosch-pt.kz
Охрана окружающей среды
AKE 30 LI
Экологический знак
«Голубой Ангел».
Его удостаиваются
садовые инструменты,
производящие особо
мало шума и
испускающие особо
мало вредных веществ.
RAL-UZ 129
Транспортировка
На вложенные литиево-ионные
аккумуляторные батареи распространяются
требования в отношении транспортировки
опасных грузов. Аккумуляторные батареи
могут перевозиться самим пользователем
автомобильным транспортом без
необходимости соблюдения
дополнительных норм.
При перевозке с привлечением третьих лиц
(напр.: самолетом или транспортным
экспедитором) необходимо соблюдать
особые требования к упаковке и
маркировке. В этом случае при подготовке
груза к отправке необходимо участие
эксперта по опасным грузам.
Отправляйте аккумуляторную батарею
только с неповрежденным корпусом.
Заклейте открытые контакты и упакуйте
аккумуляторную батарею так, чтобы она не
перемещалась внутри упаковки.
Пожалуйста, соблюдайте также возможные
дополнительные национальные
предписания.
Утилизация
Отслужившие свой срок
электроинструменты, принадлежности и
упаковку следует сдавать на экологически
чистую рекуперацию отходов.
Не выбрасывайте электроинструменты и
аккумуляторные батареи/батарейки в
бытовой мусор!
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 251 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
252 | Русский
Только для стран-членов ЕС:
В соответствии с европейской
директивой 2002/96/EС отслу-
жившие электроинструменты
и в соответствии с
европейской директивой
2006/66/ЕС поврежденные
либо использованные аккумуляторы/
батарейки нужно собирать отдельно и
сдавать на экологически чистую
рекуперацию.
Аккумуляторы, батареи:
Li-Ion:
Пожалуйста, учитывайте
указание в разделе
«Транспортировка»,
стр. 251.
Возможны изменения.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 252 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375

Bosch 0 600 837 170 Руководство пользователя

Категория
Аккумуляторные бензопилы
Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ