SICK WS/WE34 Инструкция по эксплуатации

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации компактных фотоэлектрических датчиков SICK WS/WE34. В этом документе подробно описаны технические характеристики, принципы работы, настройка и устранение неисправностей датчиков различных моделей. Задавайте ваши вопросы, я постараюсь ответить на них исходя из информации в инструкции.
  • Как настроить чувствительность датчика?
    Что делать, если желтая LED не горит?
    Какая максимальная дальность действия датчиков?
    Какие типы выходов поддерживаются?
    Как произвести тестирование датчика?
Р У К О В О Д С Т В О П О Э К С П Л У А Т А Ц И И
WS/WE34
Компактные фотоэлектрические датчики
en, de, fr, pt, it, es, zh, ja, ru
de
en
es
fr
it
ja
pt
ru
zh
Описание продукта
W34
WS/WE34
Изготовитель
SICK AG
Erwin-Sick-Str. 1
79183 Waldkirch
Deutschland (Германия)
Правовые примечания
Данная документация защищена авторским правом. Обоснованные таким образом
права сохраняются за фирмой SICK AG. Тиражирование документации или ее части
допускается только в рамках положений закона об авторских правах. Внесение в
документацию изменений, сокращение или перевод ее содержимого без
однозначного письменного согласия фирмы SICK AG запрещено.
Товарные знаки, упомянутые в данном документе, являются собственностью
соответствующего владельца.
© SICK AG Все права защищены.
Оригинальный документ
Настоящий документ является оригинальным документом SICK AG.
2006/42/EC
NO
SAFETY
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
117
Содержание
105 Общие указания по технике безопасности................................119
105.1 Указания по технике безопасности....................................................... 119
106 Указания по допуску к эксплуатации UL..................................... 119
107 Надлежащее использование......................................................... 119
108 Элементы управления и индикаторы.......................................... 119
109 Монтаж............................................................................................... 120
110 Электрическое подключение.........................................................120
110.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx............................................................. 122
110.2 WS/WE34-Rxxx......................................................................................... 123
111 Дополнительные функции.............................................................. 124
112 Ввод в эксплуатацию.......................................................................125
113 Приборы с особыми свойствами................................................. 127
114 Устранение неисправностей......................................................... 127
115 Демонтаж и утилизация.................................................................. 128
116 Техобслуживание............................................................................. 128
117 Технические характеристики........................................................ 129
117.1 Масштабный чертёж............................................................................... 130
СОДЕРЖАНИЕ
118
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
105 Общие указания по технике безопасности
105.1 Указания по технике безопасности
Перед вводом в эксплуатацию изучите руководство по эксплуатации.
Подключение, монтаж и установку поручать только специалистам.
2006/42/EC
NO
SAFETY
Данное устройство не является оборудованием для обеспечения
безопасности в соответствии с Директивой ЕС по машинному оборудованию.
При вводе в эксплуатацию следует защитить устройство от попадания
влаги и грязи.
В данном руководстве по эксплуатации содержится информация, необходимая
на протяжении всего жизненного цикла датчика.
106 Указания по допуску к эксплуатации UL
The device must be supplied by a Class 2 source of supply.
UL Environmental Rating: Enclosure type 1
107 Надлежащее использование
WS/WE34 является однолучевым фотоэлектрическим датчиком (в дальнейшем
называемым «датчик») и используется для оптической бесконтактной регистрации
предметов, животных и людей. Для эксплуатации необходимы передатчик (WS) и
приёмник (WE). В случае использования устройства для иных целей, а также в случае
внесения в изделие изменений, любые претензии к компании SICK AG на
предоставление гарантии исключаются.
108 Элементы управления и индикаторы
Таблица 81: Элементы индикации и управления
WE34-Bx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
PNP
NPN
D
H
1
2
3
6
4
5
7
WE34-Xx3x
PNP
NPN
D
H
1
2
3
4
WE34-Rx4x
t
2
t
2
t
1
t
1
t
1
+ t
2
t
0
D
H
1
2
3
5
4
6
WE34-Rx3x
D
H
1
2
3
ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 105
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
119
1
Жёлтый светодиодный
индикатор
2
Потенциометр:
настройка
чувствительности
3
Переключатель:
светло (H) / темно (D)
4
Переключатель:
NPN/PNP
5
Потенциометр:
настройка задержки
времени t
2
6
Потенциометр:
настройка задержки
t
1
7
Потенциометр:
настройка
временной задержки
1
Жёлтый светодиодный
индикатор
2
Потенциометр:
настройка
чувствительности
3
Переключатель:
светло (H) / темно (D)
4
Переключатель:
NPN/PNP
1
Жёлтый светодиодный
индикатор
2
Потенциометр:
настройка
чувствительности
3
Переключатель:
светло (H) / темно (D)
4
Потенциометр:
настройка задержки
времени t
2
5
Потенциометр:
настройка задержки
t
1
6
Потенциометр:
настройка
временной задержки
1
Жёлтый светодиодный
индикатор
2
Потенциометр:
настройка
чувствительности
3
Переключатель:
светло (H) / темно (D)
109 Монтаж
Установите датчики (передатчик и приёмник) на подходящем крепёжном уголке (см.
программу принадлежностей от SICK). Выровняйте передатчик и приёмник друг
относительно друга.
УКАЗАНИЕ
На каждом втором однолучевом фоторелейном барьере поменять местами
передатчик и приемник каждого второго однолучевого фоторелейного барьера или
же выдержать достаточное расстояние между однолучевыми фоторелейными
барьерами.
Receiver (WE)
Receiver (WE)
Sender (WS)
Sender (WS)
Sender (WS)
Receiver (WE)
Рисунок 65: Расположение нескольких однолучевых фотоэлектрических датчиков
Выдерживайте максимально допустимый момент затяжки датчика в 2 Нм.
110 Электрическое подключение
Подключение датчиков должно производиться при отключённом напряжении
питания. В зависимости от типа подключения следует принять во внимание
следующую информацию:
109 МОНТАЖ
120
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
Штекерное подключение: соблюдайте расположение выводов: при открытой
крышке штекер можно повернуть горизонтально и вертикально
Подключение к клеммам: выдерживайте допустимый диаметр кабеля от 5 до 10
мм. При открытой крышке резьбовое соединение M16 можно повернуть
горизонтально и вертикально. Отвинтить резьбовое соединение M16 и удалить
уплотнительную заглушку. Провести изолирующий, питающий кабель и
подключить датчик в соответствии с таблица 82 и таблица 85. Снова завинтить
резьбовое соединение M16 с уплотнением, чтобы обеспечить необходимый
вид защиты устройства (IP).
Рисунок 66: Открытие датчика Рисунок 67: Подключение электропитания
Подавайте и включайте напряжение питания только после подключения всех
электрических соединений.
Пояснения к схеме подключений (таблицы, Глава 110.1 и см. "WS/WE34-Rxxx",
страница 123):
Alarm = выход сигнала тревоги (см. таблица 83 и Дополнительные функции)
n. c. = не подключен
NC = размыкающий контакт
NO = замыкающий контакт
Q/Q = переключающие выходы
TE/Test = тестовый вход (см. таблица 82 и Дополнительные функции)
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
110
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
121
110.1 WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx
U
B
: 10 ... 30 В пост. тока, см. "Технические характеристики", страница 129
Таблица 82: DC, WS
WS34- D3x3 D2x0 D4x0 D5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) Проверка Проверка
3 Проверка - - (M) - (M)
4 - - n.c. n.c.
5 - Проверка - n.c.
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 мм
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
Таблица 83: DC, WE
WE34- B3x3 B2x0 B4x0 V5x0
1 + (L+) + (L+) + (L+) + (L+)
2 - (M) - (M) n.c. n.c.
3
Q/Q
- - (M) - (M)
4 -
Q/Q Q/Q Q/Q
5 - - - Alarm/Сигнал
тревоги
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 мм
2
I
N
= 4 A
1
2
4 3
110 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
122
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
Таблица 84: пост. ток
H
D
3
NPN
PNP
4
H, PNP: Q/Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, PNP: Q/Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
H, NPN: Q/Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
D, NPN: Q/Q ( 100 мА)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
+ (L+)
Q/Q
– (M)
110.2 WS/WE34-Rxxx
U
B
20 V ... 250 В пер./пост. тока, см. "Технические характеристики", страница 129
Таблица 85: пер./пост. ток
WS34-U2x0 WE34-R2x0
1 L1 / + L1 / +
2 N / - N / -
3 - Реле
4 - Реле
5 - Реле
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 мм
2
I
N
= 4 A
1 2 3 4 5
0,14 ... 1,5 мм
2
I
N
= 4 A
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ 110
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
123
Таблица 86: пер./пост. ток реле
Реле
H
D
3
WE34-R2x0
H
3
4
5
3
4
5
I
макс.
= 4A@25В перем. т
4A@24В пост. т
0,125A@250 В пост. т
UL: 4A @ 250 V AC, general
use
4A @ 250 V AC, resistive
(NO)
3A @ 250 V AC, resistive
(NC)
4A @ 24 V DC, NO, general
use
3A @ 24 V DC, NC, general
use
R300
B300 (NO contacts only)
D
3
4
5
3
4
5
111 Дополнительные функции
Alarm/Сигнал тревоги
Выход сигнала тревоги: датчик (WE34-Vxxx) оснащён выходом сигнала сообщения о
предварительном сбое («Alarm» в схеме подключения [см. "WS/WE34-Bxxx, WS/
WE34-Vxxx", страница 122]), который извещает об ограниченной эксплуатационной
готовности сенсора. Возможные причины: загрязнение датчика, датчик
разрегулирован. PNP: сигнал тревоги M резерв сигнала > 50 % LOW, NPN: сигнал
тревоги L+ резерв сигнала > 50 % HIGH. При этом мигает светодиодный
индикатор.
Таблица 87: Alarm/Сигнал тревоги
Alarm ( 100 мА)
+ (L+)
Alarm
– (M)
+ (L+)
Alarm
– (M)
111 ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
124
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
Тестовый вход
Тестовый вход: датчики WS34-B / -V имеют тестовый вход («TE» или «Test» в схеме
подключения [см. "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx", страница 122 и см. таблица 88]),
с помощью которого можно выключить датчик и тем самым проверить исправность
его функционирования: при использовании розеток со светодиодными
индикаторами следите за правильным подключением TE.
Между излучателем и приёмником не должно быть каких-либо объектов, активируйте
тестовый вход (см. схему подключения [см. "WS/WE34-Bxxx, WS/WE34-Vxxx",
страница 122 и см. таблица 88], TE по 0 В). Светодиод передатчика отключается или
моделируется распознавание объекта. Для проверки функционирования
воспользуйтесь следующей таблицей. Если характер поведения переключающего
выхода не соответствует следующей Таблице, проверить условий эксплуатации. См.
раздел Диагностика неисправностей.
Таблица 88: Проверка
Проверка
+ (L+)
Test
– (M)
+ (L+)
Test
– (M)
112 Ввод в эксплуатацию
1 Выравнивание
Произведите выверку передатчика по одной оси с приемником. Выберите такую
позицию, чтобы красный луч передатчика попадал на приёмник. Совет: в качестве
приспособления для выверки используйте лист белой бумаги или отражатель. Луч
датчика должен свободно доходить до отражателя, нахождение каких-либо объектов на
пути луча не допускается [см. рисунок 68]. Необходимо следить за тем, чтобы
оптические отверстия (лицевая панель) датчиков были совершенно свободными.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ 111
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
125
Рисунок 68: Выравнивание
2 Расстояние срабатывания
Учёт условий применения: скорректировать дистанцию между излучателем и
приёмником с помощью соответствующей диаграммы [см. рисунок 69] (x = дистанция
переключения, y = функциональный резерв).
При применении нескольких однолучевых фоторелейных барьеров, которые
устанавливаются рядом друг с другом, рекомендуется поменять местами Излучатель и
приемник каждого второго однолучевого фоторелейного барьера или же выдержать
достаточное расстояние между однолучевыми фоторелейными барьерами. Таким
образом можно избежать взаимного воздействия [см.рисунок 65].
100
10
1
sensing range
typ. max. sensing range
m 10 20 30 40 50 60
Рисунок 69: характеристика
0 10
(32.81)
20
(65.62)
30
(98.43)
40
(131.23)
50
(164.04)
60
(196.85)
Distance in m (feet)
Sensing range
Sensing range max.
50 600
Рисунок 70: Столбиковая диаграмма
3 Настройка чувствительности
Датчик с потенциометром: Снять крышку и защитный кожух датчика; проследить, чтобы
внутрь устройства не попали загрязнения.
Чувствительность датчика регулируется с помощью потенциометра (тип: без упора).
Вращение вправо: увеличение функционального резерва, вращение влево:
уменьшение функционального резерва. Рекомендуется устанавливать потенциометр
на максимум («Maximal»).
Датчик настроен и готов к эксплуатации.
4 Настройка функций времени
WS/WE34xx4x: t0 = без задержки, t1 = задержка, t2 = задержка; для -R действует: 0 =
реле неактивно, 1 = реле активно. Переключатель времени задержки, настройка на
устройстве согласно следующему графику.
Временные задержки: регулируемые 0,5 ... 10 с.
112 ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ
126
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
0
1 2
+
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
0.5 ... 10 sec.
Рисунок 71: Функции времени
113 Приборы с особыми свойствами
WS/WE34-B43S01: предустановлен на активацию при отсутствии отражённого света
114 Устранение неисправностей
В таблице Устранение неисправностей показано, какие меры необходимо
предпринять, если датчики не работают.
Таблица 89: Устранение неисправностей
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
желтый светодиод не горит,
хотя световой луч выверен по
одной оси с приемником и на
траектории луча нет никакого
объекта
нет напряжения питания или
оно ниже нижнего
предельного значения
Проверить напряжения
питания, всю схему
электроподключения
(проводку и разъемные
соединения)
Пропадание напряжения
питания
Обеспечить надежную подачу
напряжения питания без его
пропадания
Сенсор неисправен Если напряжение питания в
порядке, то заменить сенсор
объект отсутствует в
траектории луча, отсутствует
выходной сигнал
Тестовый вход (Тest) неверно
подключен
Проверить подключение
тестового входа. При
использовании розеток со
светодиодными
индикаторами следите за
правильным подключением
тестового входа.
желтый светодиод мигает при
наличии Health, затем учесть
соответствующий выходной
сигнал
Сенсор пока еще готов к
работе, но эксплуатационные
условия не оптимальны
Проверить эксплуатационные
условия: Полностью
сориентировать световой луч
(световое пятно) на
приёмник / Очистка
оптических поверхностей /
если потенциометр уже
ПРИБОРЫ С ОСОБЫМИ СВОЙСТВАМИ 113
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
127
Cветодиодный индикатор /
картина неисправности
Причина Меры по устранению
настроен на макс.
чувствительность: уменьшить
расстояние между
излучателем и приёмником /
Проверить и, при
необходимости,
скорректировать расстояние
срабатывания.
желтый светодиод горит,
объект на пути луча
отсутствует
Световой луч однолучевого
фоторелейного барьера
попадает на приемник
другого (соседнего)
однолучевого фоторелейного
барьера
На каждом втором
однолучевом фоторелейном
барьере поменять местами
передатчик и приемник
каждого второго
однолучевого фоторелейного
барьера или же выдержать
достаточное расстояние
между однолучевыми
фоторелейными барьерами.
115 Демонтаж и утилизация
Датчик должен быть утилизирован в соответствии с действующим законодательством
конкретной страны. В процессе утилизации следует прилагать усилия для
переработки составляющих материалов (особенно драгоценных металлов).
УКАЗАНИЕ
Утилизация батарей, электрических и электронных устройств
В соответствии с международными директивами батареи, аккумуляторы и
электрические или электронные устройства не должны выбрасываться в общий
мусор.
По закону владелец обязан вернуть эти устройства в конце срока их службы в
соответствующие пункты общественного сбора.
Этот символ на изделии, его упаковке или в данном документе
указывает на то, что изделие подпадает под действие настоящих правил.
116 Техобслуживание
Датчики SICK не нуждаются в техобслуживании.
Рекомендуется регулярно
очищать оптические ограничивающие поверхности
проверять прочность резьбовых и штекерных соединений
Запрещается вносить изменения в устройства.
Право на ошибки и внесение изменений сохранено. Указанные свойства изделия и
технические характеристики не являются гарантией.
115 ДЕМОНТАЖ И УТИЛИЗАЦИЯ
128
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
117 Технические характеристики
Таблица 90: Технические характеристики
WS/WE34-B / -V -R
Расстояние срабатывания 0 ... 50 m 0 ... 50 m
Расстояние срабатывания, макс. 0 ... 60 m 0 ... 60 m
Диаметр светового пятна/расстояние Ø 700 mm (50
m)
Ø 700 mm (50
m)
Напряжение питания U
B
DC 10 ... 30 V AC / DC 20 ...
250 V
1)
Выходной ток I
макс.
100 mA
Ток переключения (напряжение переключения) I
max.
4 A @ 250 V AC,
4 A @ 24 V DC,
0.125 A @ 250 V
DC
2)
Частота переключения 1000 Hz
3)
10 Hz
3)
Время отклика макс. ≤ 500 µs
4)
≤ 10 ms
4)
Класс защиты
5)
-B2x0, -B3x3, -
D2x0, -D3x3:
IP67
-B4x0, -V5x0, -
D4x0, -D5x0:
IP69
6)
-R2x0, -U2x0:
IP67
Класс защиты II
7)
II
7)
Схемы защиты A, B, C
8)
A, C
8)
Диапазон рабочих температур –40 °C ...
+60 °C
–40 °C ...
+60 °C
1)
Предельные значения; клеммное подключение: допустимые сечения проводов от 0,14 до 1,5 мм
2
,
штекер: ≤ 4 A
2)
Категория применения согласно EN 60947-1 AC-15, DC-13
3)
Соотношение светлых и темных участков изображения 1:1
4)
Продолжительность сигнала при омической нагрузке
5)
по EN 60529
6)
Заменяет IP69K согласно ISO 20653: 2013-03
7)
Расчётное напряжение U
i
250 В, категория перенапряжения II
8)
A = U
B
-подключения с защитой от перепутывания полюсов
B = входы и выходы с защитой от перепутывания полюсов
C = подавление импульсных помех
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 117
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
129
117.1 Масштабный чертёж
14,4
(0.57)
5
4
5
14
(0.55)
6.5
(0.26)
10.5
(0.41)
14
(0.55)
15.5
(0.61)
70 (2.76)
M5
6.2
(0.24)
30 (1.18)
92 (3.62)
5
(0.20)
48 (1.89)
max. 32
(1.26)
27
(1.06)
1
2
3
Рисунок 72: Масштабный чертёж
1
Визирная щель
2
Cветодиод жёлтый
3
середина оптической оси
4
Сквозное отверстие ø 5,5 мм, под шестигранную гайку M5 с обеих сторон
5
Резьбовое соединение M16 или штекер поворотный на 90°
117 ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
130
8009200.11O1 | SICK
Subject to change without notice
/