H11WE60N0

Neff H11WE60N0 Руководство пользователя

  • Здравствуйте! Я ознакомился с инструкцией по эксплуатации микроволновой печи NEFF H11WE60N0. В этом документе подробно описаны функции, такие как различные уровни мощности, автоматические программы для разморозки и приготовления пищи, а также функция памяти. Задавайте ваши вопросы, и я постараюсь на них ответить.
  • Как установить время на микроволновой печи?
    Какие типы посуды подходят для использования в микроволновой печи?
    Как использовать функцию памяти?
    Что делать, если микроволновая печь не работает?
[en] Instruction manual .............. 2
[ru] Правила пользования ....12
H11WE60N0
Microwave
Микроволновая печь
2
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Important safety information .................................................... 2
Causes of damage .............................................................................4
Installation and connection ...................................................... 4
Energy and environment tips ................................................... 5
Saving energy......................................................................................5
Environmentally-friendly disposal.....................................................5
The control panel ....................................................................... 5
Rotary selector ....................................................................................5
Accessories .........................................................................................5
Before using the appliance for the first time........................... 6
Setting the clock .................................................................................6
The microwave ........................................................................... 6
Notes regarding ovenware................................................................6
Microwave power settings.................................................................6
Setting the microwave........................................................................7
Cooling fan...........................................................................................7
Memory ....................................................................................... 7
Saving memory settings ....................................................................7
Starting the memory...........................................................................7
Changing the signal duration ................................................... 8
Care and cleaning...................................................................... 8
Cleaning agents ..................................................................................8
Malfunction table ....................................................................... 8
After-sales service..................................................................... 9
E number and FD number ................................................................9
Technical data .....................................................................................9
Automatic programmes........................................................... 10
Setting a programme ...................................................................... 10
Defrosting using the automatic programmes............................. 10
Cooking with the automatic programmes................................... 10
Test dishes in accordance with EN 60705 ............................. 11
Cooking and defrosting with microwave ..................................... 11
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.neff-
international.com and in the online shop www.neff-
eshop.com
: Important safety information
Read these instructions carefully. Only then
will you be able to operate your appliance
safely and correctly. Retain the instruction
manual and installation instructions for
future use or for subsequent owners.
This appliance is only intended to be fully
fitted in a kitchen. Observe the special
installation instructions.
Check the appliance for damage after
unpacking it. Do not connect the appliance
if it has been damaged in transport.
Only a licensed professional may connect
appliances without plugs. Damage caused
by incorrect connection is not covered
under warranty.
This appliance is intended for domestic use
only. The appliance must only be used for
the preparation of food and drink. The
appliance must be supervised during
operation. Only use this appliance indoors.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Always insert the accessories into the
cooking compartment correctly. See
"Description of accessories in the
instruction manual.
Risk of fire!
Combustible items stored in the cooking
compartment may catch fire. Never store
combustible items in the cooking
compartment. Never open the appliance
door if there is smoke inside. Switch off
the appliance and unplug it from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box.
Risk of fire!
3
Using the appliance for anything other
than its intended purpose is dangerous
and may cause damage.
The following is not permitted: drying out
food or clothing, heating slippers, grain or
cereal pillows, sponges, damp cleaning
cloths or similar.
For example, heated slippers and grain or
cereal pillows may catch fire, even several
hours after they have been heated.The
appliance must only be used for the
preparation of food and drinks.
Risk of fire!
Food may catch fire. Never heat food in
heat-retaining packages.
Do not leave food heating unattended in
containers made of plastic, paper or other
combustible materials.
Do not select a microwave power or time
setting that is higher than necessary.
Follow the information provided in this
instruction manual.
Never use the microwave to dry food.
Never defrost or heat food with a low
water content, e.g. bread, at too high a
microwave power or for too long.
Risk of fire!
Cooking oil may catch fire. Never use the
microwave to heat cooking oil on its own.
Risk of explosion!
Liquids and other food may explode when
in containers that have been tightly sealed.
Never heat liquids or other food in
containers that have been tightly sealed.
Risk of serious damage to health!
The surface of the appliance may become
damaged if it is not cleaned properly.
Microwave energy may escape. Clean the
appliance on a regular basis, and remove
any food residue immediately. Always
keep the cooking compartment, door seal,
door and door stop clean; see also
section Care and cleaning.
Risk of serious damage to health!
Microwave energy may escape if the
cooking compartment door or the door
seal is damaged. Never use the appliance
if the cooking compartment door or the
door seal is damaged. Contact the after-
sales service.
Risk of serious damage to health!
Microwave energy will escape from
appliances that do not have any casing.
Never remove the casing. For any
maintenance or repair work, contact the
after-sales service.
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs
may only be carried out and damaged
power cables replaced by one of our
trained after-sales technicians. If the
appliance is defective, unplug the
appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box. Contact the
after-sales service.
Risk of electric shock and serious injury!
The cable insulation on electrical
appliances may melt when touching hot
parts of the appliance. Never bring
electrical appliance cables into contact
with hot parts of the appliance.
Risk of electric shock!
Do not use any high-pressure cleaners or
steam cleaners, which can result in an
electric shock.
Risk of electric shock!
Penetrating moisture may cause electric
shock. Never subject the appliance to
intense heat or humidity. Only use this
appliance indoors.
Risk of electric shock!
A defective appliance may cause electric
shock. Never switch on a defective
appliance. Unplug the appliance from the
mains or switch off the circuit breaker in
the fuse box. Contact the after-sales
service.
Risk of electric shock!
The appliance is a high-voltage appliance.
Never remove the casing.
Risk of burns!
The appliance becomes very hot. Never
touch the interior surfaces of the cooking
compartment or the heating elements.
Always allow the appliance to cool down.
Keep children at a safe distance.
Risk of serious burns!
Accessories and ovenware become very
hot. Always use oven gloves to remove
accessories or ovenware from the cooking
compartment.
Risk of burns!
Alcoholic vapours may catch fire in the hot
cooking compartment. Never prepare food
containing large quantities of drinks with a
high alcohol content. Only use small
quantities of drinks with a high alcohol
content. Open the appliance door with
care.
Risk of burns!
4
Foods with peel or skin may burst or
explode during, or even after, heating.
Never cook eggs in their shells or reheat
hard-boiled eggs. Never cook shellfish or
crustaceans. Always prick the yolk when
baking or poaching eggs. The skin of
foods that have a peel or skin, such as
apples, tomatoes, potatoes and sausages,
may burst. Before heating, prick the peel
or skin.
Risk of burns!
Heat is not distributed evenly through
baby food. Never heat baby food in closed
containers. Always remove the lid or teat.
Stir or shake well after the food has been
heated. Check the temperature of the food
before it is given to the child.
Risk of burns!
Heated food gives off heat. The ovenware
may become hot. Always use oven gloves
to remove ovenware or accessories from
the cooking compartment.
Risk of burns!
Airtight packaging may burst when food is
heated. Always observe the instructions
on the packaging. Always use oven gloves
to remove dishes from the cooking
compartment.
Risk of scalding!
When you open the appliance door, hot
steam may escape. Open the appliance
door with care. Keep children at a safe
distance.
Risk of scalding!
Water in a hot cooking compartment may
create hot steam. Never pour water into
the hot cooking compartment.
Risk of scalding!
There is a possibility of delayed boiling
when a liquid is heated. This means that
the liquid reaches boiling temperature
without the usual steam bubbles rising to
the surface. Even if the container only
vibrates a little, the hot liquid may
suddenly boil over and spatter. When
heating, always place a spoon in the
container. This will prevent delayed
boiling.
Risk of injury!
Scratched glass in the appliance door
may develop into a crack. Do not use a
glass scraper, sharp or abrasive cleaning
aids or detergents.
Risk of injury!
Unsuitable ovenware may crack. Porcelain
or ceramic ovenware can have small
perforations in the handles or lids. These
perforations conceal a cavity below. Any
moisture that penetrates this cavity could
cause the ovenware to crack. Only use
microwave-safe ovenware.
Causes of damage
Caution!
Heavily soiled seal: If the seal is very dirty, the appliance door
will no longer close properly during operation. The fronts of
adjacent units could be damaged. Always keep the seal
clean.
Operating the microwave without food: Operating the
appliance without food in the cooking compartment may lead
to overloading. Never switch on the appliance unless there is
food in the cooking compartment. An exception to this rule is
a short crockery test (see the section "Microwave, suitable
crockery").
Microwave popcorn: Never set the microwave power too
high. Use a power setting no higher than 600 watts. Always
place the popcorn bag on a glass plate. The disc may jump if
overloaded.
Liquid that has boiled over must not be allowed to run
through the turntable drive into the interior of the appliance.
Monitor the cooking process. Choose a shorter cooking time
initially, and increase the cooking time as required.
Never use the microwave oven without the turntable.
Creation of sparks: Metal e.g. a spoon in a glass must be
kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the
door. Sparks could irreparably damage the glass on the
inside of the door.
Foil containers: Do not use foil containers in the appliance.
They damage the appliance by producing sparks.
Cooling with the appliance door open: Only leave the
cooking compartment to cool with the door closed. Do not
trap anything in the appliance door. Even if the door is only
slightly ajar, the fronts of adjacent units may be damaged
over time.
Condensation in the cooking compartment: Condensation
may appear on the door window, interior walls and floor. This
is normal and does not adversely affect microwave operation.
To prevent corrosion, wipe off the condensation every time
you cook.
Installation and connection
This appliance is intended for domestic use only.
This appliance is only intended to be fully fitted in a kitchen.
Please observe the special installation instructions.
The appliance can be fitted in a 60 cm wide wall cabinet (min.
30 cm deep and 85 cm off the floor).
The appliance is fitted with a plug and must only be connected
to a properly-installed earthed socket. The fuse protection must
be rated at 10 amperes (L or B circuit breakers). The mains
voltage must correspond to the voltage specified on the rating
plate.
The socket must be installed and the power cable replaced by
a qualified electrician only. If the plug is no longer accessible
following installation, an all-pin disconnecting device must be
present on the installation side, with a contact gap of at least
3 mm.
Multiple plugs, plug bars and extension leads must not be
used. Overloading can result in a risk of fire.
5
Energy and environment tips
Here you can find tips on how to save energy when baking and
roasting and how to dispose of your appliance properly.
Saving energy
Only preheat the oven if you are asked to in the recipe or in the
tables in the instruction manual.
Use dark-coloured, black-coated or enamelled baking tins.
They absorb the heat particularly well.
Always keep the appliance door closed when cooking.
If you are baking more than one cake, it is best to bake them
one after the other.The cooking compartment will still be warm.
This can reduce the baking time for the second cake.
For longer cooking times, you can switch the oven off 10
minutes before the end of the cooking time and use the
residual heat to finish cooking.
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
The control panel
Here, you will see an overview of the control panel. Depending
on the appliance model, individual details may differ.
Rotary selector
The rotary selector is used to alter the default values and set
values.
The rotary selector is retractable. Press on the rotary selector to
lock it in or out.
Accessories
The turntable
How to fit the turntable:
1. Place the turntable ring a in the recess in the cooking
compartment.
2. Let the turntable b slot in place in the drive c in the centre of
the cooking compartment floor.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
1 Display
for clock and cooking time
2 Clock button
3 Rotary selector
for setting the time and cooking time or for setting
automatic programmes
4 Buttons
5 Door opener
Buttons Use
»
Sets the clock
90 Selects 90 watt microwave power
180 Selects 180 watt microwave power
360 Selects 360 watt microwave power
600 Selects 600 watt microwave power
800 Selects 800 watt microwave power
¼
Selects the kilogrammes for the programmes
X
Selects automatic programmes
l
Selects the memory
ƒ
Starts operation
Stops operation
E
D
F
6
Note: Do not use the appliance if the turntable is not in place.
Ensure that it is properly slotted into place. The turntable can
turn clockwise or anti-clockwise.
Before using the appliance for the first time
Here you will find everything you need to do before using the
microwave to prepare food for the first time. First read the
section on Safety information.
Setting the clock
When the appliance is first connected or after a power cut,
three zeros will appear in the display panel.
1. Press the » button.
‚ƒ:‹‹œ appears in the display and the indicator lamp above
the
» button lights up.
2. Set the clock using the rotary selector.
3. Press the » button again.
The current time is set.
Hiding the clock
Press the
» button and then press the button.
The display is blank.
Resetting the clock
Press the
» button.
The time
‚ƒ:‹‹. appears in the display. Then make the settings
as described in steps 2 and 3.
Change the clock, e.g. from summer to winter time
Set as described in point 1 to 3.
The microwave
Microwaves are converted to heat in foodstuffs. You will find
information about ovenware and how to set the microwave.
Note: In the Tested for you in our cooking studio section, you
will find examples for defrosting, heating and cooking with the
microwave oven.
Try out the microwave straight away. You could heat up a cup
of water for your tea, for example.
Use a large cup without any decorative gold or silver trim and
place a teaspoon in it. Place the cup containing the water on
the turntable.
1. Press the 800 W button.
2. Set:„‹ minutes using the rotary selector.
3. Press the ƒ button.
After 1 minute 30 seconds, an audible signal sounds. The
water for the tea is hot.
As you are drinking your tea, please take time to read again the
safety precautions that can be found at the front of the
instruction manual. This is very important.
Notes regarding ovenware
Suitable ovenware
Suitable dishes are heat-resistant ovenware made of glass,
glass ceramic, porcelain, ceramic or heat-resistant plastic.
These materials allow microwaves to pass through.
You can also use serving dishes. This saves you having to
transfer food from one dish to another. You should only use
ovenware with decorative gold or silver trim if the manufacturer
guarantees that they are suitable for use in microwaves.
Unsuitable ovenware
Metal ovenware is unsuitable. Metal does not allow microwaves
to pass through. Food in covered metal containers will remain
cold.
Caution!
Creation of sparks: metal – e.g. a spoon in a glass – must be
kept at least 2 cm from the oven walls and the inside of the
door. Sparks could destroy the glass on the inside of the door.
Ovenware test
Do not switch on the microwave unless there is food inside. The
following ovenware test is the only exception to this rule.
Perform the following test if you are unsure whether your
ovenware is suitable for use in the microwave:
1. Heat the empty ovenware at maximum power for ½ to
1 minute.
2. Check the temperature occasionally during that time.
The ovenware should still be cold or warm to the touch.
The ovenware is unsuitable if it becomes hot or sparks are
generated.
Microwave power settings
Use the button to set the desired microwave power.
Note: You can set the 800 W microwave power setting for
30 minutes, 600 W for 1 hour, the other power settings for
1 hour and 39 minutes respectively.
90 W For defrosting delicate foods
180 W For defrosting and continued cooking
360 W For cooking meat and heating delicate foods
600 W For heating and cooking food
800 W For heating liquids
7
Setting the microwave
Example: microwave power 600 watts, 5 minutes
1. Press the required microwave power setting.
The indicator light above the button lights up.
2. Set a cooking time using the rotary selector.
3. Press the ƒ button.
The cooking time counts down in the display.
The cooking time has elapsed
An audible signal sounds. Open the appliance door or press
. The clock reappears.
Changing the cooking time
This can be done at any time. Change the cooking time using
the rotary selector.
Pausing
Press the
button once or open the appliance door.
Operation is suspended. The display above the
ƒ button
flashes. After closing the door, press the
ƒ button again.
Cancelling operation
Press the
button twice or open the door and press the
button once.
Note: You can also adjust the cooking time first and then the
microwave power setting.
Cooling fan
The appliance is equipped with a cooling fan. The fan may run
on even if the oven has been switched off.
Notes
The cooking compartment remains cold during microwave
operation. The cooling fan will still switch on. The fan may run
on even when microwave operation has ended.
Condensation may appear on the door window, interior walls
and floor. This is normal and does not adversely affect
microwave operation. Wipe away the condensation after
cooking.
Memory
You can save the settings for a dish in the memory and call it
up again at any time.
The memory is useful for if you frequently prepare a specific
dish.
Saving memory settings
Example: 360 W, 25 minutes
1. Press the l button.
The indicator light above the button lights up.
2. Press the required microwave power setting.
The indicator light above the button lights up and 1:00 min
appears in the display.
3. Set the cooking time using the rotary selector.
4. Confirm by pressing the l button.
The clock reappears. The setting is saved.
Notes
You can save the memory settings and start the appliance
immediately. When finishing, instead of pressing
l, press
ƒ.
You cannot save several microwave power settings one after
the other.
You cannot save automatic programmes.
Saving a new setting in the memory: press the l button.
The old settings appear. Save the new programme as
described in steps 1 to 4.
Starting the memory
It is very easy to start the saved programme. Place your meal
into the appliance. Close the appliance door.
1. Press the l button.
The saved settings are displayed.
2. Press the ƒ button.
The cooking time counts down in the display.
The cooking time has elapsed
An audible signal sounds. Open the appliance door or press
. The clock reappears.
Pausing
Press the
button once or open the appliance door.
Operation is suspended. The display above the
ƒ button
flashes. After closing the door, press the
ƒ button again.
Cancelling operation
Press the
button twice or open the door and press the
button once.
 
PLQ
NJ
PLQ
 
PLQ
PLQ
NJ
PLQ
8
Changing the signal duration
You will hear an audible signal when the appliance is switched
off. You can change the duration of the signal.
To do so, press the
ƒ button for approx. 6 seconds.
The new signal duration is adopted.
The clock reappears.
The following are possible:
Short signal duration - 3 tones
Long signal duration - 30 tones.
Care and cleaning
With careful care and cleaning your microwave oven will retain
its looks and remain good order. We will explain here how you
should care for and clean your appliance correctly.
: Risk of short circuit!
Never use high-pressure cleaners or steam cleaners to clean
the oven.
: Risk of burns!
Never clean the appliance immediately after switching off. Let
the appliance cool down.
: Risk of electric shock!
Do not immerse the appliance in water or clean under a jet of
water.
Surfaces are different, and damage caused by using the wrong
cleaning agent can be avoided by observing the information in
the table below.
Do not use
sharp or abrasive cleaning agents.
The surface could be damaged. If such a substance comes
into contact with the front of the appliance, wash it off
immediately with water.
metal or glass scrapers to clean the glass in the appliance
door.
metal or glass scrapers for cleaning the seal.
hard scouring pads or cleaning sponges.
Wash new sponge cloths thoroughly before use.
cleaning agents with high concentrations of alcohol.
Cleaning agents
Caution!
Before cleaning, unplug the appliance from the mains or switch
off the circuit breaker in the fuse box. Clean the outside of the
appliance and the cooking compartment with a damp cloth and
mild detergent. Dry with a clean cloth.
Malfunction table
Malfunctions often have simple explanations. Please refer to the
malfunction table before calling the after-sales service.
If a meal does not turn out exactly as you wanted, refer to the
Tested for you in our cooking studio section, where you will
find plenty of cooking tips and tricks.
: Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried
out by one of our trained after-sales engineers.
You can take remedial action yourself for some error
messages.
Area Cleaning agents
Appliance front Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth. Do not use glass cleaners or
metal or glass scrapers for cleaning.
Appliance front with
stainless steel
Hot soapy water:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth. Remove flecks of limescale,
grease, starch and albumin (e.g. egg
white) immediately. Corrosion can form
under such residues. Special stainless
steel cleaning agents can be obtained
from the after-sales service or from spe-
cialist shops. Do not use glass cleaners
or metal or glass scrapers for cleaning.
Cooking compart-
ment made of stain-
less steel
Hot soapy water or a vinegar solution:
Clean with a dish cloth and dry with a
soft cloth.
If the oven is very dirty: use oven
cleaner, but only when cooking com-
partment is cold. It is best to use a stain-
less-steel sponge. Do not use oven
spray or other aggressive oven cleaners
or abrasive materials. Scouring pads,
rough sponges and pan cleaners are
also unsuitable. These items scratch the
surface. Allow the interior surfaces to
dry thoroughly.
Recess in cooking
compartment
Damp cloth:
Ensure that no water seeps through the
turntable drive into the appliance inte-
rior.
Turntable and turnta-
ble ring
Hot soapy water:
When putting the turntable back in
place, make sure it slots in correctly.
Door panels Glass cleaner:
Clean with a dish cloth. Do not use a
glass scraper.
Seal Hot soapy water:
Clean with a dish cloth, do not scour. Do
not use a metal or glass scraper for
cleaning.
9
Troubleshooting
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance needs
to be repaired. We will always find the right solution in order to
avoid unnecessary visits from a service technician.
E number and FD number
When calling us, please give the product number (E no.) and
the production number (FD no.) so that we can provide you with
the correct advice. The rating plate bearing these numbers can
be found on the right-hand side when you open the appliance
door. To save time, you can make a note of the number of your
appliance and the telephone number of the after-sales service
in the space below, should it be required.
Please note that there will be a fee for a visit by a service
technician in the event of a malfunction, even during the
warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can
therefore be sure that the repair is carried out by trained service
technicians who carry original spare parts for your appliances.
This appliance corresponds to the standards EN 55011 and
CISPR 11. It is a Group 2, Class B product.
Group 2 means that microwaves are produced for the purpose
of heating food. Class B states that the appliance is suitable for
private households.
Technical data
Error message Possible cause Remedy/note
The appliance does not work The plug is not plugged in. Plug the plug in
Power failure Check whether the kitchen light works.
Faulty circuit breaker Look in the fuse box to make sure that the
circuit breaker for the appliance is in work-
ing order.
Faulty operation Switch off the circuit breaker in the fuse
box. Switch it back on after approx. 10
seconds.
Three zeros light up in the display. Power failure Reset the time.
The appliance is not in operation. A
cooking time appears in the display.
The rotary selector was actuated accidentally.
Press the
button.
The
ƒ button was not pressed after setting. Press the ƒ button or cancel the setting
with the
button.
The microwave does not work. The door was not fully closed. Check whether food residue or debris is
trapped in the door.
The
ƒ button was not pressed. Press the ƒ button.
It takes longer than before for the
food to heat up
The microwave power level setting was too low. Select a higher microwave power setting.
A larger amount of food than usual has been
placed in the appliance.
Double the amount – double the time.
The food was colder than usual. Stir or turn the food during cooking.
The turntable makes a scratching or
grinding noise.
Dirt or debris in the area around the turntable
drive.
Clean the roller ring and the recess in the
cooking compartment.
Microwave operation has been can-
celled for no apparent reason.
The microwave has a fault. If this fault occurs repeatedly, please call
the after-sales service.
"M" appears in the display. The appliance is in demo mode.
Press and hold the
ƒ button and the
button for approx. 7 seconds.
Demo mode is deactivated.
E no.
FD no.
After-sales service
O
GB 0344 892 8989
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per
minute.
Input voltage AC 220 - 230 V, 50 Hz
Power consumption 1270 W
Maximum output power 800 W
Microwave frequency 2450 MHz
Fuse 10 A
Dimensions (HxWxD)
appliance 382 x 594 x 317 mm
cooking compartment 221 x 308 x 298 mm
VDE approved yes
CE mark yes
10
Automatic programmes
You can use the automatic programmes to defrost food with
the greatest of ease and prepare dishes quickly and easily. You
select the programme and enter the weight of your food. The
automatic programme makes the optimum setting. You can
select from 7 programmes.
Setting a programme
Once you have selected a programme, make settings as
follows:
1. Press the X button repeatedly until the required programme
number appears.
The indicator light above the button lights up.
2. Press the ¼ button.
The indicator light above the button lights up and a
suggested weight appears.
3. Turn the rotary selector to specify the weight of the dish.
4. Press the ƒ button.
You will see the cooking time for the programme counting
down.
The cooking time has elapsed
An audible signal sounds. Open the appliance door or press
. The clock reappears.
Correction
Press the
button twice and reset.
Pausing
Press the
button once or open the appliance door.
Operation is suspended. The display above the
ƒ button
flashes. After closing the door, press the
ƒ button again.
Cancelling operation
Press the
button twice or open the door and press the
button once.
Notes
For some programmes, an audible signal sounds after a
certain time. Open the appliance door and stir the food or
turn the meat or poultry. After closing the door, press the
ƒ
button again.
You can query the programme number and weight using "X"
or "
¼". The queried value is shown for 3 seconds in the
display.
Defrosting using the automatic programmes
You can use the 4 defrosting programmes to defrost meat,
poultry and bread.
Notes
Preparing food
Use food that has been frozen at -18 °C and stored in
portion-sized quantities that are as thin as possible.
Take the food to be defrosted out of all packaging and weigh
it. You need to know the weight to set the programme.
Liquid will be produced when defrosting meat or poultry.
Drain off this liquid when turning meat and poultry and under
no circumstances use it for other purposes or allow it to
come into contact with other foods.
Ovenware
Place the food in a microwaveable shallow dish, e.g. a china
or glass plate, but do not cover.
Resting time
The defrosted food should be left to stand for an additional
10 to 30 minutes until it reaches an even temperature. Large
pieces of meat require a longer standing time than smaller
pieces. Flat pieces of meat and items made from minced
meat should be separated from each other before leaving to
stand.
After this time, you can continue to prepare the food, even
though thick pieces of meat may still be frozen in the middle.
The giblets can be removed from poultry at this point.
Signal
For some programmes, a signal sounds after a certain time.
Open the appliance door and separate the food out or turn
the meat or poultry. Close the door and press the Start
button.
Cooking with the automatic programmes
With the 3 cooking programmes, you can cook rice, potatoes
or vegetables.
Notes
Ovenware
The food must be cooked in microwaveable cookware with a
lid. For rice, you should use a large, deep dish.
Preparing food
Weigh out the food. You need to know the weight to set the
programme.
Rice:
Do not use boil-in-the-bag rice. Add the required amount of
water, as specified on the packaging. This is usually two or
three times the quantity of rice.
Potatoes:
For boiled potatoes, cut the fresh potatoes into small, even-
 
 
PLQ
PLQ
NJ
Programme no. Weight range in kg
Defrost
P 01 Minced meat 0.20 - 1.00
P 02 Pieces of meat 0.20 - 1.00
P 03
Chicken, chicken
pieces
0.40 - 1.80
P 04 Bread 0.20 - 1.00
11
sized pieces. Add one tablespoon of water for each 100 g
boiled potatoes, and a little salt.
Fresh vegetables:
Weigh out the fresh, trimmed vegetables. Cut the vegetables
into small, even-sized pieces. Add a tbsp water for each
100 g vegetables.
Signal
While the programme is running, a signal sounds after some
time. Stir the food.
Resting time
Once the programme has finished, stir the food again. You
should leave it to stand for another 5 to 10 minutes until it
reaches an even temperature.
The cooking result will depend on the quality and consistency
of the food.
Test dishes in accordance with EN 60705
The quality and correct operation of microwave appliances are
tested by testing institutes using these dishes.
In accordance with EN 60705, IEC 60705, DIN 44547 and
EN 60350 (2009)
Cooking and defrosting with microwave
Microwave cooking
Microwave defrosting
Programme no. Weight range in kg
Cooking
P 05 Rice 0.05 - 0.2
P 06 Potatoes 0.15 - 1.0
P 07 Vegetables 0.15 - 1.0
Dish Microwave setting (watts) nd cooking time in minutes Notes
Custard, 565 g 180 watts, 25-30 mins + 90 watts, 20-25 mins Place the 20 x 17 cm Pyrex dish on the turntable.
Sponge 600 watts, 8-10 mins Place the Ø 22 cm Pyrex dish on the turntable.
Meatloaf 600 watts, 20-25 mins Place the Pyrex dish on the turntable.
Dish Microwave setting (watts) nd cooking time in minutes Note
Meat 180 watts, 5-7 mins + 90 watts, 10-15 mins Place the Ø 22 cm Pyrex dish on the turntable.
12
î Оглавление
[ru]Правила пользования
Важные правила техники безопасности.................................. 12
Причины повреждений.........................................................................15
Установка и подключение.......................................................... 15
Рекомендации по экономии электроэнергии
и охране окружающей среды.................................................... 15
Экономия электроэнергии .................................................................15
Правильная утилизация упаковки.....................................................15
Панель управления ...................................................................... 16
Поворотный переключатель...............................................................16
Принадлежности....................................................................................16
Перед первым использованием ................................................ 16
Установка времени суток....................................................................16
Микроволны .................................................................................. 17
Указания по выбору посуды...............................................................17
Мощность микроволн...........................................................................17
Установка мощности микроволн.......................................................17
Охлаждающий вентилятор ..................................................................18
Память ............................................................................................ 18
Ввод в память.........................................................................................18
Запуск программ
из памяти...............................................................18
Изменение продолжительности звукового сигнала.............. 18
Уход и очистка .............................................................................. 18
Чистящие средства ...............................................................................19
Таблица неисправностей ............................................................19
Сервисная служба........................................................................20
Номер E и номер FD ............................................................................20
Технические характеристики.............................................................20
Программы автоматического приготовления..........................21
Установка программы..........................................................................21
Размораживание с помощью программ
автоматического приготовления.......................................................21
Доведение до готовности с помощью программ
автоматического приготовления.......................................................21
Контрольные блюда в соответствии с EN 60705 .................... 22
Доведение до готовности и размораживание
с
помощью микроволн.........................................................................22
Produktinfo
Более подробную информацию о продукции, принадлежностях,
запасных частях и службе сервиса можно найти на
официальном сайте www.neff-international.com и на сайте
интернет-магазина www.neff-eshop.com
: Важные правила техники безопасности
Внимательно прочитайте данное
руководство. Оно поможет вам научиться
правильно и безопасно пользоваться
прибором. Сохраняйте руководство по
эксплуатации и инструкцию по монтажу
для дальнейшего использования или для
передачи новому владельцу.
Данный прибор предназначен
исключительно для встраивания.
Соблюдайте специальные инструкции по
монтажу.
Распакуйте и осмотрите прибор. Не
подключайте прибор, если он был
поврежден во время транспортировки.
Подключение прибора без штепсельной
вилки должен производить только
квалифицированный специалист.
Повреждения из-за неправильного
подключения приводят к снятию
гарантийных обязательств.
Этот прибор предназначен только для
домашнего использования. Используйте
прибор только для приготовления блюд и
напитков. Следите за прибором во время
его работы. Используйте прибор только в
закрытом помещении.
Данный прибор предназначен для
использования на высоте не более 2000 м
над уровнем моря.
Дети до 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными и
психическими возможностями, а также
лица, не обладающие достаточными
знаниями о приборе, могут использовать
прибор только под присмотром лиц,
отвественных за их безопасность, или
после подробного инструктажа и
осознания всех опасностей, связанных с
эксплуатацией прибора.
Детям не разрешается играть с прибором.
Очистка и обслуживание прибора не
должны производиться детьми, это
допустимо, только если они старше 8 лет и
их контролируют взрослые.
Не допускайте детей младше 8 лет к
прибору и его сетевому проводу.
Всегда правильно вставляйте
принадлежности в рабочую камеру. См.
описание принадлежностей в руководстве
по эксплуатации.
13
Опасность возгорания!
Сложенные в рабочей камере
легковоспламеняющиеся предметы могут
загореться. Не храните в рабочей камере
легковоспламеняющиеся предметы. Не
открывайте дверцу прибора, если внутри
прибора образовался дым. Выключите
прибор, выньте вилку сетевого провода
из розетки или отключите
предохранитель в блоке
предохранителей.
Опасность возгорания!
Использование прибора не по
назначению опасно и может привести к
поломке.
Не допускается сушка продуктов или
одежды, нагревание домашней обуви,
крупяных или зерновых подушечек, губок,
влажных тряпок и тому подобного.
Например, домашняя обувь, крупяные или
зерновые подушечки при нагревании
могут вспыхнуть.Используйте прибор
только для приготовления блюд и
напитков.
Опасность возгорания!
Продукты могут воспламениться. Никогда
не разогревайте продукты питания в
термостатической упаковке.
Разогревать продукты в контейнерах из
пластмассы, бумаги или других
воспламеняющихся предметов можно
только под наблюдением.
Нельзя устанавливать слишком большую
мощность микроволн или очень
длительное время. Всегда следуйте
указаниям, приведённым в данном
руководстве по эксплуатации.
Не сушите продукты в микроволновом
режиме.
Не размораживайте и не готовьте
продукты с низким содержанием воды,
например, хлеб, при высокой мощности
микроволн или слишком долгое время.
Опасность возгорания!
Масло для приготовления пищи может
загореться. Никогда не разогревайте
растительное масло в микроволновом
режиме.
Опасность взрыва!
Жидкости или другие продукты питания в
плотно закрытой посуде могут взорваться.
Никогда не разогревайте жидкости или
другие продукты питания в плотно
закрытой посуде.
Высокая опасность для здоровья!
Недостаточная очистка может привести к
повреждению поверхности. Возможен
выход энергии микроволн наружу.
Очищайте прибор своевременно и сразу
же удаляйте из него остатки продуктов.
Всегда содержите в чистоте рабочую
камеру, уплотнение дверцы, дверцу и
ограничитель открывания дверцы;
см. главу «Уход и очистка».
Высокая опасность для здоровья!
Через повреждённую дверцу рабочей
камеры или её уплотнитель может
выходить энергия микроволн. Не
используйте прибор, если повреждены
дверца или её уплотнитель. Вызовите
специалиста сервисной службы.
Высокая опасность для здоровья!
У приборов без защитного корпуса
энергия микроволн может выходить
наружу. Никогда не снимайте защитный
корпус. Для осуществления
профилактики и ремонта вызывайте
сервисную службу.
Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте
прибор может стать источником
опасности. Любые ремонтные работы и
замена проводов и труб должны
выполняться только специалистами
сервисной службы, прошедшими
специальное обучение. Если прибор
неисправен, выньте вилку сетевого
провода из розетки или отключите
предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
При сильном нагреве прибора изоляция
кабеля может расплавиться. Следите за
тем, чтобы кабель не соприкасался с
горячими частями электроприборов.
Опасность удара током!
Проникающая влага может привести к
удару электрическим током. Не
используйте очиститель высокого
давления или пароструйные очистители.
Опасность удара током!
Проникшая в прибор влага может стать
причиной удара током. Не пользуйтесь
прибором при слишком высокой
температуре или влажности. Используйте
прибор только в закрытом помещении.
Опасность удара током!
14
Неисправный прибор может быть
причиной поражения током. Никогда не
включайте неисправный прибор. Выньте
из розетки вилку сетевого провода или
выключите предохранитель в блоке
предохранителей. Вызовите специалиста
сервисной службы.
Опасность удара током!
Прибор работает под высоким
напряжением. Никогда не вскрывайте
корпус прибора.
Опасность ожога!
Прибор становится очень горячим. Не
прикасайтесь к горячим внутренним
поверхностям прибора или
нагревательным элементам. Всегда
давайте прибору остыть. Не позволяйте
детям подходить близко к горячему
прибору.
Опасность ожога!
Принадлежности или посуда очень
горячие. Чтобы извлечь горячую посуду
или принадлежности из рабочей камеры,
всегда используйте прихватки.
Опасность ожога!
Пары спирта в горячей рабочей камере
могут вспыхнуть. Запрещается готовить
блюда, в которых используются напитки с
высоким содержанием спирта.
Добавляйте в блюда только небольшое
количество напитков с высоким
содержанием спирта. Осторожно
откройте дверцу прибора.
Опасность ожога!
Продукты с твёрдой кожурой или шкуркой
могут «взорваться» во время и после
нагревания. Нельзя варить яйца в
скорлупе и разогревать варёные яйца.
Никогда не варите моллюсков и
ракообразных. При приготовлении
яичницы-глазуньи нужно наколоть желток.
У продуктов питания с жёсткой кожурой
или шкуркой, например, яблок, томатов,
картофеля, сосисок, кожура может
лопнуть. Наколите кожуру или шкурку
перед приготовлением.
Опасность ожога!
Детское питание прогревается не
равномерно. Не разогревайте детское
питание в закрытой посуде. Всегда
снимайте крышку или соску. После
нагрева тщательно перемешайте или
взболтайте содержимое; перед тем как
кормить ребенка, обязательно проверьте
температуру.
Опасность ожога!
Разогретые блюда отдают тепло. Посуда
может сильно нагреваться. Чтобы извлечь
посуду и принадлежности из рабочей
камеры, всегда используйте прихватки.
Опасность ожога!
Герметично запаянная упаковка при
нагревании может лопнуть. Всегда
соблюдайте указания на упаковке. Чтобы
извлечь блюда из рабочей камеры,
всегда используйте прихватки.
Опасность ошпаривания!
Из открытой дверцы прибора может
вырваться горячий пар. Осторожно
откройте дверцу прибора. Не позволяйте
детям подходить близко к горячему
прибору.
Опасность ошпаривания!
При использовании воды в рабочей
камере может образоваться горячий
водяной пар. Запрещается наливать воду
в горячую рабочую камеру.
Опасность ошпаривания!
При нагревании жидкости возможна
задержка закипания. В этом случае
температура закипания достигается без
образования в жидкости характерных
пузырьков. Даже при незначительном
сотрясении ёмкости горячая жидкость
может внезапно начать сильно кипеть и
брызгать. При нагревании всегда кладите
в ёмкость ложку. Это поможет избежать
задержки закипания.
Опасность травмирования!
Поцарапанное стекло дверцы прибора
может треснуть. Не используйте скребки
для стекла, а также едкие и абразивные
чистящие средства.
Опасность травмирования!
Неподходящая посуда может лопнуть. В
ручках и крышках фарфоровой и
керамической посуды могут быть мелкие
дырочки, за которыми находятся пустоты.
При проникании в эти пустоты влаги
посуда может треснуть. Используйте
специальную посуду для микроволновых
печей.
15
Причины повреждений
Внимание!
Сильное загрязнение уплотнителей: Если уплотнитель
дверцы сильно загрязнён, дверца не будет плотно
закрываться. Это может привести к повреждению соседних
мебельных фасадов. Следите за чистотой уплотнителя
дверцы.
Режим микроволн при пустом приборе: Работа прибора без
установленных в него блюд ведёт к перегрузке. Включать
режим микроволн с пустой посудой запрещается.
Исключением является кратковременная проверка посуды
на пригодность: см. гл. «Микроволны, посуда».
Попкорн в микроволновой печи: Никогда не устанавливайте
слишком большую мощность. Максимум 600 Вт. Пакетики с
попкорном всегда кладите на стеклянное блюдо. Из-за
перегрузки стекло может треснуть.
Жидкость, переливающаяся через край при кипении, не
должна проникать через привод вращающейся подставки во
внутренний отсек прибора. Следите за процессом
приготовления. Установите сначала короткое время
приготовления и при необходимости продлите его.
Никогда не используйте прибор с микроволнами без
установленной вращающейся подставки.
Искрение: Следите за тем, чтобы металл, например ложка,
был на расстоянии не менее 2 см от стенок духового шкафа
и внутренней стороны дверцы. Искровые разряды могут
повредить стекло дверцы.
Алюминиевая посуда: Ни в коем случае не используйте
алюминиевую посуду. Прибор может повредиться из-за
искрообразования.
Охлаждение прибора с открытой дверцей: Рабочую камеру
следует охлаждать только с закрытой дверцей. Запрещается
фиксировать дверцу в открытом состоянии каким-либо
предметом. Даже если дверца прибора будет просто
приоткрыта, со временем это может привести к повреждению
соседних мебельных фасадов.
Конденсат в рабочей камере: На стекле дверцы, внутренних
стенках и дне рабочей камеры может образовываться
конденсат. Это нормальное явление, не оказывающее
отрицательного воздействия на функционирование
микроволн. Во избежание возникновения коррозии
вытирайте конденсат после каждого приготовления пищи.
Установка и подключение
Данный прибор предназначен только для бытового
использования.
Данный прибор предназначен исключительно для встраивания.
Соблюдайте специальные инструкции по монтажу.
Прибор можно встроить в навесной шкаф шириной 60 см (не
менее 30 см глубиной) на высоте 85 см от уровня пола.
Прибор можно подключать к сети только через правильно
установленную розетку с заземляющим контактом. Ёмкость
предохранителя
должна составлять 10 ампер (автомат типа L
или B). Напряжение в сети должно соответствовать значению,
указанному на типовой табличке.
Перенос розетки или замена сетевого провода должны
выполняться только квалифицированным электриком. Если
после установки прибора до штепсельной вилки невозможно
будет добраться, то при установке следует сделать
специальный выключатель для размыкания всех полюсов с
расстоянием
между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
Не используйте тройники, разветвители и удлинители. При
перегрузке существует опасность возгорания.
Рекомендации по экономии электроэнергии и охране
окружающей среды
В этом разделе вы найдёте ряд рекомендаций, как сэкономить
электроэнергию в процессе выпекания и жарения и как
правильно утилизировать духовой шкаф.
Экономия электроэнергии
Предварительно нагревайте духовой шкаф только в том случае,
если это указано в рецепте или в таблицах руководства по
эксплуатации.
Используйте тёмные, покрытые чёрным лаком или
эмалированные формы для выпекания. Они особенно хорошо
поглощают тепло.
В процессе выпекания дверца прибора должна быть закрыта.
Несколько пирогов лучше всего печь один за другим. Рабочая
камера остаётся тёплой, за счёт чего время выпекания второго
пирога может уменьшиться.
При длительном времени приготовления духовой шкаф можно
выключить за 10 минут до окончания приготовления и
использовать остаточное тепло для доведения блюда до
готовности.
Правильная утилизация упаковки
Утилизируйте упаковку с соблюдением правил экологической
безопасности.
Данный прибор имеет отметку о соответствии
европейским нормам 2012/19/EU утилизации
электрических и электронных приборов (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
Данные нормы определяют действующие на
территории Евросоюза правила возврата и
утилизации старых приборов.
16
Панель управления
В этом разделе приводится описание панели управления
вашего духового шкафа. В зависимости от типа прибора
возможны некоторые незначительные отклонения от данного
описания.
Поворотный переключатель
Поворотный переключатель предназначен для изменения
предлагаемых и установочных значений.
Поворотный переключатель является утапливаемым. Чтобы
зафиксировать или расфиксировать переключатель, нажмите
на него.
Принадлежности
Вращающаяся подставка
Как следует вставлять вращающуюся подставку:
1. Положите роликовое кольцо a в углубление на дне рабочей
камеры.
2. Вращающуюся подставку b зафиксируйте в приводном
механизме c, расположенном в центре на дне рабочей
камеры.
Указание: Используйте прибор со вставленной вращающейся
подставкой. Проверьте, чтобы она была правильно
зафиксирована. Вращающаяся подставка может вращаться как
в левую, так и в правую сторону.
Перед первым использованием
Из этого раздела вы узнаете, что необходимо сделать перед
первым приготовлением блюд в микроволновой печи. Сначала
прочитайте главу «Правила техники безопасности».
Установка времени суток
После подключения прибора или после отключения
электроэнергии на дисплее высвечиваются три нуля.
1. Нажмите кнопку
».
На дисплее появляется
‚ƒ:‹‹œ а над кнопкой » загорается
индикатор.
2. Установите время суток с помощью поворотного
переключателя.
3. Снова нажмите кнопку
».
1 Дисплей
для отображения времени суток и времени приготов-
ления
2 Кнопка «Часы»
3 Поворотный переключатель
для установки времени суток или времени приготовле-
ния, или для выбора программы автоматического при-
готовления
4 Кнопки
5 Кнопка открывания дверцы
Кнопки Использование
»
Установка времени суток
90 Выбор мощности микроволн 90 Вт
180 Выбор мощности микроволн 180 Вт
360 Выбор мощности микроволн 360 Вт
600 Выбор мощности микроволн 600 Вт
800 Выбор мощности микроволн 800 Вт
¼
Выбор килограммов в программах
X
Выбор программы автоматического приго-
товления
l
Вызов программы из памяти
ƒ
Включение микроволновой печи
Остановка микроволновой печи
E
D
F
17
Текущее время суток установлено.
Отключение индикации времени суток
Нажмите кнопку
», а затем кнопку .
Дисплей темнеет.
Повторная установка времени суток
Нажмите кнопку
».
На дисплее появляется время суток ‚ƒ:‹‹. Выполните
установки, как описано в пунктах 2 и 3.
Изменение времени суток, например, при переходе с летнего
на зимнее время
Выполните настройку, как описано в пунктах 1–3.
Микроволны
Микроволны проникают внутрь продуктов и преобразуются в
тепло. Здесь приведена информация о посуде и об установках
режима микроволн.
Указание: В главе «Протестировано для Вас в нашей кухне-
студии» приведено множество примеров размораживания,
разогревания и приготовления блюд в микроволновом режиме.
Обязательно опробуйте микроволновую печь хотя бы один раз.
Разогрейте, например, чашку
воды для чая.
Возьмите большую чашку без декорирования золотом или
серебром и опустите туда чайную ложку. Поставьте чашку с
водой на вращающуюся подставку.
1. Нажмите кнопку 800 Вт.
2. Установите поворотным переключателем
:„‹ мин.
3. Нажмите кнопку
ƒ.
Через 1 минуту 30 секунд раздаётся сигнал. Вода для чая
готова.
Пока вы будете пить чай, прочтите ещё раз внимательно
правила техники безопасности в начале руководства по
эксплуатации. Это очень важно.
Указания по выбору посуды
Рекомендуемая посуда
Используйте жаропрочную посуду из стекла, стеклокерамики,
фарфора, керамики или термостойкой пластмассы. Эти
материалы пропускают микроволны.
Сервировочная посуда также подходит для этого режима.
Таким образом, не нужно перекладывать блюда из одной
посуды в другую. Использовать посуду с золотым или
серебряным орнаментом можно только в том случае, если
изготовитель посуды гарантирует
её пригодность для
микроволнового режима.
Неподходящая посуда
Металлическая посуда не подходит для микроволнового
режима, так как металл не пропускает микроволны. В закрытой
металлической посуде блюда не разогреваются.
Внимание!
Искрение: следите за тем, чтобы металл, например ложка, был
на расстоянии не менее 2 см от стенок духового шкафа и
внутренней стороны дверцы. Искровые
разряды могут
повредить стекло дверцы.
Проверка посуды
Включать режим микроволн с пустой посудой запрещается.
Единственным исключением является описанный ниже тест.
Если вы не уверены, что посуда подходит для микроволн,
произведите следующую проверку:
1. поставьте пустую посуду на ½–1 минуту в прибор при
максимальной мощности.
2. Во время приготовления проверяйте температуру.
Посуда должна быть
холодной или нагреться до температуры,
допускающей прикосновение рукой.
Если посуда сильно нагревается или происходит искрение, то
она непригодна.
Мощность микроволн
С помощью этих кнопок можно установить необходимую
мощность микроволн.
Указание: Мощность микроволн 800 Вт можно устанавливать
на 30 минут, 600 Втна один час, остальные мощности - на
1 час 39 минут.
Установка мощности микроволн
Пример: мощность микроволн 600 Вт, 5 минут
1. Нажмите кнопку требуемой мощности микроволн.
Над кнопкой загорается индикатор.
2. Установите время приготовления с помощью поворотного
переключателя.
3. Нажмите кнопку
ƒ.
Время приготовления начинает отсчитываться на дисплее.
По истечении времени приготовления
Раздаётся звуковой сигнал. Откройте дверцу прибора или
нажмите
. На дисплее снова появляется время суток.
Изменение времени выполнения
Это возможно в любой момент. Измените время приготовления
поворотным переключателем.
Остановка
Один раз нажмите кнопку
или откройте дверцу прибора.
Работа приостанавливается. Индикатор над кнопкой
ƒ мигает.
После закрывания дверцы повторно нажмите кнопку
ƒ.
Отмена режима
Дважды нажмите кнопку
или откройте дверцу и один раз
нажмите кнопку
.
Указание: Можно сначала установить время приготовления, а
затеммощность микроволн.
90 Вт для размораживания нежных блюд
180 Вт для размораживания и доведения до готовности
360 Вт для тушения мяса и разогревания нежных блюд
600 Вт для разогревания блюд и доведения их до готовности
800 Вт для разогревания жидкостей
 
PLQ
NJ
PLQ
18
Охлаждающий вентилятор
Прибор оснащён охлаждающим вентилятором. Вентилятор
может продолжать работать даже после выключения прибора.
Указания
Во время работы в микроволновом режиме прибор не
нагревается. Тем не менее, включается охлаждающий
вентилятор. Вентилятор может продолжать работать даже
после выключения микроволнового режима.
На стекле дверцы, внутренних стенках и дне рабочей камеры
может образовываться конденсат. Это нормальное явление,
не оказывающее отрицательного воздействия на
функционирование прибора. По окончании приготовления
просто удалите конденсат.
Память
С помощью функции памяти вы можете сохранить и в любой
момент снова вызвать свое любимое блюдо.
Это целесообразно, если вы готовите какое-нибудь блюдо
очень часто.
Ввод в память
Пример: 360 Вт, 25 минут.
1. Нажмите кнопку
l.
Над кнопкой загорается индикатор.
2. Нажмите кнопку требуемой мощности микроволн.
Над кнопкой загорается индикатор, а на дисплее появляется
1:00 мин.
3. Установите время приготовления с помощью поворотного
переключателя.
4. Подтвердите нажатием кнопки
l.
На дисплее снова появляется время суток. Установка
сохранена в памяти.
Указания
Можно сохранить установку в памяти и сразу же
активизировать её. Для завершения нажмите не на кнопку
l,
а на
ƒ.
Сохранение в памяти нескольких значений мощности
микроволн не предусмотрено.
Сохранение в памяти автоматических программ также не
предусмотрено.
Ввод новых значений в память: нажмите кнопку l . На
дисплее отображаются прежние установки. Сохраните новую
программу, как описано в пунктах 1–4.
Запуск программ из памяти
Вы можете в любой момент вызвать программу, сохранённую в
памяти. Поставьте посуду в прибор. Закройте дверцу прибора.
1. Нажмите кнопку l.
Отображаются сохранённые в памяти установки.
2. Нажмите кнопку
ƒ.
Время приготовления начинает отсчитываться на дисплее.
По истечении времени приготовления
Раздаётся звуковой сигнал. Откройте дверцу прибора или
нажмите
. На дисплее снова появляется время суток.
Остановка
Один раз нажмите кнопку
или откройте дверцу прибора.
Работа приостанавливается. Индикатор над кнопкой
ƒ мигает.
После закрывания дверцы повторно нажмите кнопку
ƒ.
Отмена режима
Дважды нажмите кнопку
или откройте дверцу и один раз
нажмите кнопку
.
Изменение продолжительности звукового сигнала
При выключении прибора раздаётся звуковой сигнал.
Продолжительность звукового сигнала можно изменить.
Для этого нажмите и удерживайте кнопку
ƒ в течение прим.
6 секунд.
Новая продолжительность сигнала принимается.
На дисплее снова появляется время суток.
Возможны:
Короткий сигнал - 3 раза
Длинный сигнал - 30 раз.
Уход и очистка
При тщательном уходе и очистке ваша микроволновая печь
надолго сохранит свою привлекательность и
функциональность. В данном руководстве по эксплуатации
приводится описание правильного ухода и правильной очистки
прибора.
: Опасность короткого замыкания!
Никогда не используйте очистители высокого давления и
пароструйные очистители.
: Опасность ожога!
Не чистите прибор сразу после выключения. Обязательно
дайте прибору остыть.
: Опасность удара током!
Никогда не погружайте прибор в воду и не очищайте его под
струёй воды.
 
PLQ
PLQ
NJ
PLQ
19
Чтобы не допустить повреждения различных поверхностей в
результате применения неподходящих чистящих средств,
следуйте указаниям, приведённым в таблице.
Не используйте
едкие или абразивные чистящие средства.
Они могут повредить поверхность. Если такое средство
попадёт на переднюю панель, сразу смойте его водой.
металлические скребки или скребки для стекла для очистки
стекла дверцы.
металлические скребки или скребки для стекла для очистки
уплотнителя.
жёсткие мочалки и губки.
Новые губки для мытья посуды тщательно вымойте перед
использованием.
чистящие средства, содержащие большой процент спирта.
Чистящие средства
Внимание!
Перед выполнением очистки выньте вилку сетевого кабеля из
розетки или отключите предохранитель в блоке
предохранителей. Очистите прибор снаружи и внутри с
помощью влажной тряпочки и мягкого средства для очистки.
Затем протрите насухо чистой тряпкой.
Таблица неисправностей
Часто случается, что причиной неисправности стала какая-то
мелочь. Перед обращением в сервисную службу попробуйте
устранить возникшую неисправность самостоятельно, следуя
указаниям из таблицы.
Если какое-либо блюдо у вас не получится, обратитесь к главе
«Протестировано для вас в нашей кухне-студии». В ней вы
найдёте множество рекомендаций по приготовлению блюд
.
: Опасность удара током!
При неквалифицированном ремонте прибор может стать
источником опасности. Любые ремонтные работы должны
выполняться только специалистами сервисной службы,
прошедшими специальное обучение.
Следующие неисправности вы можете устранить
самостоятельно.
Что делать при неисправности?
Зона очистки Чистящие средства
Передняя панель прибора Горячий мыльный раствор.
Очистите с помощью мягкой тряпочки, а затем вытрите досуха. Не используйте для
чистки металлические скребки или скребки для стеклянных поверхностей.
Передняя панель из нержавеющей стали Горячий мыльный раствор.
Очистите с помощью мягкой тряпочки, а затем вытрите досуха. Немедленно уда-
ляйте пятна извести, жира, крахмала и яичного белка. Под такими пятнами может
возникать коррозия. Специальные средства для чистки металлических изделий
можно приобрести в сервисной службе или в специализированном магазине. Не
используйте для чистки металлические скребки или скребки для стеклянных поверх
-
ностей.
Внутренние поверхности из нержавеющей
стали
Горячий мыльный раствор или раствор уксуса.
Очистите с помощью мягкой тряпочки, а затем вытрите досуха.
При сильном загрязнении: используйте средство для чистки духовок только после
охлаждения рабочей камеры. Лучше всего воспользоваться мочалкой из нержавею-
щей проволоки. Не используйте ни спреи для духовых шкафов, ни любые другие
агрессивные очистители для духовых шкафов, а также абразивные чистящие сред-
ства. Кроме того, не подходят жёсткие мочалки, грубые губки и
средства для чистки
посуды. Все эти средства царапают поверхности. Хорошо просушите внутренние
поверхности.
Углубление на дне рабочей камеры Влажная тряпка:
Вода не должна попадать через привод вращающейся подставки во внутрь прибора.
Вращающаяся подставка и роликовое
кольцо
Горячий мыльный раствор.
Следите за тем, чтобы вращающаяся подставка была правильно зафиксирована.
Стёкла дверцы Средство для очистки стёкол:
Очистите с помощью мягкой тряпочки. Не используйте скребок для стёкол.
Уплотнитель Горячий мыльный раствор.
Очистите с помощью мягкой тряпочки. Не трите! Не используйте для чистки металли-
ческие скребки или скребки для стеклянных поверхностей.
Сообщение об ошибке Возможная причина Устранение/Указание
Прибор не работает. Вилка не вставлена в розетку. Вставьте вилку в розетку.
Отключение электроэнергии. Проверьте, горит ли лампа на кухне.
Неисправен предохранитель Проверьте, в порядке ли предохранитель
прибора в блоке предохранителей.
Неправильная эксплуатация. Отключите предохранитель в блоке предо-
хранителей. Примерно через 10 секунд
включите его снова.
На дисплее
мигают три нуля. Отключение электроэнергии. Повторно установите время суток.
20
Сервисная служба
Если ваш прибор нуждается в ремонте, наша сервисная служба
всегда к вашим услугам. Мы всегда стараемся найти
подходящее решение, чтобы избежать в том числе ненужных
вызовов специалистов.
Номер E и номер FD
Для получения квалифицированного обслуживания при вызове
специалиста сервисной службы обязательно указывайте номер
изделия (номер E) и заводской номер (номер FD) вашего
прибора. Фирменная табличка с номерами находится на
внутренней стороне дверцы справа. Чтобы не тратить время на
поиск этих номеров, впишите их и телефонный номер
сервисной службы здесь.
Обратите внимание, что визит специалиста
сервисной службы
для устранения повреждений, связанных с неправильным
уходом за прибором, даже во время действия гарантии не
является бесплатным.
Заявка на ремонт и консультация при неполадках
Контактные данные всех стран Вы найдёте в приложенном
списке сервисных центров.
Положитесь на компетентность изготовителя. Тогда Вы можете
быть уверены, что ремонт Вашего прибора
будет произведён
грамотными специалистами и с использованием фирменных
запасных частей.
Данный прибор соответствует нормам EN 55011 и CISPR 11.
Это прибор группы2, классаB.
Принадлежность к группе2 означает, что прибор предназначен
только для нагрева пищевых продуктов. Принадлежность к
классу B свидетельствует, что прибор предназначен для
бытового использования.
Технические характеристики
Прибор не работает. На дисплее
появляется время приготовления.
Был случайно повёрнут поворотный переключа-
тель.
Нажмите кнопку
.
После установки не была нажата кнопка
ƒ. Нажмите кнопку ƒ или удалите настройку
с помощью кнопки
.
Микроволновая печь не работает. Дверца закрыта неплотно. Проверьте, не зажаты ли дверцей остатки
пищи или посторонние предметы.
Не была нажата кнопка
ƒ. Нажмите кнопку ƒ.
Блюда разогреваются медленнее,
чем обычно.
Установлена слишком низкая мощность микро-
волн.
Установите более высокую мощность
микроволн.
В приборе находится больший объём продук-
тов, чем обычно.
Двойной объём почти вдвое увеличивает
время приготовления.
Блюда холоднее, чем обычно. В процессе приготовления перемешивайте
или переворачивайте блюда.
Вращающаяся подставка издает лёг-
кий шум.
Наличие
загрязнения или инородного тела в
области привода вращающейся подставки.
Очистите роликовое кольцо и углубление в
рабочей камере.
Микроволновый режим отключается
без видимых причин.
Проблема генерации микроволн. Если эта ошибка повторяется неодно-
кратно, обратитесь в сервисную службу.
На дисплее высвечивается «M». Прибор работает в режиме демонстрации.
Держите кнопку
ƒ и нажатыми при-
мерно в течение 7 секунд.
Режим демонстрации завершён.
Сообщение об ошибке Возможная причина Устранение/Указание
Номер E
Номер FD
Сервисная служба
O
Входное напряжение 220-230 V, 50 Гц
Потребляемая мощность 1270 Вт
Максимальная выходная мощность 800 Вт
Частота микроволн 2450 МГц
Предохранитель 10 A
Размеры (ВxШxГ)
прибора 382 x 594 x 317 мм
рабочей камеры 221 x 308 x 298 мм
Проверен VDE (Союз немецких
электротехников):
Да
Знак CE Да
/