Philips HP6542/00 Руководство пользователя

Категория
Эпиляторы
Тип
Руководство пользователя
43
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Сезімтал аймақ қақпағы
2 Эпиляция жасайтын дискілер
3 Эпилятор басы
4 Қосу/өшіру түймесі
- «II» жылдамдығын қосу үшін бір рет басыңыз
- «I» жылдамдығын қосу үшін екі рет басыңыз
- өшіру үшін үш рет басыңыз
5 Кішкене штепсельге арналған розетка
6 Адаптер
7 Сақтайтын дорба
8 Түлеген тері щеткасы
9 Щетка
Маңызды
Құралды қолданбас бұрын, осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығып, болашақта анықтамалық құрал ретінде пайдалану үшін сақтап
қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
- Құралды және адаптерді құрғақ күйде сақтаңыз.
- Бұл құралды шұңғылшаның немесе сумен толтырылған ваннаның
үстінен қолдануға болмайды.
- Құралды ваннаға немесе душқа түсіп жатқанда қолданбаңыз.
- Құралды ваннада ұзартқыш сымымен пайдаланбаңыз.
Абайлаңыз
- Адаптер зақымданған болса, қауіпті жағдай туғызбас үшін, оны тек
түпнұсқасымен ауыстыру керек.
- Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны
пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау қабілеті шектеулі,
сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз адамдар
(соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы керек.
- Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
- Осы құралға қосымша берілген адаптермен ғана қолданыңыз.
ҚҚ
- Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді кесіп тастап, оның
орнына басқа штепсельдік ұш жалғауға болмайды, бұл өте қауіпті
жағдай туғызады.
- Қысқа тұйықтау болмау үшін, құралдың штепсельдік ұшына арналған
ұяға темірі бар затты кіргізбеңіз.
Ескерту
- Бұл құрал тек әйелдер денесіндегі мойыннан төмен орналасқан
түктерді (қолтықтағы, бикини тұсындағы және аяқтағы) тазартуға
арналған. Оны басқа мақсатта қолдануға болмайды.
- Зақым мен жарақат алу жағдайларын болдырмау үшін, істеп
тұрған құралдарды (қосалқы құралы орнатылған немесе
орнатылмаған) бастың шашынан, қастардан, кірпіктерден,
киімдерден, жіптерден, сымдардан, щеткалардан, т.б. заттардан аулақ
ұстаңыз.
- Алдын ала дәрігермен кеңеспестен, құрал мен түлеген тері
щеткасын тітіркенген теріге немесе қан тамырлары ісінген,
бөртпелері, дақтары, меңдері (түгі бар) немесе жарақаттары бар
теріге пайдаланбаңыз.
- Иммунитеті төмен, қант диабетімен, гемофилия немесе иммунитет
жетіспеушілігі синдромымен ауыратын адамдар да алдымен
дәрігермен кеңескені жөн.
- Гигиенаны сақтау мақсатында, құрал және түлеген тері щеткасын
тек бір адам пайдалануы керек.
- Эпиляторды алғаш қолданған кезде тері кішкене қызаруы немесе
тітіркенуі мүмкін. Бұл — қалыпты жағдай және тез арада жоқ
болады. Құралды көбірек қолданған сайын теріңіз эпиляцияға
үйрене бастайды, тері тітіркенуі азайып, қайта өскен түктер жұқа
және жұмсақ бола бастайды. Егер үш күн ішінде терінің тітіркенуі
басылмаса, дәрігерге көрінгеніңіз жөн.
- Зақымданған немесе сынған эпилятор басын, қосалқы
құралды немесе түлеген тері щеткасын пайдаланбаңыз,
жарақаттанып қалуыңыз мүмкін.
- Құралды тек 10°C және 30°C арасындағы температурада қолдануға
және сақтауға болады.
- Шу деңгейі: Lc = 76 дБ (A).
Стандарттарға сәйкестігі
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сәйкес келеді. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша
дұрыс қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал
пайдалану үшін қауіпсіз болып табылады.
ҚҚ44
Жалпы ақпарат
- Бұл таңба бұл құрылғыны ваннада немесе душта пайдалануға
болмайтынын білдіреді.
- Құралдың автоматты кернеу таңдағышы бар, сондай-ақ құрал
кернеуі 100 және 240 вольт аралығындағы розеткаларға арналған.
Құралды пайдалану
Ескертпе Бұл құралды сымсыз пайдалану мүмкін емес. Оны тек берілген
адаптермен қолдануға болады.
Эпиляция жасаудың кеңестері
- Эпиляцияны ваннаға немесе душқа түскен соң жасаған оңай.
Эпиляцияны бастамас бұрын, теріні әбден құрғатыңыз.
- Жалпы ақпарат: теріңіздің таза, толығымен құрғақ екенін әрі майлы
болмағанын тексеріңіз. Эпиляцияны бастамас бұрын теріге крем
жақпаңыз.
- Жалпы ақпарат: эпиляцияны жатар алдында жасаған жөн, себебі
әдетте таң атқанша терінің тітіркенуі кетеді.
- Эпиляцияны 3-4 мм ұзындықтағы түктерге жасаған оңайырақ әрі
қолайлырақ. Түктер ұзындау болса, алдымен қырып тастап, қайта
өскен түктерді 1 немесе 2 аптадан кейін эпиляциямен кетіруді
ұсынамыз.
Эпиляция
Ескертпе Қолтықтағы немесе бикини тұсындағы түктердің
эпиляциясын істеп тұрған эпиляция дискілерінің санын азайтатын
сезімтал аймақ қақпағымен жасаңыз.
1 Кішкенештепсельдіқұралдыңтүбіндегіұяғажалғап(1),адаптерді
қабырғадағырозеткағажалғаңыз(2).
2 Құралдықосуүшіноныңқосу/өшірутүймесінбасыңыз.
, Құрал«II»жылдамдығындаістейбастайды,бұлэпиляция
жасаудыңеңтиімдіжылдамдығыболыпкеледі.
Ескертпе «I» жылдамдығын пайдалану керек болса, қосу/өшіру түймесін
екінші рет басыңыз. «I» жылдамдығы түгі аз, қол жетуі қиын және
сүйекті жерлерге (тізе мен тобық сияқты) ыңғайлы болып келеді.
ҚҚ 45
3 Түктердікөтеруүшін,терінібосқолыңызбентартыптұрыңыз.
Қосу/өшірутүймесінэпиляторжүргізілетінжаққақаратып,
эпиляторұшынтеріге90°бұрыштаорналастырыңыз.
4 Сезімталаймақтарғаарналғанбастыэпиляцияжасайтынбастың
үстінеорнатыңыз.
- Суретте көрсетілген жолмен бикини тұсына эпиляция жасаңыз.
- Қолтық астына суретте көрсетілгендей эпиляция жасаңыз.
5 Құралдысәлғанабасып,түктіңөсубағытынақарсытерінің
бетіменбаяужүргізіңіз.
6 Құралдыөшіруүшін,қосу/өшірутүймесінүшіншіретбасыңыз.
ҚҚ46
7 Сезімталаймаққаарналғанқақпақтыэпиляцияжасайтынқұралдың
басынантартыпшешіпалыңыз.
Кеңес Теріні жайлы ету үшін, эпиляциядан кейін дереу немесе бірнеше
сағат өткенде ылғалдандыратын крем жаққан жөн.
Кеңес Эпиляциядан кейін, алкогольсіз жұмсақ дезодорант немесе
түктері жұлынған теріге арналған арнайы крем пайдаланыңыз.
Түлеген тері щеткасын пайдалану
- Түлеген тері щеткасын құрғақ немесе ылғалды түрде пайдаланып
жансыз тері жасушаларын нәзік әрі мұқият түрде кетіруге болады.
Түлеген тері щеткасын ақырын айналдыра жүргізіп түлеген теріні
ақырын кетіріңіз. Бұл түктің ішке қарай өсуіне жол бермей, теріңізді
тегіс, жұмсақ әрі жас етіп көрсетеді.
- Теріңізді түлеген тері щеткасымен эпиляциядан бір күн бұрын және
екі күн өткеннен кейін тазалаңыз. Бұдан кейін, оны аптасына 2-3
рет пайдаланыңыз. Аяқтарды тобықтан бастап ақырын айналдыра
жүргізіп тазалаңыз.
Ескертпе Түлеген тері щеткасымен құрғақ теріні тазалағанда түлеген
тері кремдерін, гельдерін немесе көбіктерін пайдаланбаңыз.
Кеңес Құрғақ терінің пайда болуына жалпы жол бермеу үшін, теріңізді
қалаған ылғалдандыру кремімен күнделікті ылғалдандырыңыз.
Түлегентеріщеткасынэпиляцияданкейіндереупайдалануға
болмайды,бұлэпиляцияданпайдаболғантітіркенудіоданары
асқындыруымүмкін.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
Құралдытазалағанда,қыратыншүберектерді,қырғыштазалау
құралдарын,жанармайнемесеацетонсияқтысұйықтықтарды
қолданбаңыз.
Құралменадаптердіәрдайымқұрғақсақтаңыз.Олардыағынсумен
шаймаңызнемесесуғабатырмаңыз.
Қажет болса, адаптерді тазалау щеткасымен немесе құрғақ шүберекпен
тазалаңыз.
ҚҚ 47
Құралды тазалау
1 Құралдыөшіріп,розеткаданажыратыңыз.
2 Сезімталаймаққаарналғанқақпақтыэпиляцияжасайтынқұралдың
басынантартыпшешіпалыңыз.
3 Эпиляторбасыноңжаққатартып(1),құралданшешіпалыңыз(2).
Ескертпе Эпиляция дискілерін эпилятор басынан шығару әрекетін
жасаушы болмаңыз.
4 Қалғантүктердіщеткаменалыптастаңыз.
5 Барлықбөлшектерді(құралменадаптерденбасқа)ағынсуда
шайып,артықсудысілкіптастаңыз.
Ескертпе Құралды қайта жинамас бұрын барлық бөлшектердің
кепкенін тексеріңіз.
ҚҚ48
Түлеген тері щеткасын тазалау
1 Түлегентеріщеткасынағындысумен,қажетболсабіразсабын
немесежуынуғаарналғангельдіқосыпжуыңызда,кептіріп
сақтаңыз.
Ауыстыру
Бөлшегін ауыстыру немесе қосымша бөлшек сатып алу керек болса,
Philips дилеріне хабарласыңыз немесе www.philips.com/shop веб-
торабына өтіңіз. Бөлшектерді алуда проблемалар туындаса, еліңіздегі
Philips тұтынушыларға қолдау орталығына хабарласыңыз.
Қоршаған орта
- Жарамдылық мерзімі аяқталғанда, құрылғыны тұрмыстық
қоқыспен бірге тастамаңыз. Қайта өңдейтін арнайы жинау орнына
тапсырыңыз. Бұл әрекет қоршаған ортаны сақтауға септігін тигізеді.
Кепілдік және қызмет көрсету
Қызмет көрсету жұмыстары, ақпарат қажет болса немесе шешілмеген
мәселе болса, Philips компаниясының www.philips.com/support веб-
торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін дүниежүзілік кепілдік
кітапшасынан табуға болады). Еліңізде тұтынушыларды қолдау орталығы
болмаған жағдайда, жергілікті Philips дилеріне хабарласыңыз.
ҚҚ 49
74

Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.

1 Насадка для чувствительных участков
2 Эпиляционные диски
3 Эпиляционная головка
4 Кнопка включения/выключения
- Нажмите один раз, чтобы включить вторую (II) скорость
- Нажмите два раза, чтобы включить первую (I) скорость
- Нажмите три раза, чтобы выключить прибор
5 Гнездо для маленького штекера
6 Адаптер
7 Футляр для хранения
8 Массажная щетка
9 Щеточка для очистки

Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.

- Избегайте попадания жидкости на прибор и адаптер.
- Не пользуйтесь прибором рядом с наполненной ванной или
раковиной.
- Не пользуйтесь прибором в ванной или под душем.
- При использовании прибора в ванной не пользуйтесь удлинителем.

- Если адаптер поврежден, заменяйте его только таким же
адаптером, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
- Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным опытом
и знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
- Не позволяйте детям играть с прибором.

- Пользуйтесь прибором только вместе с входящим в комплект
поставки адаптером.
- В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается
заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это
опасно.
- Во избежание короткого замыкания не вставляйте металлические
предметы в разъем прибора.

- Данный прибор предназначен для женщин и может
использоваться только для удаления волос на теле в областях
ниже шеи: в подмышечной области, в зоне бикини и на ногах.
Запрещается использовать его для других целей.
- Во избежание повреждений или травм запрещается держать
 приборы (с насадкой или без) рядом с волосами,
бровями, ресницами, одеждой, нитками, проводами, щетками и т.п.
- Перед использованием прибора и массажной щетки обязательно
проконсультируйтесь с врачом, если имеется раздражение кожи,
а также при наличии варикозного расширения вен, сыпи, прыщей,
родинок (с волосками) или ранок.
- Лицам с пониженным иммунитетом, при сахарном диабете,
гемофилии и иммунодефицитных состояниях пользоваться
прибором можно также только после консультации с врачом.
- Из гигиенических соображений прибором и массажной щеткой
может пользоваться только один человек.
- После первых нескольких процедур эпиляции могут появиться
раздражение и покраснение кожи. Это обычное явление,
которое вскоре пройдет. При более частом использовании
кожа привыкнет к эпиляции, а волоски станут мягче и тоньше.
Если в течение трех дней раздражение не исчезнет, вам следует
обратиться к врачу.
- Во избежание травм не используйте эпиляционную головку,
насадку или массажную щетку, если они повреждены или сломаны.
- Использовать и хранить прибор следует при температуре
10 °C—30 °C.
- Максимальный уровень шума: Lc = 76 дБ (A)

Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации,
использование прибора безопасно в соответствии с современными
научными данными.
 75

- Данный символ означает, что прибор не предназначен для
использования в ванной или душе.
- Адаптер снабжен устройством автоматического выбора
напряжения и предназначен для электросетей с напряжением от
100 до 240 вольт.

Примечание Данный прибор работает только при подключении к сети.
Прибор можно использовать только вместе с адаптером, входящим в
комплектацию.

- Процедура эпиляции проходит легче сразу после душа или ванны.
При этом кожа должна быть абсолютно сухой.
- Кожа должна быть чистой, сухой и не жирной. Перед эпиляцией
не пользуйтесь кремами.
- Рекомендуется проводить процедуру эпиляции вечером перед
сном, так как раздражение обычно проходит за ночь.
- Оптимальная длина волосков, при которой снижается уровень
болевых ощущений, составляет 3—4 мм. Если волоски длиннее, мы
рекомендуем сбрить их и провести эпиляцию через 1–2 недели,
после того как волоски немного отрастут.

Примечание Для эпиляции в области подмышек и бикини используйте
насадку для чувствительных участков, которая позволяет сократить
число задействованных эпиляционных дисков.
1 Вставьте маленький штекер в гнездо, расположенное в нижней
части прибора, (1) и подключите адаптер к розетке электросети
(2).
2 Для включения прибора нажмите кнопку включения/
выключения.
, Прибор начнет работать на второй скорости, оптимальной для
проведения эпиляции.
Примечание Если вы хотите включить первую скорость, нажмите
кнопку включения/выключения второй раз. Первая скорость подходит
для областей с небольшим количеством волос, труднодоступных
участков, а также зон, где кости расположены близко к коже, например
на коленях и лодыжках.
76
3 Свободной рукой оттяните кожу, чтобы приподнять волоски.
Расположите эпиляционную головку под углом 90 ° к
поверхности кожи, таким образом, чтобы кнопка включения/
выключения была направлена в сторону перемещения прибора.
4 Установите насадку для чувствительной кожи на эпиляционную
головку.
- Производите эпиляцию линии бикини, как показано на рисунке.
- Производите эпиляцию подмышек, как показано на рисунке.
5 Медленно перемещайте прибор против направления роста
волос, слегка прижимая его к коже.
6 Чтобы выключить прибор, снова нажмите кнопку включения/
выключения.
7 Снимите насадку для чувствительных участков с эпиляционной
головки.
Совет. Для смягчения кожи рекомендуем наносить на кожу
увлажняющий крем непосредственно после эпиляции или спустя
несколько часов.
Совет. После эпиляции области подмышек используйте мягкий
дезодорант, не содержащий спирта, или специальный дезодорирующий
крем после эпиляции.
 77

- Массажная щетка может использоваться на влажной или сухой
коже для мягкого и эффективного удаления омертвевших клеток.
Для достижения эффекта мягкого пилинга совершайте круговые
движения при помощи массажной щетки. Данная процедура
предотвратит врастание волос и сделает кожу мягкой, гладкой и
красивой.
- Используйте массажную щетку за один день до и два дня после
проведения эпиляции. Затем используйте щетку 2—3 раза в
неделю. Пилинг ног проводите мягкими круговыми движениями,
начиная с лодыжек.
Примечание Если массажная щетка применяется на сухой коже, не
используйте скрабы, гели или пенки.
Совет. Чтобы избежать сухости, ежедневно увлажняйте кожу
любимым увлажняющим кремом.
Не используйте массажную щетку сразу после эпиляции, пилинг
может усилить раздражение, вызванное эпиляцией.

Запрещается использовать для чистки прибора губки с абразивным
покрытием, абразивные чистящие средства или растворители типа
бензина или ацетона.
Не допускайте попадания жидкости на прибор и адаптер. Никогда
не погружайте их в воду и не промывайте под водой.
При необходимости очистите адаптер щеточкой для очистки или
сухой тканью.

1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Снимите насадку для чувствительных участков с эпиляционной
головки.
78
3 Сдвиньте эпиляционную головку вправо (1) и снимите ее с
прибора (2).
Примечание Не пытайтесь вынуть эпиляционные диски из
эпиляционной головки.
4 Удалите волоски щеточкой для очистки.
5 Промойте все детали (кроме устройства и адаптера) под
проточной водой и стряхните лишнюю влагу.
Примечание Перед сборкой убедитесь, что все детали абсолютно
сухие.

1 Промойте массажную щетку проточной водой, при
необходимости используя небольшое количество мыла или геля
для душа. Перед тем как убрать щетку на хранение, тщательно
высушите ее.
 79

При необходимости замены или приобретения дополнительных
деталей посетите торговую организацию Philips или зайдите на
веб-сайт www.shop.philips.com/service. Если при заказе запасных
частей возникли проблемы, обратитесь в местный центр поддержки
потребителей Philips.

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить
окружающую среду.

При возникновении проблемы или при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации посетите веб-сайт
Philips www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране (номер телефона центра указан
на гарантийном талоне). Если в вашей стране подобный центр
отсутствует, обратитесь в местную торговую организацию Philips.
80
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо до вода.
Ако уредът се използва в банята, след употреба го изключвайте
от контакта. Близостта до вода води до риск, дори когато
уредът не работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте този уред близо
до вани, душове, мивки и други съдове, съдържащи вода.
За избягване на токов удар не пъхайте метални
предмети през решетките за въздух.
Никога не блокирайте притока на въздух през решетката.
Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в това
ръководство.
Не използвайте уреда за сушене на дрехи или животни.
Не оставяйте уреда без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
След употреба винаги изключвайте уреда от контакта.
Никога не използвайте принадлежности или части от други
производители или такива, които не са специално препоръчвани
от Philips. При използване на такива принадлежности или части
вашата гаранция става невалидна.
Не навивайте захранващия кабел около уреда.
С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips,
оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
Този уред може да се използва от деца на възраст 8 години
и повече и от хора с намалени физически възприятия или
умствени недостатъци, или без опит и познания, ако са
под наблюдение или са били инструктирани за безопасна
употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности. Не
позволявайте на деца да
си играят с уреда. Не позволявайте
на деца да извършват почистване или поддръжка на уреда без
надзор.
За допълнителна защита ви съветваме да инсталирате в
електрозахранващата мрежа на банята дефектно-токова
защита (RCD). Тази RCD трябва да е с номинален работен
ток на утечка не повече от 30 mA. Обърнете се за съвет към
квалифициран електротехник.
При прегряване уредът се изключва автоматично. Изключете
уреда и го оставете да изстива няколко минути. Преди да
включите отново уреда, проверете дали решетките не са
задръстени с пух, косми и др.
Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
Ниво на шум: Lc = 78 dB [A]
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред е в съответствие с всички стандарти по отношение на
електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно
и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за
използване според наличните досега научни факти.
Околна среда
След края на срока на експлоатация на уреда не го
изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го
предайте в официален пункт за събиране, където да бъде
рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на
околната среда.
2 Сушене на косата
1 Включете щепсела в контакта.
2 Поставете превключвателя за въздушна струя ( ) в желаното
от вас положение
Настройка Температура и скорост Подходяща за:
Гореща и силна въздушна
струя
Бързо сушене
Оптимална температура
на сушене
Нежно сушене при
постоянна температура
55ºC, което предпазва
косата от прегряване
Хладна и умерена
въздушна струя
Фиксиране на прическата
3 Включете на , за да изключите уреда.
След употреба:
1 Изключете уреда и изведете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3 Почистете уреда с влажна кърпа.
4 Приберете го на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на шнура за окачване (
).
3 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване
на потребители, обърнете се
към местния търговец на уреди на Philips.
CS
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/
welcome.
1 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně, odpojte po použití jeho
ťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody představuje riziko i
v případě, že je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob s vodou.
Nevkládejte kovové předměty do mřížek pro vstup a výstup
vzduchu. Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
Mřížky pro vstup vzduchu udržujte trvale volné.
Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené v této příručce.
Přístroj nepoužívejte na umělé materiály, oblečení ani domácí zvířata.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy jej neponechávejte bez dozoru.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo
takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li
takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvali kovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou
rizika, která mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do elektrického
obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý zbytkový provozní
proud tohoto proudového chrániče nesmí být vyšší než 30 mA. Více
informací vám poskytne elektrikář.
Pokud se přístroj přehřeje, automaticky se vypne. Odpojte přístroj
a nechte ho několik minut vychladnout. Než přístroj znovu zapnete,
přesvědčte se, že mřížky vstupu a výstupu vzduchu nejsou blokovány
například prachem, vlasy apod.
Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
Hladina hluku: Lc = 78 dB [A]
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Životní prostředí
Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního
odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci.
Pomůžete tím zachovat životní prostředí.
2 Vysoušení vlasů
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Nastavte přepínač proudu vzduchu ( ) podle svých preferencí
Nastavení Teplota a rychlost Vhodný pro:
Horký a silný proud
vzduchu
Rychlé sušení
Optimální teplota sušení Jemné sušení vlasů při stálé
teplotě 55 ºC chrání vlasy před
přehřátím
Chladný a jemný proud
vzduchu
Dokonalý styling
3 Chcete-li vypnout přístroj, přepněte jej do polohy .
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Přístroj čistěte vlhkým hadříkem.
4 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj lze
zavěsit za závěsnou šňůru (
).
3 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko
če o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
prodejce výrobků Philips.
ET
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et teil Philipsi
tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/
welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vee läheduses.
Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe pistikupesast
välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka väljalülitatud seadme
korral.
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vannide, duššide,
basseinide või teiste vettsisaldavate anumate läheduses.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage õhuava vahelt
seadmesse metallesemeid.
Ärge kunagi katke õhuavasid kinni.
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele märgitud pinge
vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis kirjeldatud
otstarbeks.
Ärge kasutage seadet tehisjuuste, riiete ega lemmikloomade
kuivatamiseks.
Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
Võtke seade alati pärast kasutamist elektrivõrgust välja.
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi,
mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade
kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvali katsiooni omaval isikul.
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad
kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud
juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega
seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet
ilma järelevalveta puhastada ega hooldada.
Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi paigaldada
rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme (RCD) rakendusvool ei
tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult nõu.
Ülekuumenemisel lülitub seade automaatselt välja. Lülitage seade
vooluvõrgust välja ja laske mõned minutid jahtuda. Enne kui lülitate
seadme uuesti sisse, kontrollige, ega õhuavad pole ebemete, juuste
vms ummistunud.
Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha jahtuda.
Müratase: Lc = 78 dB [A]
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale
kasutusjuhendile vastavalt, on seda tänapäeval käibelolevate teaduslike
teooriate järgi ohutu kasutada.
Keskkond
Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata.
Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia.
Niimoodi toimides aitate keskkonda säästa.
2 Juuste kuivatamine
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Reguleerige õhuvoolu lüliti ( ) oma soovile vastavaks
Seadistus Temperatuur ja kiirus Sobiv kasutus:
Kuum ja tugev õhuvool Kiirkuivatamine
Optimaalne
kuivatustemperatuur
Juuste kaitsmiseks ülekuumenemise
eest juuste õrn kuivatamine ühtlase
temperatuuriga 55 ºC.
Jahe ja õrn õhuvool Soengu kinnitamine
3 Seadme väljalülitamiseks pange lüliti asendisse .
Pärast kasutamist
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seadet niiske lapiga.
4 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Selle võite ka
riputusaasa (
) abil üles riputada.
3 Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka probleemide
korral külastage palun Philipsi veebisaiti
www.philips.com või võtke ühendust oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate ülemaailmselt
garantiitalongilt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge
Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
HR
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte koristiti blizu vode.
Kada aparat koristite u kupaonici, iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i kada je aparat isključen.
UPOZORENJE: Aparat nemojte koristiti blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s vodom.
Nemojte umetati metalne predmete u rešetke za
propuštanje zraka kako biste izbjegli opasnost od strujnog
udara.
Nikada ne blokirajte rešetke za propuštanje zraka.
Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne električne mreže.
Aparat koristite isključivo za svrhu opisanu u ovim uputama.
Aparat nemojte koristiti na umjetnoj kosi/krznu, npr. za sušenje
odjeće ili na kućnim ljubimcima.
Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte ostavljati
bez nadzora.
Aparat obavezno iskopčajte nakon korištenja.
Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili
proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo prestaje vrijediti.
Kabel za napajanje nemojte omotavati oko aparata.
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvali cirana osoba kako
bi se izbjegle opasne situacije.
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 8 godina starosti i osobe
sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima te osobe koje
nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom
ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te
razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati s aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat ili ga održavati.
Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne sklopke
(RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta sklopka mora
imati preostalu radnu električnu energiju koja ne prelazi 30 mA.
Savjet zatražite od montažera.
Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti. Isključite aparat
te ga nekoliko minuta ostavite da se ohladi. Prije no što ponovo
uključite aparat provjerite rešetke kako biste se uvjerili da nisu
blokirane nakupinama prašine, kose itd.
Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
Razina buke: Lc = 78 dB [A]
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u
skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku, prema dostupnim
znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za korištenje.
Okoliš
Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s
uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u
predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti
očuvanju okoliša.
2 Sušenje kose
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Odredite željenu postavku prekidača za protok zraka ( ).
Postavka Temperatura i brzina Dobro za:
Jak protok vrućeg zraka Brzo sušenje
Optimalna temperatura
sušenja
Nježno sušenje kose pri stalnoj
temperaturi od 55ºC koje kosu
štiti od pregrijavanja
Laganiji protok hladnog
zraka
Fiksiranje frizure
3 Prebacite na kako biste aparat isključili.
Nakon korištenja:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Aparat čistite vlažnom krpom.
4 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje (
).
3 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se
obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
tvrtke Philips.
HU
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos!
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a készüléket víz közelében.
Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még kikapcsolt készülék
esetén is veszélyforrást jelent.
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a készüléket fürdőkád,
zuhanyzó, mosdókagyló, vagy egyéb folyadékkal teli edény
közelében.
Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen
fémtárgyat a levegőrácsokba.
Soha ne fedje le a levegő bemeneti rácsot.
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az azon
feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint használja a
készüléket.
Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához, száradó
ruhákhoz vagy kisállatokhoz!
Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
Használat után mindig húzza ki dugót az aljzatból.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem
hagyott tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia
érvényét veszti.
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt a készülék köré.
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése
érdekében azt egy Philips szakszervizben, vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje,
hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-
védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó áramkörbe. Ez
a kapcsoló max. 30 mA névleges hibaáramot nem lépheti túl. További
tanácsot szakembertől kaphat.
Túlhevülés esetén a készülék automatikusan kikapcsol. Húzza
ki a készülék csatlakozódugóját a fali aljzatból, és néhány percig
hagyja hűlni. Mielőtt újra bekapcsolná a készüléket, ellenőrizze a
szellőzőrácsot, hogy haj, szösz stb. nem akadályozza-e a levegő
áramlását.
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
Zajszint: Lc = 78 dB [A]
Elektromágneses mezők (EMF)
A készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak
megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék
biztonságos.
Környezetvédelem
A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő.
Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le. Ezáltal Ön
is hozzájárulhat környezete védelméhez.
2 Hajszárítás
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Állítsa a légáramkapcsolót ( ) a kívánt fokozatra.
Beállítás Hőmérséklet és sebesség Elérhető általa:
Forró és erős légáram Gyors szárítás
Optimális szárítási
hőmérséklet
Gyengéden szárítja a
hajat állandó 55 ºC-os
hőmérsékleten, megvédve a
hajat a túlforrósodástól
Hűvös és enyhe légáram A frizura rögzítése
3 A készülék kikapcsolásához állítsa a kapcsolót módba.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A készülék tisztítását nedves ruhával végezze.
4 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra (
) függesztve is tárolható.
3 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a
Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
KK
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану
үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге
отырғызыңыз.
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың жанында пайдаланбаңыз.
Жуынатын бөлмеде пайдаланып болғаннан кейін, құралды
розеткадан ажыратыңыз. Себебі, құралдың өшірілген күйінде де
суға жақын орналасуы қауіпті болып есептеледі.
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ, бассейн немесе
сумен толтырылған басқа заттардың жанында
қолданбаңыз.
Электр тогы соқпауы үшін, ауа кіріп-шығатын торларға
темір заттарды салмаңыз.
Еш уақытта ауа кіріп-шығатын торларды бөгемеңіз.
Құралды қосар алдында, онда көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Құралды осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа мақсаттарға
пайдаланбаңыз.
Құралды жасанды шашқа қолданбаңыз, мысалы, киімдерді немесе
жануарларды кептіру.
Розеткаға қосылып тұрғанда, құралды еш уақытта қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты
ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді пайдаланушы
болмаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
Қуат сымын құралға орамаңыз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы
үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
Бақылау астында болса немесе құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және байланысты қауіптерді
түсінсе, бұл құралды 8 және одан жоғары жастағы балалар және
дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем я болмаса тәжірибесі
мен білімі жоқ адамдар пайдалана алады. Балалар құралмен
ойнамауы керек. Балалар тазалауды және пайдаланушының күтуін
бақылаусыз орындамауы
керек.
Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның электр желісіне қауіпсіздік
мақсатында өшірілу құралын орнату ұсынылады. Бұл құралдың
мөлшерленген жұмыс тогы 30 мА мәнінен аспауы керек.
Орнатушымен кеңесіңіз.
Қатты қызып кетсе, құрал автоматты түрде өшеді. Құралды
ток өзінен ажыратып, бірнеше минут бойы суытыңыз. Құралды
қайтадан токқа қосар алдында, ауа торын тексеріп, оның
мамықпен, шашпен немесе т.б. заттармен жабылып қалмағанын
тексеріңіз.
Құралды жинап қоятынның алдында, оның сәл суығанын күтіңіз.
Шу деңгейі: Lc =78 дБ [A]
Электромагниттік өрістер (EMF)
Бұл құрал электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық
стандарттарға сәйкес келеді. Егер дұрыс және пайдалану
нұсқаулығына сәйкес етіп пайдаланылған болса, бүгінгі ғылыми
дәлелдер негізінде құралды пайдалану қауіпсіз болып табылады.
Қоршаған орта
Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті
үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына
бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу
мақсатына өткізіңіз. Осылайша қоршаған ортаны қорғауға
көмектесесіз.
2 Шашты кептіру
1 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
2 Ауа ағынының қосқышын ( ) талғамыңызға сай реттеңіз
Параметр Температура және
жылдамдық
Келесі үшін қолайлы:
Ыстық және күшті ауа
ағыны
Жылдам кептіру
Оңтайлы кептіру
температурасы
Қатты қызып кетуден
қорғау үшін шашты 55ºC
тұрақты температурада
жай кептіру
Салқын және жай ауа
ағыны
Үлгіні бекіту
3 Құрылғыны өшіру үшін, қосқышты күйіне ауыстырыңыз.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Құрылғыны өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Құрылғыны дымқыл шүберекпен тазалаңыз.
4 Құрылғыны шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз. Оны
оңай ілу сымынан (
) іліп қоюға да болады.
3 Кепілдік және қызмет көрсету
Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса
немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының
www.philips.com веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние жүзі
бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер
еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда
жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
LT
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
Philips siūloma parama, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo ištraukite kištuką
iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią grėsmę net ir tada, kai
prietaisas yra išjungtas.
PERSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia vonios, dušo,
kriauklės ar kitų indų, pripildytų vandens.
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į oro įleidimo groteles
nekiškite metalinių daiktų.
Niekada neuždenkite oro įleidimo grotelių.
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso nurodyta įtampa
atitinka vietinę tinklo įtampą.
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame vadove.
Nenaudokite prietaiso drabužiams ar naminiams gyvūnams džiovinti.
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be priežiūros.
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai,
„Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios
kvali kacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji
patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis
prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų
prietaisą, ir supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros
negali.
Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje, kuria
tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios srovės įtaisą (RCD).
Šio RCD nominali liekamoji darbinė srovė turi būti ne didesnė kaip
30 mA. Patarimo kreipkitės į montuotoją.
Kai prietaisas perkaista, jis išsijungia automatiškai. Išjunkite aparatą
elektros lizdo ir palikite jį kelioms minutėms, kad atvėstų. Prieš vėl
įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar grotelės neužkimštos pūkeliais,
plaukais ir pan.
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite prietaisui atvėsti.
Triukšmo lygis: Lc = 78 dB [A]
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
Šis prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.
Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove
pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jis yra
saugus naudoti.
Aplinka
Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis
atliekomis, o nuneškite jį į o cialų surinkimo punktą perdirbti.
Taip prisidėsite prie aplinkosaugos.
2 Plaukų džiovinimas
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Nustatykite oro srovės jungiklį ( ) taip, kaip norite
Nustatymai Temperatūra ir greitis Tinka:
Karštas ir stiprus oro
srautas
Siekiant greitai išdžiovinti
Optimali džiovinimo
temperatūra
Siekiant švelniai išdžiovinti
plaukus, nustačius 55 ºC
temperatūrą, apsaugančią
plaukus nuo perkaitinimo
Vėsus ir švelnus oro
srautas
Šukuosenai sutvirtinti
3 Norėdami išjungti prietaisą, nustatykite padėtį.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Prietaisą valykite drėgna šluoste.
4 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už patogaus kabinimo laido (
).
EN
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
bene t from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance near water.
When the appliance is used in a bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk, even when the appliance is
switched off.
WARNING: Do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
Do not insert metal objects into the air grilles to avoid
electric shock.
Never block the air grilles.
Before you connect the appliance, ensure that the voltage indicated
on the appliance corresponds to the local power voltage.
Do not use the appliance for any other purpose than described in
this manual.
Do not use the appliance on arti cial hair, e.g. drying clothes or pets.
When the appliance is connected to the power, never leave it
unattended.
Always unplug the appliance after use.
Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not speci cally recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
Do not wind the mains cord round the appliance.
If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly quali ed persons in
order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
For additional protection, we advise you to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit that supplies the bathroom. This
RCD must have a rated residual operating current not higher than
30mA. Ask your installer for advice.
If the appliance overheats, it switches off automatically. Unplug the
appliance and let it cool down for a few minutes. Before you switch
the appliance on again, check the grilles to make sure they are not
blocked by uff, hair, etc.
Wait until the appliance has cooled down before you store it.
Noise level: Lc = 78dB [A]
Electromagnetic elds (EMF)
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on scienti c evidence
available today.
Environment
Do not throw away the appliance with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an of cial collection
point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment.
2 Dry your hair
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Adjust the air ow switch ( ) according to your preference
Setting Temperature and speed Good for:
Hot and strong air ow Fast drying
Optimal drying temperature Gently drying the hair at a
constant temperature of
55ºC to protect hair from
overheating
Cool and gentle air ow Fixing your style
3. Switch to
to switch off the appliance.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance with damp cloth.
4 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it using
the easy hanging cord (
).
3 Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you nd
its phone number in the worldwide guarantee lea et). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
BG
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8118
© Royal Philips Electronics N.V. 2012
All rights reserved.
Speci cations are subject to change without notice.
Trademarks are the property of Koninklijke Philips
Electronics N.V. or their respective owners.
314003530281
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
EN User manual
BG Ръководство за
потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
a
b
3 Garantija ir techninis aptarnavimas
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų,
apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba kreipkitės
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje
nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
LV
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumus
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/
welcome.
1 Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, dušu, izlietņu vai citu
ar ūdeni pildītu trauku tuvumā.
Neievietojiet metāla priekšmetus gaisa ieplūdes režģos, lai
izvairītos no elektriskā strāvas trieciena.
Nekādā gadījumā neaizsprostojiet gaisa plūsmas atveres.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka uz ierīces
norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
Nelietojiet ierīci uz mākslīgiem matiem, piem., nežāvējiet drēbes vai
dzīvniekus.
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no sienas kontaktligzdas.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras
Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas,
garantija vairs nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām,
jums tas jānomaina Philips pilnvarotā servisa centrā vai pie līdzīgi
kvali cētam personām.
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi
par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo
bīstamību. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni nedrīkst tīrīt un
apkopt ierīci bez uzraudzības.
Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas pievada
elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas ierīci (RCD). RCD ir
jābūt nominālai darba strāvai, kas nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar
savu uzstādītāju.
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski izslēdzas. Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas minūtes atdzist. Pirms atkal ieslēdzat
ierīci, pārbaudiet, vai gaisa plūsmas atveres nav aizsprostotas ar
pūkām, matiem u.tml.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
Trokšņa līmenis: Lc = 78 dB [A]
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šīs rokasgrāmatas
instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.
Vides aizsardzība
Neizmetiet ierīci kopā ar sadzīves atkritumiem tā dzīves cikla
beigās, bet aiznesiet to uz o ciālu pārstrādes savākšanas punktu.
Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi.
2 Izžāvējiet matus
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Noregulējiet gaisa plūsmas slēdzi ( ) atbilstoši savām vēlmēm
Iestādījums Temperatūra un ātrums Piemērots:
Karsta un spēcīga gaisa
plūsma
Ātra žāvēšana
Optimāla žāvēšanas
temperatūra
Saudzīga matu žāvēšana
konstantā 55ºC temperatūrā,
lai aizsargātu matus pret
pārkaršanu
Vēsa un saudzīga gaisa
plūsma
Jūsu matu sakārtojuma
nostiprināšana
3 Pārslēdziet uz , lai izslēgtu ierīci.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Notīriet ierīci ar mitru drānu.
4 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. Varat
arī to pakārt aiz ērti pakarama vada (
).
3 Garantija un apkalpošana
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu,
vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav klientu
apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
PL
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, po zakończeniu stosowania
wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. Obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych naczyń napełnionych wodą.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w kratkach nadmuchu powietrza.
Nigdy nie blokuj kratek nadmuchu powietrza.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z jego przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
Nigdy nie używaj urządzenia do suszenia sztucznych włosów, ubrań
ani zwierząt.
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia podłączonego do
zasilania.
Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie
tego typu akcesoriów lub części spowoduje unieważnienie gwarancji.
Nie zawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru
clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
RU
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте приобретенное устройство на сайте
www.philips.com/welcome.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи воды.
Выньте вилку шнура питания прибора из розетки электросети
после использования прибора в ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если прибор выключен.
ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор в ванной, душе,
бассейне или других помещениях с повышенной
влажностью.
Во избежание поражения электрическим током не
просовывайте металлические предметы через вентиляционную
решетку прибора.
Никогда не блокируйте вентиляционные решетки.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем
напряжение соответствует напряжению местной электросети.
Не используйте прибор для целей, отличных от описанных в
данном руководстве.
Не используйте прибор для сушки искусственных волос, а также
для сушки одежды или шерсти животных.
Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
После завершения работы отключите прибор от розетки
электросети.
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или
деталями других производителей, не имеющих специальной
рекомендации Philips. При использовании таких аксессуаров и
деталей гарантийные обязательства теряют силу.
Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо
заменить. Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в авторизованном сервисном
центре Philips или в сервисном центре с персоналом высокой
квалификации.
Данным прибором могут пользоваться дети старше
8 лет и лица с ограниченными интеллектуальными или
физическими возможностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями под присмотром других лиц или после
инструктирования о безопасном использовании прибора
и потенциальных опасностях. Не позволяйте детям играть
с прибором. Дети могут осуществлять очистку и уход за
прибором только под присмотром взрослых.
Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется
установить ограничитель остаточного тока (RCD),
предназначенный для электропитания ванной комнаты.
Номинальный остаточный рабочий ток не должен превышать
30 мА. Посоветуйтесь с электриком, выполняющим
электромонтаж.
Прибор автоматически отключается при перегреве. Выключите
прибор и дайте ему остыть в течение нескольких минут. Перед
повторным включением прибора убедитесь, что решетка не
засорена пылью, волосами и т.п.
Прежде чем убрать прибор, дайте ему остыть.
Уровень шума: Lc = 78 дБ (A)
Электромагнитные поля (EMF)
Устройство соответствует всем стандартам в области
электромагнитных полей (EMF). При правильной эксплуатации в
соответствии с инструкциями в данном руководстве устройство
абсолютно безопасно в использовании, что подтверждается
имеющимися на сегодня научными данными.
Окружающая среда
После окончания срока службы не выбрасывайте
прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в
специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
Таким образом вы поможете защитить окружающую среду.
2 Сушка волос
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Установите регулятор воздушного потока ( ) в необходимое
положение.
Установленное
значение
Температура и
скорость
Подходит для:
Сильный поток
горячего воздуха
Быстрая сушка
Оптимальная
температура сушки
Бережная сушка
при постоянной
температуре 55 ºC
обеспечивает защиту
волос от перегрева
Мягкий поток
холодного воздуха
Фиксация укладки
3 Чтобы выключить прибор, установите регулятор в положение .
После завершения работы
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3 Протрите прибор влажной тканью.
4 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном
от пыли. Для хранения прибор также можно подвесить за
специальный шнур (
).
3 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы, при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации (например, если нужно
заменить насадку) зайдите на веб-сайт компании Philips
www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей
в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном
талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей
Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
SK
Blahoželáme Vám ku kúpe a vítame Vás medzi používateľmi produktov
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite
www.philips.com/welcome.
1 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody.
Ak zariadenie používate v kúpeľni, hneď po použití ho odpojte zo
siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje nebezpečenstvo, aj
keď je zariadenie vypnuté.
VAROVANIE: Toto zariadenie nepoužívajte v blízkosti vaní,
spŕch, umývadiel ani iných nádob obsahujúcich vodu.
Do mriežok na vstup a výstup vzduchu nezasúvajte kovo
objekty. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
Nikdy neblokujte mriežku na vstup vzduchu.
Pred pripojením zariadenia sa presvedčte, či napätie udávané na
zariadení zodpovedá napätiu v miestnej elektrickej sieti.
Zariadenie nepoužívajte na iné účely, ako tie, ktoré sú opísané v
tomto návode na použitie.
Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov, napr. na sušenie
šiat či kožušín.
Keď je zariadenia pripojené k elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
bez dozoru.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov
ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak
takéto príslušenstvo alebo súčiastky použijete, záruka stráca platnosť.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo zariadenia.
V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné si ho dať
vymeniť v spoločnosti Philips, servisnom stredisku spoločnosti Philips
alebo u podobne kvali kovaných osôb, aby sa predišlo možným
rizikám.
Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne schopnosti
alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s
týmto zariadením. Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani udržiavať toto
zariadenie.
Ak chcete zabezpečiť zvýšenú ochranu, odporúčame vám
namontovať do elektrického obvodu, ktorý privádza elektrickú
energiu do kúpeľne, zariadenie zvyškového prúdu (RCD). Toto
zariadenie RCD nesmie mať nominálny zostatkový prevádzkový prúd
vyšší ako 30 mA. Požiadajte o radu inštalatéra.
Ak sa zariadenie prehreje, automaticky sa vypne. Odpojte zariadenie
zo siete a nechajte ho niekoľko minút vychladnúť. Pred opätovným
zapnutím zariadenia skontrolujte, či nie sú mriežky upchaté
chuchvalcami prachu, vlasmi a pod.
Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 78 dB [A], čo predstavuje hladinu
A akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy
Philips lub odpowiednio wykwali kowanej osobie.
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z tego
urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem dorosłych.
Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym, zasilającym gniazdka elektryczne w łazience,
bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD). Wartość znamionowego
prądu pomiarowego tego bezpiecznika nie może przekraczać 30 mA.
Aby uzyskać więcej informacji, skontaktuj się z monterem.
Jeśli dojdzie do przegrzania urządzenia, wyłączy się ono
automatycznie. Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego
i poczekaj kilka minut, aż urządzenie ostygnie. Przed ponownym
włączeniem urządzenia sprawdź, czy kratki nie są zatkane kłaczkami
kurzu, włosami itp.
Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
Poziom hałasu: Lc = 78 dB [A]
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych (EMF). Bezpieczna obsługa i korzystanie z
urządzenia, zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi,
zapewnia bezpieczne użytkowanie urządzenia, według obecnego stanu
wiedzy naukowej.
Środowisko
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je
do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.
Postępując w powyższy sposób, pomagasz chronić środowisko.
2 Suszenie włosów
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 Ustaw przełącznik regulacji strumienia powietrza ( ) zgodnie ze
swoimi preferencjami.
Ustawienie Temperatura i prędkość Dobre do:
Gorący i silny strumień
powietrza
Szybkie suszenie
Optymalna temperatura
suszenia
Delikatne suszenie włosów
w stałej temperaturze 55ºC
chroniące włosy przed
przegrzewaniem
Chłodny i delikatny strumień
powietrza
Utrwalanie fryzury
3 Ustaw przełącznik w pozycji , aby wyłączyć urządzenie.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie wilgotną szmatką.
4 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie na wieszaczku ułatwiającym
przechowywanie (
).
3 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
RO
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a bene cia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea apei.
Când aparatul este utilizat în baie, scoateţi-l din priză după utilizare
deoarece apa reprezintă un risc chiar şi când aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest aparat în apropierea
căzilor, duşurilor, bazinelor sau altor recipiente cu apă.
Nu introduceţi obiecte metalice în grilajele pentru aer,
pentru a evita electrocutarea.
Nu blocaţi niciodată grilajul pentru aer.
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-vă că tensiunea indicată pe
aparat corespunde tensiunii reţelei locale.
Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop decât cel descris în acest manual.
Nu utilizaţi aparatul pe păr arti cial, de ex. uscarea hainelor sau a
animalelor de companie.
Nu lăsaţi niciodată aparatul nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă utilizaţi aceste accesorii
sau componente, garanţia se anulează.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în jurul aparatului.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit întotdeauna de Philips, de un centru de service autorizat
de Philips sau de personal cali cat în domeniu, pentru a evita orice
accident.
Acest aparat poate utilizat de către copii începând de la vârsta
de 8 ani şi persoane care au capacităţi zice, mentale sau senzoriale
reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii
de siguranţă a aparatului şi înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copii nu trebuie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie realizate de către copii nesupravegheaţi.
Pentru o protecţie suplimentară, vă sfătuim să instalaţi un dispozitiv
pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric care alimentează
baia. Acest RCD trebuie să acţioneze la o intensitate reziduală
maximă de 30 mA. Cereţi sfatul instalatorului.
Aparatul se opreşte automat în cazul supraîncălzirii. Scoateţi aparatul
din priză şi lăsaţi-l să se răcească pentru câteva minute. Înainte de a
porni aparatul din nou, veri caţi grilajul pentru a vă asigura că nu este
blocat cu puf, păr etc.
Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi să se răcească.
Nivel de zgomot: Lc = 78 dB [A]
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual de utilizare, aparatul este
sigur, conform dovezilor ştiinţi ce disponibile în prezent.
Mediu
Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul
duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare
autorizat pentru reciclare. Procedând astfel, veţi ajuta la
protejarea mediului.
2 Uscaţi-vă părul
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Reglaţi comutatorul pentru debit de aer ( ) după preferinţa dvs.
Poziţie Temperatură şi viteză Adecvat pentru:
Debit de aer erbinte şi
puternic
Uscare rapidă
Temperatură optimă de
uscare
Uscarea delicată a părului la o
temperatură constantă de 55 ºC
pentru a proteja părul împotriva
supraîncălzirii
Debit de aer rece şi
delicat
Fixarea coafurii
3 Comutaţi la pentru a opri aparatul.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
4 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl puteţi
suspenda de cablul pentru suspendare uşoară (
).
3 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu,
sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa
www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi
Philips (numărul de telefon îl puteţi găsi în certi catul de garanţie
Elektromagnetické polia (EMF)
Toto zariadenie spĺňa všetky normy týkajúce sa elektromagnetických polí
(EMF). Ak budete so zariadením zaobchádzať primerane a v súlade s
pokynmi v tomto návode, podľa dostupných vedeckých poznatkov bude
jeho používanie bezpečné.
Životné prostredie
Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu
s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho
odovzdajte na mieste o ciálneho zberu. Prispejete tak k
ochrane životného prostredia.
2 Sušenie vlasov
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Nastavte prepínač prúdu vzduchu ( ) na požadované nastavenie
Nastavenie Teplota a intenzita Vhodné na:
Horúci a intenzívny prúd
vzduchu
Rýchle sušenie
Optimálna teplota sušenia Šetrné sušenie vlasov pri stálej
teplote 55 °C, ktoré chráni
vlasy pred prehriatím
Chladný a jemný prúd
vzduchu
Za xovanie účesu
3 Zariadenie vypnite prepnutím spínača do polohy .
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Zariadenie očistite navlhčenou tkaninou.
4 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Môžete ho tiež zavesiť za háčik na jednoduché odkladanie (
).
3 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca, alebo ak sa
vyskytne problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
adrese www.philips.com alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo tohto
strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej
krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
SL
Čestitamo vam ob nakupu. Dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani
www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini vode.
Ko aparat uporabljate v kopalnici, ga po uporabi vedno izključite iz
omrežja, ker neposredna bližina vode predstavlja nevarnost, četudi je
aparat izklopljen.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih posod z vodo.
V zračno mrežo ne vstavljajte kovinskih predmetov, da ne
povzročite električnega šoka.
Ne blokirajte zračnih mrež.
Preden aparat priključite, preverite, ali na aparatu označena napetost
ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Aparat uporabljajte izključno v namene, ki so opisani v tem
priročniku.
Aparata ne uporabljajte na umetnih laseh, npr. za sušenje oblačil ali na
domačih živalih.
Ko je aparat priključen na napajanje, ga ne puščajte brez nadzora.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz omrežne vtičnice.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih nastavkov razveljavi garancijo.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli aparata.
Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips,
Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba, ki jih opozori
na morebitne nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z aparatom. Otroci
aparata ne smejo čistiti in vzdrževati brez nadzora.
Za dodatno zaščito vam svetujemo vgradnjo varnostnega tokovnega
stikala (FID) v električni tokokrog kopalnice. Izklopni tok varnostnega
tokokroga ne sme presegati 30 mA. Za nasvet se obrnite na
električarja.
Če se aparat pregreje, se samodejno izklopi. Izključite aparat iz
električnega omrežja in pustite, da se ohladi. Pred ponovnim vklopom
aparata preverite, da zračne mreže niso zamašene s puhom, lasmi itd.
Preden aparat shranite, počakajte, da se ohladi.
Raven hrupa: Lc = 78 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta aparat je skladen z vsemi standardi glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem
priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene
dokaze varna.
Okolje
Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj
z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite
na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. S tem boste
pripomogli k varovanju okolja.
2 Sušenje las
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2 Stikalo za zračni tok ( ) premaknite v želeni položaj
Nastavitev Temperatura in hitrost Dobro za:
Vroč in močan zračni tok Hitro sušenje
Optimalna temperatura
sušenja
Nežno sušenje las pri stalni
temperaturi 55 °C, kar lase
zaščiti pred pregrevanjem
Hladen in nežen zračni
tok
Utrjevanje pričeske
3 Preklopite v , da izklopite aparat.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Aparat očistite z vlažno krpo.
4 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Shranite ga
lahko tudi tako, da ga obesite na vrvico za preprosto obešanje (
).
3 Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav
obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma
se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi
(telefonsko številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu).
Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega
prodajalca.
SR
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod
na adresi www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite ovaj aparat u blizini vode.
Ako koristite aparat u kupatilu, isključite ga iz struje nakon upotrebe
jer blizina vode predstavlja rizik, čak i kad je aparat isključen.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite ovaj aparat u blizini
kade, tuš kabine, umivaonika i posuda sa vodom.
Da biste izbegli strujni udar, nemojte da stavljate metalne
predmete u rešetku za propuštanje vazduha.
Nikada nemojte da blokirate rešetke za propuštanje vazduha.
Pre nego što povežete aparat uverite se da oznaka voltaže na
aparatu odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
Aparat koristite isključivo u svrhu opisanu u ovim uputstvima.
Nemojte da koristite aparat na veštačkoj kosi, npr. za sušenje odeće
ili kućnih ljubimaca.
Kada je aparat povezan na napajanje, nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
Nakon upotrebe aparat uvek isključite iz utičnice.
Nikada nemojte da koristite dodatke niti delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije izričito preporučila. U slučaju upotrebe
takvih dodataka ili delova, garancija prestaje da važi.
Nemojte da namotavate kabl za napajanje oko aparata.
Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek mora da ga zameni kompanija
Philips, ovlašćeni Philips servisni centar ili na sličan način kvali kovane
osobe kako bi se izbegao rizik.
Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod uslovom da su pod nadzorom ili
da su dobile uputstva za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju
moguće opasnosti. Deca ne bi trebalo da se igraju aparatom. Deca
ne bi trebalo da čiste aparat niti da ga održavaju bez nadzora.
U cilju dodatne zaštite preporučujemo vam ugradnju automatskog
osigurača na strujno kolo kupatila. Ovaj osigurač ne sme da ima
radnu struju višu od 30 mA. Za savet se obratite stručnom licu.
Ako se aparat pregreje, automatski će se isključiti. Isključite aparat iz
struje i ostavite ga da se hladi nekoliko minuta. Pre nego što ponovo
uključite aparat proverite da rešetka nije blokirana prašinom, kosom
itd.
Pre odlaganja sačekajte da se aparat ohladi.
Nivo buke: Lc = 78 dB [A]
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim
poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući način i u skladu
sa uputstvima iz ovog priručnika, on je bezbedan za upotrebu prema
naučnim dokazima koji su danas dostupni.
Čovekova okolina
Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete
u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom prikupljalištu za
reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline.
2 Sušenje kose
1 Priključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Prekidač za protok vazduha ( ) podesite na željenu postavku
Postavka Temperatura i brzina Dobro je za:
Snažan protok vrućeg
vazduha
Brzo sušenje
Optimalna temperatura
za sušenje
Nežno sušenje kose pri
konstantnoj temperaturi od
55ºC radi zaštite kose od
pregrevanja
Nežan protok hladnog
vazduha
Popravljanje frizure
3 Prebacite na da biste isključili aparat.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz utičnice.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3 Aparat očistite vlažnom krpom.
4 Odložite aparat na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Možete i da
ga okačite o kabl za jednostavno odlaganje (
).
3 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili imate
problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi
www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom
garantnom listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji korisnička podrška
kompanije Philips, obratite svom prodavcu Philips uređaja.
UK
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
1 Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не використовуйте цей пристрій біля води.
У разі використання пристрою у ванній кімнаті витягуйте шнур із
розетки після використання, оскільки перебування пристрою біля
води становить ризик, навіть якщо пристрій вимкнено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте його біля ванн,
душів, басейнів або інших посудин із водою.
Не вставляйте металеві предмети у решітку для повітря,
це може призвести до ураження електричним струмом.
Ніколи не закривайте отвори для повітря.
Перед тим як підєднувати пристрій до електромережі,
перевірте, чи збігається напруга, вказана на ньому, із напругою у
мережі.
Не використовуйте пристрій для інших цілей, не описаних у
цьому посібнику.
Не використовуйте пристрій на штучному волоссі (наприклад,
для висушування одягу чи шерсті тварин).
Ніколи не залишайте підєднаний пристрій без нагляду.
Після використання завжди відєднуйте пристрій від мережі.
Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за
винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання
такого приладдя чи деталей призведе до втрати гарантії.
Не накручуйте шнур живлення на пристрій.
Якщо шнур живлення пошкоджено, для уникнення небезпеки
його необхідно замінити, звернувшись до сервісного центру,
уповноваженого Philips, або фахівців із належною кваліфікацією.
Цим пристроєм можуть користуватися діти віком від 8 років
або більше чи особи із послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями, чи без належного досвіду та
знань, за умови, що користування відбувається під наглядом, їм
було проведено інструктаж щодо безпечного користування
пристроєм та їх було повідомлено про можливі ризики. Не
дозволяйте дітям бавитися
пристроєм. Не дозволяйте дітям
виконувати чищення та догляд без нагляду дорослих.
Для додаткового захисту рекомендується використовувати
пристрій залишкового струму (RCD) в електромережі ванної
кімнати. Номінальний залишковий струм пристрою залишкового
струму (RCD) не повинен перевищувати 30 мА. Рекомендації
щодо використання цього виробу можна одержати в спеціаліста.
Якщо пристрій перегріється, він вимкнеться автоматично.
Відєднайте пристрій від мережі і дайте йому охолонути кілька
хвилин. Перед тим, як знову увімкнути пристрій, перевірте, чи
решітку не заблоковано пухом, волоссям тощо.
Перед тим як відкласти пристрій на зберігання, дайте йому
охолонути.
Рівень шуму: Lc = 78 дБ [A]
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій відповідає всім стандартам, які стосуються
електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими
дослідженнями пристрій є безпечним у використанні за умов
правильної експлуатації відповідно до інструкцій, поданих у цьому
посібнику користувача.
Навколишнє середовище
Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими
відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому
для повторної переробки. Таким чином Ви допоможете
захистити довкілля.
2 Висушування волосся
1 Вставте вилку у розетку.
2 Налаштуйте перемикач струменя повітря ( ) відповідно до
власних уподобань.
Налаштування Температура і
швидкість
Призначення:
Гарячий і потужний
струмінь
Швидке висушування
Оптимальна
температура
висушування
Лагідне висушування
волосся за сталої
температури 55 ºC
для його захисту від
перегрівання
Холодний і слабкий
струмінь
Фіксація зачіски
3 Для вимкнення пристрою встановіть перемикач у положення .
Після використання:
1 Вимкніть пристрій і відєднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Чистіть пристрій вологою ганчіркою.
4 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому місці.
Пристрій можна також підвісити за зручний шнурок (
).
3 Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії
Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти
на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
a
b
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Philips HP6542/00 Руководство пользователя

Категория
Эпиляторы
Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ