Casio XJ-SK600 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Casio XJ-SK600 — это мощная и универсальная система двойного проецирования, которая предоставляет пользователям широкий спектр возможностей для создания потрясающих визуальных презентаций. Благодаря использованию двух проекторов с синхронизированным изображением, система обеспечивает яркое и насыщенное изображение с разрешением до WUXGA.

Ключевые особенности Casio XJ-SK600:

  • Лазерно-светодиодный источник света обеспечивает яркость до 6000 люмен, что позволяет использовать проектор в ярко освещенных помещениях.
  • Широкий диапазон оптического зума позволяет гибко настраивать размер изображения в зависимости от размера экрана или помещения.

Casio XJ-SK600 — это мощная и универсальная система двойного проецирования, которая предоставляет пользователям широкий спектр возможностей для создания потрясающих визуальных презентаций. Благодаря использованию двух проекторов с синхронизированным изображением, система обеспечивает яркое и насыщенное изображение с разрешением до WUXGA.

Ключевые особенности Casio XJ-SK600:

  • Лазерно-светодиодный источник света обеспечивает яркость до 6000 люмен, что позволяет использовать проектор в ярко освещенных помещениях.
  • Широкий диапазон оптического зума позволяет гибко настраивать размер изображения в зависимости от размера экрана или помещения.
Dual Projection System
XJ-SK600
Dual Projection System
XJ-SK600
CkJEGFSISwRPoTrDPlFiCzNrChK
MA1303-A
Be sure to read the precautions in the “YA-S10 Setup Guide” that comes with the
Dual Projection System.
Be sure to keep all user documentation handy for future reference.
To obtain the latest version of this manual visit the website at the URL to the left.
Lesen Sie unbedingt die wichtigen Hinweise und Vorsichtsmaßregeln in der zum
Dualprojektionssystem mitgelieferten „YA-S10 Setup-Anleitung”.
Bitte bewahren Sie die gesamte Benutzerdokumentation für späteres
Nachschlagen auf.
Für die neueste Ausgabe dieser Bedienungsanleitung besuchen Sie bitte unsere
Website unter der links angegebenen URL.
Veuillez lire les précautions dans le « Guide d’installation de la YA-S10 » fourni
avec le Système de projection double.
Conservez la documentation à portée de main pour toute référence future.
Pour obtenir la toute dernière version de ce manuel, consultez le site à l’adresse
indiquée à gauche.
Asegúrese de leer las precauciones en la “Guía de configuración de YA-S10”
suministrada con el Sistema de proyección dual.
Asegúrese de tener a mano toda la documentación del usuario para futuras
consultas.
Para obtener la versión más reciente de este manual, visite nuestro sitio web en la
URL a la izquierda.
Assicurarsi di leggere le avvertenze riportate nella “Guida di setup di YA-S10”
fornita in dotazione con il Sistema di proiezione duplice.
Conservare l’intera documentazione dell’utente a portata di mano per riferimenti
futuri.
Per ottenere la versione più aggiornata di questo manuale, visitare il sito web
all’URL riportato alla sinistra.
Se noga till att läsa säkerhetsföreskrifterna i ”YA-S10 Installationshandbok” som
medföljer projektorn för dubbelprojektion.
Förvara all användardokumentation nära till hands för framtida referens.
Den senaste versionen av denna installationshandbok kan hämtas från
webbplatsen med den URL-adress som anges till vänster.
Certifique-se de ler as precauções no “Guia de Configuração da YA-S10” que vem
com o Sistema de Projeção Dual.
Certifique-se de guardar toda a documentação do usuário à mão para futuras
referências.
Para obter a última versão deste manual, visite o site no endereço URL à esquerda.
U moet de voorzorgen lezen in de “YA-S10 Instelgids” die wordt meegeleverd met
het Tweevoudig projectiesysteem.
Bewaar alle documentatie op een veilige plaats voor latere naslag.
Bezoek de hier links vermelde website om de nieuwste versie van de handleiding
te verkrijgen.
Lue kaksoisprojisointijärjestelmän mukana toimitetun YA-S10-laitteen
Asetusoppaan varoitukset.
Muista pitää kaikki käyttöä koskevat asiakirjat lähettyvillä tulevaa tarvetta varten.
Saat uusimman version tästä oppaasta vasemmalla olevasta Internet-osoitteesta.
Pass på å lese forholdsreglene i “Oppsettguide YA-S10” som følger med det doble
projeksjonssystemet.
Pass på å oppbevare all brukerdokumentasjon lett tilgjenglig for fremtidig bruk.
For å få den nyeste utgaven av denne bruksanvisningen, besøk nettsiden ved bruk
av URL-en til venstre.
Setup Guide
English
Setup-Anleitung
Deutsch
Guide d’installation
Français
Guía de configuración
Español
Guida di setup
Italiano
Installationshandbok
Svenska
Guia de Configuração
Português
Instelgids
Nederlands
Asetusopas
Suomi
Oppsettguide
Norsk
http://world.casio.com/manual/projector/
R-1
Обзор XJ-SK600......................................... R-2
Распаковка ................................................... R-2
Общее руководство..................................... R-3
Подготовка к работе................................. R-4
Место установки .......................................... R-4
Проводные соединения .............................. R-7
Подготовка пультов ДУ ............................... R-8
Настройка начальных параметров
двух проекторов ....................................... R-8
Настройка начальных параметров
блока управления................................... R-10
Регулировка положения двух
проекторов .............................................. R-11
Технические характеристики
устройства.............................................R-15
Термины и обозначения
В этой инструкции вся Двойная система проецирования XJ-SK600 (два проектора, блок исправления
геометрии и корпус, в котором заключены все компоненты) называется «Проекторная система».
Документация пользователя
В данной инструкции объясняется, как установить Двойную систему проецирования XJ-SK600 и
настроить начальные параметры двух проекторов.
z По завершении процедур настройки, описанных в этой инструкции, используйте блок
исправления геометрии YA-S10 (в этой инструкции называется «Блок управления») для
формирования и регулировки проецируемого изображения от этих двух проекторов. Сведения
об этом см. в Инструкции по настройке YA-S10.
z Информацию об эксплуатации проекторной системы после настройки см. в Инструкции по
эксплуатации YA-S10, которую можно загрузить с указанного ниже веб-сайта.
http://world.casio.com/manual/projector/
z Информацию об отдельных операциях проектора см. в перечисленных ниже инструкциях.
z ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПРОЕКТОР Инструкция по настройке (буклет)
z «Инструкция по эксплуатации» (Загрузите с указанного выше веб-сайта. Для некоторых
моделей проектора Инструкция по эксплуатации поставляется также на компакт-диске в
комплекте с проектором.)
z Технология HDMI, логотип HDMI и мультимедийный интерфейс высокого разрешения
(High-Definition Multimedia Interface) являются торговыми марками или зарегистрированными
торговыми марками компании HDMI Licensing, LLC.
z Другие названия компаний и продуктов могут являться зарегистрированными торговыми
марками соответствующих владельцев.
z Содержание данной инструкции по эксплуатации может быть изменено без предварительного
уведомления.
z Запрещается копировать данную инструкцию пользователя, как целиком, так и частично.
Данную инструкцию разрешается использовать исключительно в личных некоммерческих
целях. Запрещается использовать инструкцию в любых других целях без письменного
разрешения CASIO COMPUTER CO., LTD.
z CASIO COMPUTER CO., LTD. не несёт ответственности за какой-либо ущерб или упущенную
выгоду, а также по претензиям третьих лиц, вызванным использованием данного продукта или
данной инструкции.
z CASIO COMPUTER CO., LTD. не несёт ответственности за какой-либо ущерб или упущенную
выгоду, понесённые в результате утраты данных в связи с неисправностью, в результате
ремонта данного продукта или по другим причинам.
z Изображения экранов, приводимые в данной инструкции, предоставлены исключительно в
демонстрационных целях и могут не соответствовать в точности изображению на экране
фактического продукта.
Оглавление
R-2
Обзор XJ-SK600
Блок управления, входящий в состав проекторной системы XJ-SK600, обеспечивает
синхронизацию двух проекторов с тем, чтобы изображения от них выглядели и вели себя так, как
если бы они поступали от единого проектора. Мощный набор функций изменения формы
проецируемого изображения обеспечивает четкое проецирование изображения не только на
плоский экран, но также на изогнутые и неровные поверхности.
Bнимание!
Bнимание!
Bнимание!
z После того, как проекторная система установлена и отрегулирована, не изменяйте
положение корпуса или проекторов в корпусе, настройки кольца зуммирования
проектора и положение экрана.
Любые изменения вышеупомянутых параметров потребуют повторной регулировки
проекторной системы.
z При установке проекторной системы или регулировке корпуса следите за тем, чтобы
ваши руки не оказались зажаты под корпусом или дверцей сзади корпуса.
Прежде чем начинать настройку проекторной системы, выделите несколько минут и убедитесь, что
в наличии имеются все указанные ниже элементы.
z Инструкция по настройке XJ-SK600 (эта инструкция)
z Корпус*
1
z 4 опоры (для установки на плоской поверхности)
z Блок управления (YA-S10)*
1
z 2 проектора (XJ-M250)*
1
z Пульт ДУ блока управления (YT-200)
z Адаптер переменного тока и шнур питания блока управления
z Пульт ДУ проектора (YT-120)
z 2 шнура питания проекторов
z 4 батареи для пультов ДУ (размер AAA, для тестирования)
z 2 кабеля HDMI
z 2 кабеля RS-232C
z Кабель D-Sub мини
z ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПРОЕКТОР Компакт-диск (содержит Инструкцию по эксплуатации
проектора)*
2
z ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПРОЕКТОР Инструкция по настройке
z ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПРОЕКТОР Памятка «Прочесть в первую очередь»
z Гарантийный талон
Распаковка
*1 Блок управления и два проектора установлены в корпусе на заводе-изготовителе.
*2 Некоторые модели XJ-SK600 не поставляются с компакт-диском. Если в комплекте проектора
нет компакт-диска, загрузите Инструкцию по эксплуатации с веб-сайта CASIO.
Дополнительную информацию см. в разделе «Документация пользователя» (стр. R-1).
R-3
Обзор XJ-SK600
Общее руководство
Корпус
Блок управленияПроекторы
Кольцо зуммирования
Кольцо фокусировки
Меньше
Больше
R-4
Подготовка к работе
Проекторная система может быть установлена на плоской поверхность либо прикреплена к
потолку.
Установка проекторной системы на плоской поверхности
Прикрепив опоры к корпусу, поставьте его на стол, стойку или подставку либо другую ровную и
прочную поверхность таким образом, чтобы вокруг него было достаточно свободного места. На
иллюстрации показано, как проекторная система должна быть ориентирована относительно
экрана для достижения оптимального качества проецирования.
Место установки
Для установки проекторной системы на
плоской поверхности необходимо снизу
корпуса прикрепить четыре опоры.
Вверните каждую из опор в отверстия по
углам снизу корпуса.
Экран
Для получения сведений о зависимости между
расстоянием между проекторами и экраном и
размером проецируемого изображения см. раздел
«Расстояние проецирования и размер экрана» в
Инструкции по эксплуатации проектора.
Информацию об Инструкции по эксплуатации см. в
разделе «Документация пользователя» (стр. R-1)
этой инструкции.
R-5
Подготовка к работе
Меры предосторожности при установке
z Используйте удобно расположенную силовую
розетку, легко доступную при необходимости
быстрого отключения шнура питания.
z Убедитесь в наличии свободного пространства в
пределах 30 см от проекторной системы, как
показано на иллюстрации. Особенно важно
обеспечить свободный поток воздуха из выходных
вентиляционных отверстий проектора.
z Воздушный поток от оборудования
кондиционирования воздуха может перенаправлять
высокую температуру, отводимую от области вокруг
объектива проектора, и вызвать на проецируемом
изображении рябь от температурной конвекции. В
этом случае следует изменить направление потока
воздуха или переместить проекторную систему.
Входные
вентиляционные
отверстия
Вытяжные
отверстия
Проектор
Корпус
Вентиляционные
отверстия
30 см 30 см
30 см
30 см
Подготовка к работе
R-6
Потолочная установка
Проекторную систему можно подвесить к потолку. Проекторная система может быть закреплена в
перевернутой (вверх днищем) или вертикальной конфигурации.
Bнимание!
Bнимание!
Bнимание!
z Чтобы исключить внезапное случайное падение проекторной системы при потолочном
креплении, корпус следует дополнительно прикрепить к потолочным крепежным
элементам с помощью тросов или других адекватных средств.
z При потолочной установке в вертикальной конфигурации необходимо обеспечить
достаточное рабочее пространство для доступа к крепежным винтам (два места,
отмеченные <A> на иллюстрации) на потолочной стороне корпуса. Позднее эти винты
нужно будет ослаблять и затягивать во время регулировочных работ.
Для получения полной информации о потолочном креплении обратитесь к продавцу системы.
Bнимание!
Bнимание!
Bнимание!
z При закреплении проекторной системы на потолке убедитесь в том, что она расположена
на расстоянии не менее 1 м от детекторов дыма, пожарных сигнализаций и других
защитных устройств. Размещение проекторной системы вблизи таких устройств может
стать причиной их ошибочного срабатывания в результате реагирования на тепло,
излучаемое проекторной системой. Также следует избегать размещения проекторной
системы вблизи люминесцентных ламп и других мощных источников света. Яркий свет
может сократить срок службы пульта ДУ или сделать его работу полностью
невозможной. Выбирая место расположения проекторной системы, обязательно
протестируйте работу пульта ДУ.
z При проецировании изображений проекторной системой, закреплённой на потолке,
вертикальная и горизонтальная ориентации изображения переворачиваются
относительно обычной установки. Чтобы откорректировать изображение, необходимо
изменить настройки проекторной системы. Дополнительную информацию см. в разделе
«Настройка начальных параметров двух проекторов» этой инструкции (стр. R-8).
Перевернутая установка Вертикальная установка
С помощью четырех винтов M4 прикрепите низ
корпуса к потолочному крепежному кронштейну.
С помощью четырех винтов M4 прикрепите
левую сторону корпуса к потолочному
крепежному кронштейну.
Винты M4
Винты M4
Места установки винтов M4
<A>
R-7
Подготовка к работе
Соедините блок управления и два проектора в корпусе, как показано на иллюстрации ниже.
Для подключения блока управления к проектору с помощью комплектного кабеля HDMI
подсоедините разъем кабеля со стороны ферритового сердечника к порту HDMI блока управления.
Примечание
z Когда кабели HDMI и RS-232C, которые соединяют блок управления с проекторами, не
используются, их можно хранить в отсеке для принадлежностей (A). Адаптер переменного тока
блока управления можно хранить в отсеке для принадлежностей (B). Иллюстрацию, на которой
показано расположение отсеков для принадлежностей (A) и (B), см. на стр. R-15 этой
инструкции.
Проводные соединения
*1 Для управления проекторной системой с внешнего устройства по ЛВС следует дополнительно
приобрести сетевой кабель для соединения этого разъема с разъемом ЛВС внешнего
устройства.
*2 Для управления проекторной системой с внешнего устройства через подключение RS-232C
следует дополнительно приобрести кросс-кабель для соединения этого разъема с
последовательным портом внешнего устройства.
Проектор A
(Сторона, ближайшая к блоку
управления)
С помощью
комплектного
шнура питания
подключите к
розетке.
Боковая панель блока
управления
Подключите с помощью
комплектного кабеля
RS-232C.
Подключите с помощью
комплектного кабеля
HDMI.
Проектор B
(Сторона, дальняя от блока
управления)
Ферритовый
сердечник
Подсоедините поставляемый в
комплекте адаптер переменного тока
и подключите его к розетке питания.
Подключите к выходному разъему RGB
(спомощью комплектного кабеля D-sub мини
или имеющегося в продаже кабеля) или
выходу компонентного сигнала (с помощью
имеющегося в продаже кабеля) устройства
источника изображения.
*1 *2
Задняя панель блока
управления
Для подключения к выходному порту
HDMI устройстваисточника
изображения следует дополнительно
приобрести кабель HDMI.
Подготовка к работе
R-8
Вставьте в пульты ДУ две щелочные батареи размера ААА: однув пульт ДУ блока управления
YT-200 и однув пульт ДУ проектора YT-120. Батареи поставляют в комплекте с проекторной
системой.
Чтобы вставить батареи: Откройте крышку батарейного отсека на задней стороне пульта ДУ.
Вставьте батареи, выдерживая правильную полярность (+/–). Наконец, закройте крышку
батарейного отсека.
Bнимание!
Bнимание!
Bнимание!
z Во избежание разрядки батарей храните пульт ДУ таким образом, чтобы случайно не
нажать его клавиши.
z Когда батареи полностью разрядятся, как можно скорее удалите их и замените двумя
новыми щелочными батареями размера AAA.
Начальные параметры каждого проектора необходимо настроить в отдельности.
z После установки проекторной системы в месте ее использования, подсоединения кабелей и
подготовки пультов ДУ выполните описанную ниже процедуру.
z Сведения о том, какой проектор является проектором A, а какойпроектором B, см. в разделе
«Проводные соединения» (стр. R-7).
Настройка начальных параметров двух проекторов
1. Отключите от розетки шнур питания проектора B, чтобы включен был только
проектор A.
2. Снимите крышку объектива проектора A.
3. На пульте ДУ нажмите кнопку [P] (Питание), чтобы включить проектор A.
4. Когда начнется проецирование, с помощью кольца фокусировки проектора A
сфокусируйте проецируемое изображение.
5. Когда откроется экран «Язык», выберите нужный язык интерфейса
пользователя.
6. На пульте ДУ нажмите клавишу [INPUT]. В диалоговом окне «Вход. сигнал»
выберите «HDMI» и затем нажмите клавишу [ENTER].
Подготовка пультов ДУ
Настройка начальных параметров двух проекторов
Описанные ниже операции следует выполнить с помощью пульта ДУ проектора (YT-120).
Эти операции нельзя выполнить с помощью пульта ДУ блока управления (YT-200).
R-9
Подготовка к работе
7. На пульте ДУ нажмите клавишу [MENU], чтобы открыть меню настройки, и
затем установите указанные ниже настройки в указанной последовательности.
z Если проекторная система будет использоваться в конфигурации перевернутого
потолочного крепления, выберите «Вклдля настройки «Настройки экрана
3
Уст-ка на
потолке».
z Если проекторная система будет использоваться в конфигурации обратного проецирования
(проецирование из-за экрана), выберите «Сзади» для настройки «Настройки экрана
3
Режим проец-ия».
z Если проекторная система будет использоваться в расположении с высотой над уровнем
моря от 1500 до 2 000 метров, выберите «Вклдля настройки «Настройка параметров 2
3
Выс. полож.
8. Дважды нажмите кнопку [P] (Питание), чтобы выключить проектор A.
9. Отключите от розетки шнур питания проектора A и подключите проектор B.
10.
Повторите описанные выше шаги со 2 по 8 для проектора B.
11.
Подключите к розетке шнур питания проектора A.
Параметр Настройка
(1) Настройка параметров 1
3
Автотрапец. коррекция Выкл.
(2) Настройки экрана
3
Трапец. коррекция 0
(3) Настройки экрана
3
Экран без сигнала Чёрн.
(4) Настройки вход. сигнала
3
Инд. назв-я сигнала Выкл.
(5) Настройка параметров 1
3
Автовыкл. Выкл.
Подготовка к работе
R-10
После настройки начальных параметров двух проекторов выполните описанную ниже процедуру
настройки начальных параметров блока управления.
Настройка начальных параметров блока управления
1. На пульте ДУ нажмите клавишу [ALL] (или клавишу [1]), чтобы включить
питание блока управления.
z При этом включатся также оба проектора, подключенные к блоку управления.
2. На пульте ДУ нажмите клавишу [MENU], чтобы открыть меню настройки.
z Первоначально по умолчанию меню отображаются на английском языке.
3. Выберите «Option Settings», затем «Language» и затем с помощью кнопок [U] и
[I] выберите нужный язык.
4. При необходимости установите указанные ниже настройки. Подробнее о
каждой из настроек см. в Инструкции по эксплуатации YA-S10.
z Настройка параметров
3
Режим Eco
z Настройка изображения
3
Цвет. режим
z Настройка параметров
3
Номер источн. пит. пульта управл.
5. Выполните процедуру, описанную в разделе «Регулировка положения двух
проекторов» (стр. R-11).
Включение и выключение блока управления
На пульте ДУ блока управления имеется пять клавиш питания. Четыре из них пронумерованы от
[1] до [4], а пятая обозначена как [ALL]. Это позволяет с помощью одного пульта управлять
включением/выключением питания нескольких блоков управления.
z Нажатие клавиши [ALL] включает все блоки управления.
z Клавиши с [1] по [4] управляют блоками управления, которым назначен соответствующий номер
с помощью настройки «Настройка параметров
3
Номер источн. пит. пульта управл.».
Настройка начальных параметров блока управления
Описанные ниже операции следует выполнить с помощью пульта ДУ блока управления
(YT-200). Эти операции нельзя выполнить с помощью пульта ДУ проектора (YT-120).
R-11
Подготовка к работе
В этом разделе показано, как отрегулировать проецируемое изображения от двух проекторов
таким образом, чтобы они были приблизительно одинакового размера и имели одинаковое
положение на целевом экране (экран, стена или другая поверхность, на которую будет
проецироваться изображение после завершения настройки проекторной системы).
z После завершения первоначальной настройки параметров блока управления выполните
описанную ниже процедуру.
z Сведения о том, какой проектор является проектором A, а какойпроектором B, см. в разделе
«Проводные соединения» (стр. R-7).
Чтобы отрегулировать положение двух проекторов
1. Если вы отключили питание после окончания процедуры, описанной в разделе
«Настройка начальных параметров блока управления» (стр. R-10), включите
питание блока управления.
Регулировка 1: предварительное совмещение двух проецируемых изображений
2. Наденьте крышку только на объектив проектора B, чтобы на экран
проецировалось только изображение от проектора A.
3. Выполните указанные ниже действия для регулировки положения и размера
изображения от проектора A таким образом, чтобы оно немного перекрывало
края целевого экрана, как показано выше на рисунке «После регулировки».
4. Снимите крышку с объектива проектора B, чтобы его изображение
проецировалось.
Регулировка положения двух проекторов
Описанные ниже операции следует выполнить с помощью пульта ДУ блока управления
(YT-200). Эти операции нельзя выполнить с помощью пульта ДУ проектора (YT-120).
3
До регулировки После регулировки
(1) Переместите корпус, чтобы изменить его ориентацию.
(2) Отрегулируйте масштаб кольцом зуммирования проектора A.
Целевой экран
Изображение от проектора B
Изображение от проектора A
Целевой экран
Подготовка к работе
R-12
5. Выполните указанные ниже действия для регулировки положения и размера
изображения от проектора B таким образом, чтобы оно немного перекрывало
края целевого экрана, как показано выше на рисунке «После регулировки».
z Указанные пять винтов следует только ослабить. Не удаляйте их.
z После регулировки положения снова затяните крепежные винты. Следует учесть, что позже
в этой процедуре необходимо будет выполнить точные регулировки, поэтому на данном
этапе крепежные винты нужно зажимать не полностью.
6. При необходимости с включенным проецированием изображений от проектора
A и проектора B повторите шаги с 3 по 5, чтобы уменьшить до минимума
разницу формы изображений от проектора A и проектора B.
Регулировка 2: тонкая регулировка с помощью регулировочного шаблона
7. На пульте ДУ блока управления нажмите кнопку [CORRECT].
(1) Отрегулируйте масштаб кольцом зуммирования проектора B.
(2) Ослабьте пять винтов крепления боковых панелей корпуса и затем, вращая
регулировочный маховичок, скорректируйте ориентацию.
3
До регулировки После регулировки
Крепежные винты Регулировочный маховичок Крепежные винты
R-13
Подготовка к работе
8. Откроется меню «Измен. формы изображ.». Выберите в нем «Регулировка
положения изображения» и затем нажмите клавишу [ENTER].
z Будут спроецированы два регулировочных шаблона: желтый для проектора A и голубой для
проектора B.
z При необходимости с помощью колец фокусировки проектора A и проектора B
отрегулируйте фокус шаблонов.
Bнимание!
Bнимание!
Bнимание!
z Во всех описываемых в этой инструкции процедурах предполагается, что проектор A
подключен с помощью кабеля HDMI к выходу OUTPUT A блока управления, а проектор B
подключен к выходу OUTPUT B, как показано в разделе «Проводные соединения»
(стр. R-7). Если эти подключения поменять местами, то цвета регулировочных шаблонов
также поменяются (голубой для проектора A и желтый для проектора B).
9. При регулировке проектора A и затем проектора B наблюдайте за
регулировочными шаблонами. Старайтесь достичь описанных ниже
характеристик.
z Отрегулируйте горизонтальные линии перекрестий регулировочных шаблонов таким
образом, чтобы они установились горизонтально.
z Отрегулируйте вертикальные линии перекрестий регулировочных шаблонов таким образом,
чтобы они находились в центре экрана.
10.
На пульте ДУ блока управления нажмите кнопку [BLANK].
z Регулировочный шаблон проектора B исчезнет, и останется только регулировочный шаблон
проектора A (желтый).
11.
Наблюдая за регулировочным шаблоном проектора A, выполните описанные
ниже регулировки по вертикали.
z Отрегулируйте вертикальную ориентацию корпуса.
z Отрегулируйте масштаб кольцом зуммирования проектора
A.
Перекрестия регулировочного шаблона должны быть в
центре целевого экрана, а внешняя граница регулировочного
шаблона должна слегка перекрывать границы целевой
области проецирования, как показано на рисунке.
12.
На пульте ДУ нажмите клавишу [BLANK].
z На экране снова появится изображение от проектора B, то есть будут проецироваться
регулировочные шаблоны проектора A и проектора B.
13.
Выполните указанные ниже шаги, чтобы как можно точнее совместить
регулировочный шаблон проектора B с регулировочным шаблоном проектора
A.
z Указанные пять винтов следует только ослабить. Не удаляйте их.
Проектор A:Выполните процедуру шага 3 для тонкой регулировки с помощью
регулировочного шаблона проектора A.
Проектор B:Выполните процедуру шага 5 для тонкой регулировки с помощью
регулировочного шаблона проектора B.
(1) Отрегулируйте масштаб кольцом зуммирования проектора B.
(2) Ослабьте пять винтов крепления боковых панелей корпуса (см. выше иллюстрацию к шагу
5) и затем, вращая регулировочный маховичок, скорректируйте ориентацию.
(3) После завершения регулировки положения полностью затяните винты.
Подготовка к работе
R-14
14.
Завершив регулировку, нажмите [ESC].
z Регулировочные шаблоны проектора A и проектора B исчезнут, и спроецируется меню
«Измен. формы изображ.».
15.
Выполните процедуру, описанную в разделе «Изменение формы изображения
в соответствии с характеристиками экрана» Инструкции по настройке YA-S10.
Bнимание!
Bнимание!
Bнимание!
z С этого момента, выполняя процедуры регулировки, не изменяйте положение корпуса,
экрана и проекторов в корпусе, а также настройки кольца зуммирования и кольца
фокусировки. В случае изменения любой из этих настроек вернитесь к шагу 2 процедуры
и снова выполните последующие шаги.
R-15
Технические характеристики устройства
Приблизительные размеры
(без учета выступающих частей)
* Сведения об отсеках для принадлежностей (A) и (B) см. на стр. R-7 этой инструкции.
Технические характеристики могут изменяться без уведомления.
Название модели XJ-SK600
Яркость Приблизительно 6 000 люменов
Условия эксплуатации Рабочая температура: от 5 до 35°C
Рабочая влажность: от 20 до 80% (без образования конденсата)
Рабочая высота над уровнем моря: от 0 до 2 000 м
Требования к питанию Проектор: 100 В – 240 В перем. тока, 50/60 Гц
Блок управления: адаптер перем. тока (100 В – 240 В перем. тока,
50/60 Гц)
Потребляемая мощность Каждый проектор: 190 Вт (режим Eco: Выкл. (Ярк.))
Блок управления: 10 Вт
Вес Приблизительно 18,3 кг (без принадлежностей)
Ш: 346 мм
В: 271 мм
В: 305 мм
(включая блок управления)
Г: 373 мм
Отсек для принадлежностей
(B)*
Отсек для принадлежностей
(A)*
Manufacturer:
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome, Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
Responsible within the European Union:
CASIO EUROPE GmbH
Casio-Platz 1, 22848 Norderstedt, Germany
Batterij niet weggooien,
maar inlevern als KCA
Printed in China
Imprimé en Chine
MA1303-A
RJA528115-001
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Casio XJ-SK600 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Casio XJ-SK600 — это мощная и универсальная система двойного проецирования, которая предоставляет пользователям широкий спектр возможностей для создания потрясающих визуальных презентаций. Благодаря использованию двух проекторов с синхронизированным изображением, система обеспечивает яркое и насыщенное изображение с разрешением до WUXGA.

Ключевые особенности Casio XJ-SK600:

  • Лазерно-светодиодный источник света обеспечивает яркость до 6000 люмен, что позволяет использовать проектор в ярко освещенных помещениях.
  • Широкий диапазон оптического зума позволяет гибко настраивать размер изображения в зависимости от размера экрана или помещения.

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ