Omron Healthcare NE-U100-E Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Руководство по эксплуатации
• Русский
ИНГАЛЯТОР
УЛЬТРАЗВУКОВОЙ
MicroAIR U100 (NE-U100-E)
IM-NE-U100-E-04-02/2019
RU
194
Содержание
Уважаемый покупатель!
Благодарим за приобретение ингалятора ультразвукового OMRON MicroAIR U100 (NE-U100-E)!
Приобретая ингалятор ультразвуковой OMRON MicroAIR U100 (NE-U100-E), вы выбираете
высококачественное и инновационное устройство.
Во время разработки устройства особое внимание было уделено его надежности, а также
простоте и удобству использования.
Прежде чем использовать ингалятор в первый раз, внимательно прочитайте настоящее
руководство.
Если остаются вопросы относительно использования устройства, обратитесь в центр технического
обслуживания OMRON по адресу, указанному на упаковке, в настоящем руководстве по
эксплуатации или гарантийном талоне. Сотрудники центра будут рады оказать вам помощь.
OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V.
Назначение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Инструкция по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Функции и возможности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Комплектация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Наименования и функции деталей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
Перед первым использованием устройства . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Установка и замена элементов питания . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Использование адаптера переменного тока (приобретается дополнительно) . . . 206
Сборка прибора и заправка контейнера для лекарственного препарата . . . . . . . 207
Проведение ингаляции . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Очистка прибора после каждого использования . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
Дезинфекция деталей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Замена сетчатого распылителя . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Принадлежности, которые можно приобрести отдельно . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Текущий ремонт и устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Технические характеристики. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
195
Назначение
Медицинское
назначение
Данное устройство предназначено для вдыхания лекарственного
средства при различных респираторных заболеваниях.
Пользователь Квалифицированные медицинские специалисты (врачи,
медицинские сестры и физиотерапевты), а также медицинские
работники или пациенты под контролем квалифицированных
медицинских специалистов.
Кроме того, пользователь должен понимать основные принципы
действия устройства MicroAIR U100 и внимательно прочитать
руководство по эксплуатации.
Пациенты Данное устройство не должно использоваться пациентами, которые
находятся без сознания или не дышат самостоятельно.
Сфера
применения
Данное устройство предназначено для использования в таких
медицинских учреждениях как больницы, поликлиники и кабинеты
врачей, а так же для домашнего использования.
Срок службы Ниже указаны сроки службы при условии, что устройство
используется для распыления лекарственного средства два раза
в день по 10 минут при комнатной температуре (23 °C).
Срок службы устройства может зависеть от сферы применения,
в которой оно используется.
Частое использование устройства может привести к сокращению
его срока службы.
Аппаратный блок 5 лет
Контейнер для лекарственного препарата 1 год
Сетчатый распылитель 1 год
Загубник 1 год
Маска для детей (ПВХ) (ТЭП)/Маска для взрослых (ПВХ)/(ТЭП) 1 год
Переходник маски 1 год
Меры предосто-
рожности при
использовании
Необходимо соблюдать предупреждения и меры предосторожности,
описанные в руководстве по эксплуатации.
RU
196
Обстоятельства, в которых следует проконсультироваться с врачом
OMRON рекомендует всегда консультироваться с медицинским специалистом перед
началом использования домашнего медицинского оборудования. Самолечение без должного
профессионального медицинского надзора может привести к неправильной дозировке
лекарственных средств. В случае если эффект от лечения не совпадает с ожидаемым, OMRON
рекомендует проконсультироваться с медицинским специалистом.
Показания к применению
Данный продукт предназначен для преобразования жидкого лекарственного средства в аэрозоль
для последующего вдыхания и доставки в дыхательные пути, в соответствии с рекомендациями
медицинского специалиста. Данный прибор может быть использован при различных
респираторных заболеваниях, а также для увлажнения верхних и средних дыхательных путей и
устранения дискомфорта.
Противопоказания
Данный продукт не должен быть использован в случае если дыхательные пути травмированы
или применяется другая терапия препятствующая правильному использованию прибора. Данный
продукт не может быть использован если пациент без сознания, не дышит самостоятельно или
находится в состоянии повышенного нервного возбуждения.
Побочные эффекты
Побочных эффектов от применения данного прибора не выявлено. Внимательно изучите
соответствующий раздел в инструкции по применению используемого лекарственного средства.
Текущий ремонт
Помимо замены элементов питания (где применимо) и рекомендуемых аксессуаров (перечислены
в руководстве по эксплуатации) вследствие их износа, никакие другие вмешательства в
конструкцию прибора не допускаются. В случае обнаружения дефекта, свяжитесь с официальным
дистрибьютором данного продукта. Данные об официальном дистрибьторе указаны на упаковке
изделия, в гарантийном талоне или в руководстве по эксплуатации.
Назначение
197
Инструкция по технике безопасности
В этом разделе приведена информация о безопасном использовании устройства и
предотвращении личных травм и травм окружающих, а также повреждения имущества.
Сохраните эти инструкции для получения необходимых сведений
в будущем.
Предупреждение!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, развитие
которой может привести к смерти или серьезной травме.
(Использование)
При выборе типа, дозы и режима введения лекарственного средства следуйте указаниям
лечащего врача и/или фармацевта.
Если во время использования этого прибора возникают любые аллергические реакции или
другие затруднения, немедленно прекратите его использование и обратитесь к врачу.
Держите устройство в недоступном для младенцев и детей месте.
Всегда удаляйте остатки лекарственного средства после ингаляции, всегда используйте
свежее лекарство для ингаляций.
Данное устройство не должно использоваться пациентами, которые находятся без сознания
или не дышат самостоятельно.
Для ингаляций не используйте в небулайзере простую воду.
Не прикасайтесь к вибрирующему элементу, когда питание включено.
Не используйте устройство там, где может произойти его контакт с легковоспламеняющимся газом.
Не используйте и не храните аппарат в помещениях с повышенной влажностью (например,
в ванной комнате).
Не оставляйте устройство или его детали в местах, где они могут быть подвержены
воздействию высоких температур или изменению влажности (например, не оставляйте его в
транспортном средстве в жаркую или теплую погоду, а также там, где на него может падать
прямой солнечный свет).
Не используйте в анестезиологических или дыхательных контурах.
(Источник питания)
Не используйте устройство, если поврежден адаптер переменного тока.
Подключайте адаптер переменного тока к соответствующей электрической розетке.
Не используйте тройники и т.д.
Ни в коем случае не подключайте адаптер переменного тока к электрической розетке и не
отключайте его от розетки мокрыми руками.
RU
198
(Очистка и дезинфекция)
Очищайте и дезинфицируйте детали устройства перед его первым использованием, после того,
как устройство не использовалось в течение длительного времени, а также при загрязнении.
Очищайте детали устройства после каждого использования и дезинфицируйте их ежедневно
при обычном использовании.
Если устройство используется несколькими пациентами, очищайте и дезинфицируйте его
детали после использования каждым пациентом.
Следуйте инструкциям производителя дезинфицирующего средства и следите за тем,
чтобы после дезинфекции на устройстве не оставалось дезинфицирующего средства.
Прежде чем собирать устройство, дождитесь полного высыхания его деталей после очистки
и дезинфекции. Храните устройство в чистом месте, чтобы на него не попала грязь.
Не погружайте аппаратный блок и адаптер переменного тока в воду или иную жидкость
(кроме вибрирующего элемента или области вокруг вибрирующего элемента).
Не допускайте попадания жидкости или лекарственного средства на аппаратный блок или
адаптер переменного тока.
Внимание!
Указывает на потенциально опасную ситуацию, развитие которой может
привести к незначительной травме, травме средней степени тяжести или
к физическому повреждению.
(Использование)
Использование устройства детьми или инвалидами либо в их присутствии должно
осуществляться под постоянным контролем родителей или лиц, осуществляющих уход
за пациентом.
После удаления маски следует протереть лицо, чтобы удалить остатки лекарственного средства.
Не допускайте попадания распыленного лекарственного средства в глаза.
Не используйте ингалятор, если контейнер для лекарственного препарата пуст.
Одобрено только для использования человеком.
Используйте только основные и дополнительные принадлежности производства компании
OMRON, указанные для данного устройства.
Не наливайте в контейнер для лекарственного препарата более 10 мл лекарственного
средства.
Не подвергайте устройство сильным сотрясениям (например, не допускайте его падения на пол).
Во время использования не накрывайте аппаратный блок одеялом, полотенцем или каким-
либо другим материалом.
Не разбирайте и не предпринимайте самостоятельных попыток починить аппаратный блок
или адаптер переменного тока.
Не пытайтесь проткнуть сетку ватной палочкой или булавкой.
Инструкция по технике безопасности
199
Инструкция по технике безопасности
Во время использования этого устройства убедитесь, что на расстоянии 30 см от него
нет мобильных телефонов или иных устройств, излучающих электромагнитные волны.
Это может привести к ухудшению работы устройства.
(Источник питания)
Используйте только оригинальный адаптер переменного тока.
Полностью вставляйте штекер сетевого шнура в электрическую розетку.
Стирайте пыль со штекера сетевого шнура.
При обращении с сетевым шнуром не делайте следующее:
не повреждайте; не разрывайте;
не модифицируйте; не перегибайте и не тяните с усилием;
не перекручивайте; не складывайте в бухту во время использования;
не защемляйте; не проводите под тяжелыми предметами.
Не используйте удлинители. Подключайте сетевой шнур непосредственно к электрической
розетке.
Вынимая штекер сетевого шнура из розетки, не тяните за сетевой шнур.
Убедитесь, что штекер сетевого шнура извлекается безопасно.
Отключайте устройство от электрической розетки, если его не предполагается использовать
в течение долгого времени.
Перед очисткой всегда отсоединяйте адаптер переменного тока от устройства.
Незамедлительно заменяйте старые элементы питания новыми. Заменяйте оба элемента
питания одновременно.
Извлекайте элементы питания, если прибор не будет использоваться в течение трех месяцев
или более.
Не используйте одновременно элементы питания различных типов.
Не используйте одновременно старые и новые элементы питания.
Не используйте литиевые элементы питания.
(Очистка и дезинфекция)
Не кипятите и не сушите детали устройства в микроволновой печи.
Не сушите детали устройства феном.
Не мойте и не сушите детали устройства в посудомоечной машине.
Не оставляйте очищающий раствор на деталях ингалятора. После дезинфекции промывайте
детали ингалятора чистой водопроводной водой.
Храните устройство и его компоненты в чистом и безопасном месте.
Общие меры безопасности
Используйте данное устройство только для ингаляции.
Ни в коем случае не выполняйте очистку бензолом или растворителем.
RU
200
Функции и возможности
Принцип работы
В ингаляторе ультразвуковом OMRON MicroAIR U100 (NE-U100-E) аэрозоль образуется
посредством проталкивания жидкого лекарственного средства через микроотверстия в
сетке из металлического сплава. Этот процесс осуществляется вибрирующим элементом из
титанового сплава, который колеблется с высокой частотой.
Действительно портативный, карманный формат
Устройство помещается в любую сумочку или любой портфель. Устройство может работать
не менее 4 часов всего от двух элементов питания AA/LR6, и ваше лекарство всегда будет
доступно, где бы вы не находились и чем бы не занимались.
Выполнение ингаляции возможно под различными углами
Устройство может выполнять ингаляцию под различными углами, обеспечивая стабильное
распыление. Поэтому устройство можно использовать, даже находясь в постели, а кроме
того, оно может использоваться для младенца/ребенка, находящегося на руках лица,
осуществляющего уход.
Бесшумная работа
Благодаря бесшумной работе устройство не беспокоит пациентов и окружающих.
Отсутствие громких раздражающих звуков гарантирует бесшумное лечение, если ребенок спит.
Работа с помощью одной кнопки
Совместимость с самыми различными лекарственными средствами
Простота сборки, простота подготовки
201
В упаковке содержится следующее:
Комплектация
RU
Футляр для
основного
прибора
Контейнер для
лекарственного
препарата Загубник
Переходник
маски
Сетчатый
распылитель
Сумка для хранения
Руководство по эксплуатации
Краткое руководство по эксплуатации
Гарантийный талон
Маска для
детей (ПВХ)
Элементы питания
(2x AA/LR6)
Маска для
взрослых (ПВХ)
202
Наименования и функции деталей
Сетчатый распылитель
Содержит сетку из металлического сплава для распыления.
Контейнер для лекарственного препарата
Аппаратный блок
Отверстие для воздуха
Стабилизирует распыление.
Индикатор питания
При включении питания загорается зеленый индикатор.
Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. ( )
Индикатор низкого заряда элементов питания
При низком уровне заряда элементов питания мигает
оранжевым цветом.
Кнопка освобождения крышки контейнера для
лекарственного препарата
Контейнер для лекарственного препарата можно
открыть, нажав кнопки с обеих сторон.
Вибрирующий элемент
Кончик этого вибрирующего элемента колеблется
с высокой частотой и проталкивает лекарственное
средство через отверстия сетки.
Сетка
Через ее микроотверстия выходит распыленное
лекарственное средство.
203
Футляр для основного
прибора
Во время хранения
предохраняет аппаратный
блок с прикрепленным
контейнером для
лекарственного препарата и
сетчатым распылителем.
Наименования и функции деталей
Кнопка освобождения крышки
отсека для элементов питания
Вид сзади
Крышка
отсека для
элементов
питания
RU
204
Перед первым использованием устройства
Перед первым использованием:
I ) внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации;
II ) разберите (см. рисунок ниже), проведите
очистку и дезинфекцию деталей
устройства (см. п. Информация по технике
безопасности. Очистка и дезинфекция)
Разборка
205
Установка элементов питания
1. Снимите крышку отсека для элементов питания,
расположенную в нижней части, нажав кнопки освобождения
крышки с обеих сторон.
2. Установите элементы питания, соблюдая полярность,
указанную внутри отсека для элементов питания.
3. Установите крышку отсека для элементов питания на место,
нажав кнопки с обеих сторон крышки отсека для элементов
питания.
Срок службы элементов питания и их замена
Прибор может работать от щелочных элементов питания или от никель-металлгидридных
(NiMH) аккумуляторных элементов питания. В зависимости от емкости и состояния элементов
питания прибор может работать до 4 часов от одного комплекта щелочных элементов питания.
Индикатор низкого уровня заряда элементов питания (оранжевый)
Мигает Низкий уровень заряда элементов питания. Замените оба
элемента питания на новые.
Горит
Элементы питания полностью разряжены. Устройство не будет выполнять
распыление. Немедленно замените оба элемента питания на новые.
Индикатор низкого уровня заряда элементов питания
выключается, если в течение 10 секунд не нажата ни одна кнопка,
или при выключении устройства.
Вынимайте элементы питания, если прибор не предполагается
использовать в течение долгого времени. Несоблюдение этого
требования может привести к повреждению прибора вследствие
утечки электролита из элементов питания.
С элементами питания следует обращаться как с химическими
отходами; их утилизация должна осуществляться в
соответствующих пунктах сбора отходов.
Примечания:
Установка и замена элементов питания
RU
206
Внимание!
Используйте только оригинальный адаптер переменного
тока, как это указано в разделе «Принадлежности,
которые можно приобрести отдельно».
Подключение адаптера переменного тока к основному блоку
(1) Снимите крышку отсека для элементов питания и
извлеките элементы питания, см. стр. 205.
(2) Поместите аппаратный блок на соединительную
площадку адаптера переменного тока, как показано на
иллюстрации справа.
Примечание. Будет слышен щелчок, и аппаратный блок
заблокируется на площадке.
(3) Вставьте штекер адаптера переменного тока в
электрическую розетку.
Внимание! Ни в коем случае не подключайте адаптер
переменного тока к электрической розетке и не
отключайте его от розетки мокрыми руками.
Примечание. Не устанавливайте прибор в таких местах, где будет
трудно отсоединить адаптер переменного тока.
Отключение адаптера переменного тока от аппаратного блока
(4) Отсоедините штекер адаптера переменного тока от
электрической розетки.
(5) Нажмите на соединительную площадку с обеих сторон,
чтобы разблокировать аппаратный блок.
(6) Снимите аппаратный блок.
Использование адаптера переменного тока (приобретается дополнительно)
(2)
(3)
Подключение завершено.
(6) Снимите
(4) Отключите
(5) Нажмите с
обеих сторон
207
1. Вставьте элементы питания, см. стр. 205.
2. Совместите метку на контейнере для лекарственного препарата с меткой на аппаратном
блоке. Нажмите на контейнер для лекарственного препарата и поверните его по часовой
стрелке.
Примечание. Не крепите контейнер для лекарственного препарата к аппаратному блоку с
установленным сетчатым распылителем.
3. Откройте контейнер для лекарственного препарата, нажав на
крышку с обеих сторон.
Сборка прибора и заправка контейнера для лекарственного препарата
RU
Внимание!
Очищайте и дезинфицируйте детали устройства перед его первым
использованием, после того, как устройство не использовалось в
течение длительного времени, а также при загрязнении деталей.
(Инструкции см. на стр. 212.)
208
4. Наполните контейнер для лекарственного
препарата, как показано на иллюстрации.
Максимальная емкость составляет 10 мл.
5. Установите сетчатый распылитель.
Примечание. Не прикасайтесь к сетке.
6. Протолкните крышку контейнера для лекарственного
препарата на место до щелчка.
Сетчатый распылитель закреплен.
Сборка прибора и заправка контейнера для лекарственного препарата
Сетка
До
щелчка.
209
7. Установите переходник маски на аппаратный блок.
8. Установите маску или загубник на переходник маски.
Устройство готово к использованию.
Инструкцию по вдыханию см. в следующем разделе.
Сборка прибора и заправка контейнера для лекарственного препарата
RU
210
Внимание! При выборе типа, дозы и режима введения
лекарственного средства следуйте указаниям
лечащего врача или фармацевта.
1. Слегка наклоните прибор, как показано на иллюстрации.
В этом положении вибрирующий элемент погружается
в лекарственное средство, и распыление начинается
после включения питания.
После погружения вибрирующего элемента
в лекарственное средство прибор можно
использовать под любым углом.
Примечание.
В некоторых положениях (например, вертикальном)
распыление может прекратиться через какое-то
время. В этом случае быстро наклоните прибор
еще раз, чтобы вибрирующий элемент вновь
погрузился в лекарственное средство.
2. Вложите загубник в рот или наденьте маску на рот и нос.
3. При нажатии кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. (
) начинается распыление.
При повторном нажатии кнопки ВКЛ./ВЫКЛ. ( ) распыление
прекращается.
Во время распыления горит зеленый индикатор питания.
Вдыхая лекарственное средство, сохраняйте покой и
старайтесь расслабиться. Дышите медленно и глубоко,
чтобы лекарство могло достичь легких. Ненадолго задержите
дыхание, а затем медленно выдохните, одновременно
вынимая загубник изо рта. Не дышите слишком быстро.
Если необходимо передохнуть, сделайте паузу.
Проведение ингаляции
Лекарственное
средство
Вибрирующий
элемент
211
После сеанса ингаляции всегда выключайте ингалятор, нажав кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. ( ).
Примечание. Прибор автоматически выключается через 30 минут.
Проведение ингаляции
Примечание. Если используется сильновязкое лекарственное
средство, распыление может уменьшиться.
Если на сетке осядет слишком много лекарственного средства,
распыление может прекратиться. В этом случае отключите
питание и снимите переходник маски. Дайте лекарственному
средству впитаться в ткань, не оставляющую ворса.
Примечание. Не пытайтесь проткнуть сетку ватной палочкой
или булавкой. При этом можно необратимо
повредить сетку.
Дайте лекарственному
средству впитаться.
RU
212
Примечание. Если прибор не очищается и не дезинфицируется правильно и своевременно,
в нем могут остаться микроорганизмы, создающие опасность инфекции.
1. Отсоедините переходник маски от аппаратного блока, нажав
на переходник маски с обеих сторон.
2. Откройте контейнер для лекарственного препарата и снимите
сетчатый распылитель.
Примечание. Не прикасайтесь к сетке.
3. Удалите лекарственное средство, а затем установите
сетчатый распылитель на место.
Очистка прибора после каждого использования
Следующие детали подлежат обязательной разборке и очистке после каждого использования:
контейнер для лекарственного препарата, сетчатый распылитель, переходник маски, загубник и, маска
для детей и маска для взрослых.
Сетка
Продолжение
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Omron Healthcare NE-U100-E Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ