DCR-TRV510E

Sony DCR-TRV510E, DCR-TRV410E Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по эксплуатации для цифровых видеокамер Sony DCR-TRV410E и DCR-TRV510E. Я знаю о функциях записи в формате Digital8, воспроизведении Hi8 лент, возможностях фотосъемки (только для модели 510E), а также о различных режимах съемки и функциях редактирования. Задавайте свои вопросы!
  • Какие типы кассет поддерживаются видеокамерой?
    Как зарядить батарейный блок?
    Что такое функция NightShot?
    Есть ли у видеокамеры функция фотосъемки?
3-866-123-13 (1)
©1999 by Sony Corporation
Operating Instructions
Before operating the unit, please read this manual thoroughly,
and retain it for future reference.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед эксплуатацией аппарата внимательно прочтите,
пожалуйста, данное руководство и сохраняйте его для
дальнейших справок.
DCR-TRV410E/TRV510E
Digital
Video Camera
Recorder
2
English
Welcome!
Congratulations on your purchase of this Sony
Digital Handycam
camcorder. With your Digital
Handycam you can capture life’s precious
moments with superior picture and sound
quality.
Your Digital Handycam is loaded with advanced
features, but at the same time it is very easy to
use. You will soon be producing home video that
you can enjoy for years to come.
WARNING
To prevent fire or shock hazard, do not expose
the unit to rain or moisture.
To avoid electrical shock, do not open the
cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
Русский
Добро пожаловать!
Поздравляем Вас с приобретением данной
видеокамеры Digital Handycam фирмы Sony.
С помощью Вашей видеокамеры Digital
Handycam Вы сможете запечатлеть дорогие
Вам мгновения жизни с превосходным
качеством изображения и звука.
Ваша видеокамера Digital Handycam
оснащена усовершенствованными
функциями, но в то же время ее очень легко
использовать. Вскоре Вы будете создавать
семейные видеопрограммы, которыми
можете наслаждаться последующие годы.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Для предотвращения возгорания или
опасности электрического удара не
выставляйте аппарат на дождь или влагу.
Во избежание поражения электрическим
током не открывайте корпус.
За обслуживанием обращаться только к
квалифицированному обслуживающему
персоналу.
ВНИМАНИЕ
Электромагнитные поля на определенных
частотах могут влиять на изображение и
звчк, воспроизводимое данной цифровой
видеокамеры.
NOTICE ON THE SUPPLIED AC POWER
ADAPTOR FOR CUSTOMERS IN THE
UNITED KINGDOM
A moulded plug complying with BS1363 is fitted
to this equipment for your safety and
convenience.
Should the fuse in the plug supplied need to
be replaced, a 5 AMP fuse approved by ASTA
or BSI to BS1362 (i.e., marked with 2 or @
mark) must be used.
If the plug supplied with this equipment has a
detachable fuse cover, be sure to attach the
fuse cover after you change the fuse. Never
use the plug without the fuse cover. If you
should lose the fuse cover, please contact
your nearest Sony service station.
For the customers in Germany
Directive: EMC Directive 89/336/EEC.
92/31/EEC
This equipment complies with the EMC
regulations when used under the following
circumstances:
Residential area
Business district
Light-industry district
(This equipment complies with the EMC
standard regulations EN55022 Class B.)
ATTENTION
The electromagnetic fields at the specific
frequencies may influence the picture and sound
of this digital camcorder.
3
English
Table of contents
Checking supplied accessories ......................... 5
Quick Start Guide .............................................. 6
Getting started
Using this manual ...................................... 10
Step 1 Preparing the power supply........12
Installing the battery pack .................12
Charging the battery pack .................13
Connecting to the mains.....................18
Step 2 Inserting a cassette ........................ 20
Recording – Basics
Recording a picture ...................................22
Shooting backlit subjects
(BACK LIGHT) .............................30
Shooting in the dark (NightShot)......31
Checking the recording – END SEARCH /
EDITSEARCH / Rec Review .............33
Playback – Basics
Playing back a tape ....................................35
Viewing the recording on TV................... 40
Advanced Recording Operations
Photo recording.......................................... 44
Using the wide mode ................................47
Using the fader function ...........................48
Using special effects – Picture effect ....... 51
Using special effects – Digital effect........ 53
Using the PROGRAM AE function .........56
Adjusting the exposure manually ...........59
Focusing manually.....................................60
Inserting a scene .........................................62
Advanced Playback Operations
Playing back a tape with picture effects
................................................................64
Playing back a tape with digital effects
................................................................65
Quickly locating a scene using the zero set
memory function ................................. 67
Searching a recording by date..................68
Searching for a photo – Photo search/
Photo scan ............................................ 70
Editing on Other Equipment
Dubbing a tape ........................................... 72
Flash Memory Operations (DCR-
TRV510E only)
Using the flash memory function
– introduction....................................... 75
Recording still images in the built-in flash
memory – Memory photo recording
................................................................80
Recording an image from a recorded tape
as a still image......................................84
Copying still images from a recorded tape
– PHOTO SAVE...................................86
Viewing a still picture – Memory photo
playback................................................ 88
Playing back images in a continuous loop
– SLIDE SHOW.................................... 94
Preventing accidental erasure
– PROTECT .......................................... 96
Deleting images – DELETE ......................97
Customizing Your Camcorder
Changing the MENU settings ................ 100
Resetting the date and time .................... 111
Additional Information
Digital8 system, recording and
playback.............................................. 113
Changing the lithium battery in your
camcorder ........................................... 116
Troubleshooting .......................................118
Self-diagnosis display .............................122
Warning indicators and messages.........123
Using your camcorder abroad ...............130
Maintenance information and precautions
.............................................................. 131
Specifications ............................................136
Quick Reference
Identifying the parts and controls ......... 138
Quick Function Guide .............................147
Index .......................................................... 149
IBM PC/AT is a registered trademark of International
Business Machines Corporation of the U.S.A.
MS-DOS and Windows are registered trademarks
licensed to Microsoft Corporation, registered in the
U.S.A. and other countries.
All other product names mentioned herein may be
the trademarks or registered trademarks of their
respective companies.
Furthermore, “” and “” are not mentioned in each
case in this manual.
4
Русский
Оглавление
Проверка прилагаемых
принадлежностей ................................ 5
Руководство по быстрому запуску ..... 8
Подготовка к эксплуатации
Использование данного руководства ... 10
Пункт 1 Подготовка источника питания12
Установка батарейного блока ......... 12
Зарядка батарейного блока ............. 13
Подсоединение к сетевой розетке .....
18
Пункт 2 Установка кассеты .................. 20
Запись – Основные положения
Запись изображения ............................... 22
Съемка объектов с задней
подсветкой (BACK LIGHT) ......... 30
Съемка в темноте (Ночная съемка) ...
31
Проверка записи – END SEARCH/
EDITSEARCH/ Просмотр записи ...... 33
Воспроизведение – Основные
положения
Воспроизведение ленты ......................... 35
Просмотр записи на экране телевизора
.. 40
Усовершенствованные операции
съемки
Фотосъемка .............................................. 44
Использование широкоэкранного
режима ............................................... 47
Использование функции фейдера ......... 48
Использование специальных эффектов –
Эффект изображения ...................... 51
Использование специальных эффектов –
Цифровой эффект ............................ 53
Использование функции PROGRAM AE ...
56
Регулировка экспозиции вручную ......... 59
Фокусировка вручную ............................. 60
Вставка эпизода ...................................... 62
Усовершенствованные операции
воспроизведения
Воспроизведение ленты с эффектами
изображения ...................................... 64
Воспроизведение ленты с цифровыми
эффектами ........................................ 65
Быстрое отыскание эпизода с помощью
функции памяти нулевой отметки .. 67
Поиск записи по дате .............................. 68
Поиск фото – Фотопоиск/
Фотосканирование ............................ 70
Монтаж на другую аппаратуру
Перезапись ленты ................................... 72
Операции с флэш-памятью
(Только модель DCR-TRV510E)
Использование функции флэш-
памяти – Введение ............................ 75
Запись неподвижных изображений во
встроенную флэш-память – Фотозапись
с сохранением в памяти
..................... 80
Запись изображения с записанной ленты
как неподвижного изображения .... 84
Копирование неподвижных изображений
с записанных лент
– PHOTO SAVE .................................. 86
Просмотр неподвижного изображения
– Воспроизведение фотоснимков
из памяти ........................................... 88
Воспроизведение изображений в непрерывной
последовательности по замкнутому циклу
– SLIDE SHOW ................................... 94
Предотвращение случайного стирания
– PROTECT ........................................ 96
Удаление изображений – DELETE ......... 97
Выполнение индивидуальных
установок на видеокамере
Изменение установок MENU ................ 100
Переустановка даты и времени ........... 111
Дополнительная информация
Цифровая система Digital8 , запись и
воспроизведение ............................ 113
Замена литиевой батарейки в Вашей
видеокамере .................................... 116
Поиск и устранение неисправностей ....
124
Индикация самодиагностики ............... 128
Предупреждающие индикаторы и
сообщения ........................................ 129
Использование Вашей видеокамеры за
границей ........................................... 130
Информация по уходу за аппаратом и
меры предосторожности ................ 131
Технические характеристики ............... 137
Оперативный справочник
Обозначение частей и регуляторов..... 138
Руководство по быстрым функциям ... 148
Алфавитный указатель......................... 150
IBM PC/AT является зарегистрированной
торговой маркой международной корпораций
бизнес-машин США.
MS DOS и Windows являются
зарегистрированными торговыми марками,
принадлежащими фирме Microsoft Corporation,
зарегистрированными в США и других странах.
Все названия изделий, упомянутые в данном
руководстве, могут быть торговыми марками или
запрегистрированными торговыми марками
соответствующих компаний.
К тому же, знаки “” и “” не упоминаются в
каждом случае в данном руководстве.
5
Getting started Подготовка к эксплуатации
Checking supplied
accessories
9
1 Wireless Remote Commander (1) (p. 143)
2 AC-L10A/L10B/L10C AC power adaptor (1),
Mains lead (1) (p. 13)
3 NP-F330 battery pack (1) (p. 12, 13)
4 CR2025 lithium battery (1) (p. 116)
The lithium battery is already installed in
your camcorder.
5 R6 (size AA) battery for Remote
Commander (2) (p. 144)
6 A/V connecting cable (1) (p. 40)
7 Shoulder strap (1) (p. 141)
8 Lens cap (1) (p. 22)
9 21-pin adaptor (1) (p. 41)
Label sheet for cassette (1)
Stick this label on the recorded cassette.
PC serial cable (1) (p. 92)
DCR-TRV510E only
!™ Application software: PictureGear 3.2Lite
(p. 92)
DCR-TRV510E only
13
4
567
8
Make sure that the following accessories are
supplied with your camcorder.
Проверка прилагаемых
принадлежностей
Убедитесь, что следующие принадлежности
прилагаются к Вашей видеокамере.
1 Беспроводный пульт дистанционного
управления (1) (стр. 143)
2 Сетевой адаптер переменного тока
AC-L10A/L10B/L10C (1), провод
электропитания (1) (стр. 13)
3 Батарейный блок NP-F330 (1) (стр. 12, 13)
4 Литиевая батарейка СR2025 (1) (стр. 116)
Литиевая батарейка уже установлена в
Вашей видеокамере.
5 Батарейка R6 (размера АА) для пульта
дистанционного управления (2) (стр. 144)
6 Соединительный кабель аудио/видео
(1) (стр. 40)
7 Плечевой ремень (1) (стр. 141)
8 Крышка объектива (1) (стр. 22)
9 21-штырьковый адаптер (1) (стр. 41)
Этикетка для кассеты (1)
Наклейте эту этикетку на кассету с
записью.
РС-шнур последовательного
соединения (1) (стр. 92)
Только модель DCR-TRV510E
!™ Прикладное программное обеспечение:
PictureGear 3.2Lite (стр. 92)
Только модель DCR-TRV510E
0
2
!™
6
Quick Start Guide
English
Quick Start Guide
This chapter introduces you to the basic features of your
camcorder. See the page in parentheses “( )” for more
information.
Open the DC IN
jack cover.
Connect the plug with
its 4 mark facing up.
Inserting a cassette (p. 20)
Connecting the mains lead (p. 18)
Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p. 12).
3Close the cassette
compartment by
pressing the “PUSH”
mark on the cassette
compartment. The
cassette compartment
automatically goes
down.
1Slide EJECT in the
direction of the arrow
while pressing the
small blue button.
2Insert a cassette
into the cassette
compartment
with its window
facing out.
AC power adaptor (supplied)
EJECT
7
Quick Start Guide
Recording a picture (p. 22)
Viewfinder
When the LCD panel is closed, use the
viewfinder placing your eye against its eyecup.
Monitoring the playback picture on the LCD
screen (p. 35)
NOTE
Do not pick up your camcorder by holding
the viewfinder or by holding the LCD
panel.
1Set the POWER switch to
PLAYER while pressing the small
green button.
2Press 0 to rewind the tape.
3Press ( to start playback.
2Set the POWER switch to CAMERA
while pressing
the small green
button.
3Open the LCD
panel while
pressing OPEN.
4Turn STANDBY to STANDBY. The
picture appears on the LCD screen.
5Press the red button. Your camcorder
starts recording. To stop recording,
press the red button again.
POWER
OFF
PLAYER
CAMERA
1Remove the lens cap.
L
O
C
K
START/STOP
M
E
M
O
R
Y
S
T
A
N
D
B
Y
L
O
C
K
START/STOP
M
E
M
O
R
Y
S
T
A
N
D
B
Y
POWER
OFF
PLAYER
CAMERA
REW
PLAY
8
Руководство по быстрому запуску
Русский
Руководство по быстрому запуску
В данной главе приведены основные функции Вашей
видеокамеры. Подробные сведения содержатся на
странице в круглых скобках “( )”.
Откройте
крышку гнезда
DC IN.
Подсоедините штекер
так, чтобы его знак 4
был направлен вверх.
Установка кассеты (стр. 20)
3Закройте кассетный
отсек, нажав метку
“PUSH” на кассетном
отсеке. Кассетный
отсек автоматически
опустится.
1Передвиньте
переключатель
EJECT в
направлении
стрелки, нажав
маленькую синюю
кнопку.
2Вставьте
кассету в
кассетный
отсек так,
чтобы окошко
было обращено
наружу.
Сетевой адаптер переменного тока (прилагается)
EJECT
Подсоединение провода электропитания (стр. 18)
При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок
(стр. 12).
9
Руководство по быстрому запуску
Запись изображения (стр. 22)
Видоискатель
Если панель ЖКД закрыта, воспользуйтесь
видоискателем, приставив глаз к окуляру.
Контроль воспроизводимого изображения на
экране ЖКД (стр. 35)
ПРИМЕЧАНИЕ
Не поднимайте видеокамеру, взявшись
за видоискатель или панель ЖКД.
1Установите переключатель
POWER в положение PLAYER,
нажав маленькую
зеленую
кнопку.
2Нажмите кнопку 0 для
перемотки ленты.
3Нажмите кнопку ( для
начала воспроизведения.
2Установите переключатель
POWER в
положение
CAMERA, нажав
маленькую
зеленую кнопку.
3Откройте панель
ЖКД, нажав
кнопку OPEN.
4Поверните рычаг STANDBY в
положение STANDBY. На экране
ЖКД появится изображение.
5Нажмите красную кнопку. Ваша
видеокамера начнет запись. Для
остановки записи нажмите красную
кнопку еще раз.
POWER
OFF
PLAYER
CAMERA
1Снимите крышку объектива.
L
O
C
K
START/STOP
M
E
M
O
R
Y
S
T
A
N
D
B
Y
L
O
C
K
START/STOP
M
E
M
O
R
Y
S
T
A
N
D
B
Y
POWER
OFF
PLAYER
CAMERA
REW
PLAY
10
— Getting started —
Using this manual
The instructions in this manual are for the two
models listed in the table below. Before you start
reading this manual and operating your
camcorder, check the model number by looking
at the bottom of your camcorder. The DCR-
TRV510E is the model used for illustration
purposes. Otherwise, the model name is
indicated in the illustrations. Any differences in
operation are clearly indicated in the text, for
example, “DCR-TRV510E only.”
As you read through this manual, buttons and
settings on your camcorder are shown in capital
letters.
e.g. Set the POWER switch to CAMERA.
When you carry out an operation, you can hear a
beep sound to indicate that the operation is being
carried out.
Types of differences
DCR- TRV410E TRV510E
Built-in flash memory r
Before using your camcorder
With your digital camcorder, you can use Hi8
video cassettes H.
Your camcorder records and plays back pictures
in Digital8 system. Also, your camcorder plays
back tapes recorded in the Hi8 H/standard 8
h (analog) system. You, however, cannot use the
functions in “Advanced Playback Operations” on
page 64 to 71 for playback in the Hi8 H/
standard 8 h system. To enable smooth
transition, we recommend that you do not mix
pictures recorded in the Hi8 H/standard 8 h
with the Digital8 system on a tape.
Note on TV colour systems
TV colour systems differ from country to
country. To view your recordings on a TV, you
need a PAL system-based TV.
— Подготовка к эксплуатации —
Использование данного руководства
Инструкция в данном руководстве
распространяется на две модели,
перечисленные в приведенной ниже таблице.
Перед тем, как Вы начнете чтение данного
руководства и эксплуатацию Вашей
видеокамеры, проверьте номер модели с
нижней стороны Вашей видеокамеры. DCR-
TRV510E является моделью, используемой
для иллюстративных целей. В других случаях,
название указано на рисунке. Какие-либо
отличия в эксплуатации четко указаны в
тексте, например, “только модель DCR-
TRV510E”.
При чтении данного руководства учитывайте,
что кнопки и установки на видеокамере
показаны заглавными буквами.
Прим. Установите выключатель POWER в
положение CAMERA.
При выполнении операции на видеокамере
Вы сможете услышать зуммерный сигнал,
подтверждающий выполнение операции.
Типы отличий
DCR- TRV410E TRV510E
Встроенная флэш-память
r
Перед началом эксплуатации
Вашей видеокамеры
Для Вашей цифровой видеокамеры Вы
можете использовать видеокассеты Hi8 H.
Ваша видеокамера записывает и
воспроизводит изображения в цифровой
системе Digital8 . Также, Ваша видеокамера
воспроизводит ленты, записанные в системе
Hi8 H/стандартной (аналоговой) системе 8
h. Однако, Вы не можете использовать
функции в разделе “Усовершенствованные
операции воспроизведения” на страницах с
64 по 71 для воспроизведения в системе Hi8
H/стандартной системе 8 h. Для
обеспечения плавного перехода
рекомендуется не смешивать на ленте
изображения, записанные в системе Hi8
H/стандартной системе 8 h, с
изображениями, записанными в цифровой
системе Digital8 .
Примечание по системам
цветного телевидения
Системы цветного телевидения отличаются в
зависимости от страны. Для просмотра Ваших
записей на экране телевизора Вам
необходимо использовать телевизор,
основанный на системе PAL.
11
Getting started Подготовка к эксплуатации
Using this manual
Copyright precautions
Television programmes, films, video tapes, and
other materials may be copyrighted.
Unauthorized recording of such materials may
be contrary to the provision of the copyright
laws.
Precautions on camcorder care
The LCD screen and/or the colour viewfinder
are manufactured using high-precision
technology. However, there may be some
tiny black spots and/or bright spots (red,
blue or green in colour) that constantly
appear on the LCD screen and/or in the
colour viewfinder. These spots occur
normally in the manufacturing process and
do not affect the recorded picture in any
way. Effective number of pixels is 99.99% or
more.
Do not let your camcorder get wet. Keep your
camcorder away from rain and sea water.
Letting your camcorder get wet may cause your
camcorder to malfunction. Sometimes this
malfunction cannot be repaired [a].
Never leave your camcorder exposed to
temperatures above 60°C (140°F), such as in a
car parked in the sun or under direct sunlight
[b].
Do not place your camcorder so as to point the
viewfinder or the LCD screen toward the sun.
The inside of the viewfinder or LCD screen
may be damaged [c].
[a] [b] [c]
Использование данного
руководства
Предостережение об авторском праве
Телевизионные программы, кинофильмы,
видеоленты и другие материалы могут быть
защищены авторским правом.
Нелицензированная запись таких материалов
может противоречить положениям закона об
авторском праве.
Меры предосторожности при
уходе за видеокамерой
Экран ЖКД и/или цветной видоискатель
изготовлены с помощью
высокопрецизионной технологии.
Однако на экране ЖКД и/или в
видоискателе могут постоянно
появляться черные или яркие цветные
точки (красные, синие или зеленые).
Появление этих точек вполне нормально
для процесса съемки и никоим образом
не влияет на записываемое изображение.
Свыше 99,99% экрана предназначено для
эффективного использования.
Не допускайте, чтобы видеокамера
становилась влажной. Предохраняйте
видеокамеру от дождя и морской воды. Если
Вы намочите видеокамеру, то это может
привести к неисправности аппарата, которая
не всегда может быть устранена [a].
Никогда не оставляйте видеокамеру в
месте с температурой выше 60°С (140°F),
как, например, в автомобиле, оставленном
на солнце или под прямым солнечным
светом [b].
Не располагайте свою видеокамеру таким
образом, чтобы видоискатель или экран
ЖКД были направлены на солнце. Иначе
может быть повреждено внутреннее
устройство видоискателя или экрана ЖКД
[c].
Contents of the recording cannot be
compensated if recording or playback is not
made due to a malfunction of the camcorder,
video tape, etc.
Содержание записи не может быть
компенсировано в случае, если запись или
воспроизведение не выполнены из-за
неисправности видеокамеры, видеоленты
и т.п.
12
Installing the battery pack
Install the battery pack to use your camcorder
outdoors.
Slide the battery pack down.
To remove the battery pack
Slide the battery pack out in the direction of the
arrow while pressing BATT RELEASE down.
After installing the battery pack
Do not carry your camcorder by holding the
battery pack. If you do so, the battery pack may
slide off your camcorder unintentionally,
damaging your camcorder.
Step 1 Preparing the
power supply
Установка батарейного блока
Установите батарейный блок для того, чтобы
использовать Вашу видеокамеру вне
помещения.
Передвиньте батарейный блок вниз.
Для снятия батарейного блока
Передвиньте батарейный блок в направлении
стрелки, нажав кнопку BATT RELEASE
вниз.
После установки батарейного блока
Не переносите свою видеокамеру, взявшись
за батарейный блок. Если Вы так сделаете,
батарейный блок может непроизвольно
соскользнуть с Вашей видеокамеры и
повредить ее.
Пункт 1 Подготовка
источника питания
BATT RELEASE
13
Getting started Подготовка к эксплуатации
POWER
OFF
PLAYER
CAMERA
4
2
1
Step 1 Preparing the power
supply
Charging the battery pack
Use the battery pack after charging it for your
camcorder.
Your camcorder operates only with the
“InfoLITHIUM” battery pack (L series).
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
Corporation.
(1)Open the DC IN jack cover and connect the
AC power adaptor supplied with your
camcorder to the DC IN jack with the plug’s 4
mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the mains.
(4)Set the POWER switch to OFF. Charging
begins. The remaining battery time is
indicated in minutes on the display window.
When the remaining battery indicator changes to
ı, normal charge is completed. To fully charge
the battery (full charge), leave the battery pack
attached for about 1 hour after normal charge is
completed until FULL appears in the display
window. Fully charging the battery allows you to
use the battery longer than usual.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Зарядка батарейного блока
Используйте батарейный блок для Вашей
видеокамеры после его зарядки.
Ваша видеокамера работает только с
батарейным блоком “InfoLITHIUM” (серии L).
“InfoLITHIUM” является фирменным знаком
корпорации Sony.
(1)Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока, прилагаемый к Вашей
видеокамере, к гнезду DC IN, так чтобы
штекер 4 был направлен вверх.
(2)Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3)Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
(4)Установите переключатель POWER в
положение OFF. Начнется зарядка. В
окошке дисплея будет отображаться
время оставшегося заряда в минутах.
Если индикатор оставшегося заряда
изменится на ı, это значит, что
нормальная зарядка завершена. Для полной
зарядки батарейного блока (полная
зарядка) оставьте батарейный блок
прикрепленным на месте приблизительно на
один час после завершения нормальной
зарядки до тех пор, пока в окошко дисплея
не появится индикация FULL. Полная
зарядка батарейного блока позволяет Вам
использовать батарейный блок дольше чем
обычно.
14
Note
Prevent metallic objects from coming into contact
with the metal parts of the DC plug of the AC
power adaptor. This may cause a short-circuit,
damaging the AC power adaptor.
Remaining battery time indicator
The remaining battery time indicator in the
display window roughly indicates the recording
time with the viewfinder.
Battery pack
The battery pack is charged a little before it
leaves the factory.
Until your camcorder calculates the actual
remaining battery time
“– – – – min” appears in the display window.
If there is a slight difference in shape between
the plug of mains lead and the terminal of AC
power adaptor.
It is ignorable for their mutual connection and
power supply.
Plug the mains lead deeply
Be sure to plug the mains lead deeply into the
terminal of AC power adaptor so that it is firmly
locked. If there is a gap between the plug of
mains lead and the terminal of AC power
adaptor, it does not affect the efficiency of the AC
power adaptor.
Step 1 Preparing the power
supply
Примечание
Не допускайте контакта металлических
предметов с металлическими частями
штекера постоянного тока сетевого
адаптера. Это может привести к короткому
замыканию и повреждению Вашей
видеокамеры.
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока
Индикатор времени оставшегося заряда
батарейного блока в окошке дисплея
приблизительно указывает время записи с
помощью видоискателя.
Батарейный блок
Батарейный блок уже немного заряжен на
предприятии-изготовителе.
До тех пор, пока Ваша видеокамера
определит действительное время
оставшегося заряда батарейного блока
В окошке дисплея будет отображаться
индикация “– – – – min”.
В случае отличия формы штекера провода
электропитания и гнезда сетевого
адаптера переменного тока
Соединение между ними и источником
питания невозможно.
Подсоединяйте шнур электропитания
плотно
Проверьте, чтобы штекер провода
электропитания был плотно подсоединен к
гнезду сетевого адаптера переменного тока.
Если будет зазор между штекером провода
электропитания и гнездом сетевого адаптера
переменного тока, то сетевой адаптер
переменного тока может не работать.
Время зарядки
Приблизительное время в минутах для
зарядки полностью разряженного
батарейного блока
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Battery pack Full charge (Normal charge)
Батарейный блок Полная зарядка (нормальная зарядка)
NP-F330 (supplied)
150 (90)
/(прилагается)
NP-F530/F550 210 (150)
NP-F730/F750 300 (240)
NP-F930/F950 390 (330)
Charging time
Approximate number of minutes to charge an
empty battery pack
15
Getting started Подготовка к эксплуатации
Время записи
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Числа в скобках “( )” указывают время при
использовании батарейного блока с
нормальной зарядкой.
* Приблизительное время непрерывной
записи при температуре 25°С (77°F). При
использовании видеокамеры в холодных
условиях срок службы батарейного блока
будет короче.
** Приблизительное время в минутах при
записи с неоднократным пуском/
остановкой записи, наездом видеокамеры
и включением/выключением питания.
Фактический срок службы заряда
батарейного блока может быть короче.
Step 1 Preparing the power
supply
Recording time
DCR-TRV410E
DCR-TRV510E
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery
Numbers in parentheses “( )” indicate the time
using a normally charged battery.
* Approximate continuous recording time at
25°C (77°F). The battery life will be shorter if
you use your camcorder in a cold
environment.
**Approximate number of minutes when
recording while you repeat recording start/
stop, zooming and turning the power on/off.
The actual battery life may be shorter.
Recording with Recording with
the viewfinder the LCD screen
Battery pack Запись с помощью Запись с помощью
Батарейный блок видоискателя экрана ЖКД
Continuous* Typical** Continuous* Typical**
Непрерывная* Типичная** Непрерывная* Типичная**
NP-F330
(supplied)
100 (90) 55 (50) 70 (65) 40 (35)
/(прилагается)
NP-F530 170 (155) 95 (85) 110 (100) 60 (55)
NP-F550 205 (185) 115 (105) 140 (125) 80 (70)
NP-F730 350 (310) 200 (175) 255 (230) 145 (130)
NP-F750 425 (380) 240 (215) 290 (260) 165 (150)
NP-F930 555 (500) 315 (285) 400 (360) 230 (205)
NP-F950 650 (590) 370 (335) 455 (410) 260 (235)
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Recording with Recording with
the viewfinder the LCD screen
Battery pack Запись с помощью Запись с помощью
Батарейный блок видоискателя экрана ЖКД
Continuous* Typical** Continuous* Typical**
Непрерывная* Типичная** Непрерывная* Типичная**
NP-F330
(supplied)
95 (85) 50 (45) 65 (60) 35 (30)
/(прилагается)
NP-F530 160 (145) 90 (80) 105 (95) 60 (55)
NP-F550 195 (175) 110 (100) 135 (120) 75 (65)
NP-F730 325 (290) 185 (160) 245 (220) 140 (125)
NP-F750 395 (355) 225 (200) 280 (250) 160 (140)
NP-F930 515 (465) 295 (265) 385 (345) 220 (195)
NP-F950 610 (550) 340 (315) 435 (390) 250 (225)
16
Playing time
DCR-TRV410E
DCR-TRV510E
Approximate number of minutes when you use a
fully charged battery
Numbers in parentheses “( )” indicate the time
using a normally charged battery. The battery life
will be shorter if you use your camcorder in a
cold environment.
Step 1 Preparing the power
supply
Время воспроизведения
Приблизительное время в минутах при
использовании полностью заряженного
батарейного блока
Цифры в скобках “( )” указывают время при
использовании батарейного блока с
нормальной зарядкой. При использовании
видеокамеры в холодных условиях срок
службы батарейного блока будет короче.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
Battery pack
Playing time Playing time
on LCD screen with LCD closed
Батарейный блок
Время воспроизведения Время воспроизведения
на экране ЖКД при закрытом ЖКД
NP-F330 (supplied)
65 (60) 100 (90)
/(прилагается)
NP-F530 105 (95) 165 (150)
NP-F550 135 (120) 200 (180)
NP-F730 245 (220) 335 (300)
NP-F750 280 (250) 410 (365)
NP-F930 385 (345) 535 (480)
NP-F950 435 (390) 630 (570)
Battery pack
Playing time Playing time
on LCD screen with LCD closed
Батарейный блок
Время воспроизведения Время воспроизведения
на экране ЖКД при закрытом ЖКД
NP-F330 (supplied)
65 (55) 95 (85)
/(прилагается)
NP-F530 100 (90) 155 (140)
NP-F550 130 (115) 190 (170)
NP-F730 235 (210) 315 (285)
NP-F750 270 (240) 385 (345)
NP-F930 370 (330) 495 (450)
NP-F950 415 (370) 590 (530)
17
Getting started Подготовка к эксплуатации
After charging the battery pack
Disconnect the AC power adaptor from the DC
IN jack on your camcorder.
Note on the remaining battery time indicator
during recording
The indicator may not be correct, depending on
the conditions in which you are recording. When
you close the LCD panel and open it again, it
takes about 1 minute for the correct remaining
battery time to be displayed.
What is ”InfoLITHIUM”?
The “InfoLITHIUM” is a lithium ion battery pack
which can exchange data such as battery
consumption with compatible video equipment.
This unit is compatible with the “InfoLITHIUM”
battery pack (L series). Your camcorder operates
only with the “InfoLITHIUM” battery.
“InfoLITHIUM” battery packs have the
mark.
“InfoLITHIUM” is a trademark of Sony
Corporation.
Step 1 Preparing the power
supply
После зарядки батарейного блока
Отсоедините сетевой адаптер переменного
тока от гнезда DC IN на Вашей видеокамере.
Примечания по индикатору времени
оставшегося заряда батарейного блока во
время записи
Индикатор может быть неправильным в
зависимости от условий, в которых
выполняется запись. Если Вы закроете
панель ЖКД и откроете ее снова, то пройдет
около 1 минуты, прежде чем на дисплее
появится правильное время оставшегося
заряда батарейного блока.
Что такое “InfoLITHIUM”?
“InfoLITHIUM” представляет собой литиево-
ионный батарейный блок, который может
обмениваться данными, такими как
потребление заряда батарейного блока, с
совместимой видеоаппаратурой. Это
устройство совместимо с батарейным блоком
“InfoLITHIUM” (cерии L). Ваша видеокамера
работает только с батарейным блоком
“InfoLITHIUM”. На батарейных блоках
“InfoLITHIUM” имеется знак .
“InfoLITHIUM” является торговой маркой
корпорации Sony Corporation.
Пункт 1 Подготовка источника
питания
18
Подсоединение к сетевой розетке
Если Вы собираетесь использовать
видеокамеру длительное время,
рекомендуется использовать питание от
электрической сети с помощью сетевого
адаптера переменного тока.
(1)Откройте крышку гнезда DC IN и
подсоедините сетевой адаптер
переменного тока к гнезду DC IN на Вашей
видеокамеру, так чтобы знак 4 на
штекере был обращен вверх.
(2)Подсоедините провод электропитания к
сетевому адаптеру переменного тока.
(3)Подсоедините провод электропитания к
сетевой розетке.
Connecting to the mains
When you use your camcorder for a long time,
we recommend that you power it from the mains
using the AC power adaptor.
(1)Open the DC IN jack cover, and connect the
AC power adaptor to the DC IN jack on your
camcorder with the plug’s 4 mark facing up.
(2)Connect the mains lead to the AC power
adaptor.
(3)Connect the mains lead to the mains.
Step 1 Preparing the power
supply
2, 31
Пункт 1 Подготовка источника
питания
19
Getting started Подготовка к эксплуатации
WARNING
The mains lead must only be changed at a
qualified service shop.
PRECAUTION
The set is not disconnected from the AC power
source (the mains) as long as it is connected to
the mains, even if the set itself has been turned
off.
Notes
The AC power adaptor can supply power even
if the battery pack is attached to your
camcorder.
The DC IN jack has “source priority”. This
means that the battery pack cannot supply any
power if the mains lead is connected to the DC
IN jack, even when the mains lead is not
plugged into the mains.
Keep the AC power adaptor away from the
camcorder if the picture is disturbed.
Using a car battery
Use Sony DC Adaptor/Charger (not supplied).
ВНИМАНИЕ
Провод электропитания следует заменять
только в мастерской квалифицированного
обслуживания.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Аппарата не отключается от источника
переменного тока до тех пор, пока он
подсоединен к электрической сети, даже
если сам аппарат и выключен.
Примечания
Питание от сетевого адаптера переменного
тока может подаваться даже в случае, если
батарейный блок прикреплен к Вашей
видеокамере.
Гнездо DC IN имеет “приоритет источника”.
Это значит, что питание от батарейного
блока не может подаваться, если провод
электропитания подсоединен к гнезду DC
IN, даже если провод электропитания и не
подсоединен к сетевой розетке.
Если изображение искажено, отодвиньте
сетевой адаптер переменного тока
подальше от видеокамеры.
Использование автомобильного
аккумулятора
Используйте адаптер/зарядное устройство
постоянного тока Sony (не прилагается).
Step 1 Preparing the power
supply
Пункт 1 Подготовка источника
питания
20
Рекомендуется использовать видеокассеты
типа Hi8 со знаком H.
Если Вы используете стандартную ленту 8 h,
то воспроизводить ленту следует на данной
видеокамере.
Ваша видеокамера выполняет запись в
цифровой системе Digital8 .
(1)Нажав маленькую синюю кнопку,
передвиньте переключатель EJECT в
направлении стрелки. Отсек для кассеты
автоматически поднимется вверх и
откроется.
(2)Вставьте кассету, так чтобы окошку было
обращено наружу, а лепесток на кассете
вверх.
(3)Закройте отсек для кассеты, нажав метку
“PUSH” на отсеке. Отсек для кассеты
автоматически опустится вниз.
Для извлечения кассеты
Нажав маленькую синюю кнопку, передвиньте
переключатель EJECT в направлении стрелки.
We recommend using Hi8 video cassettes H.
If you use standard 8 h tape, be sure to play back
the tape on this camcorder.
Your camcorder records in the Digital8 system.
(1)Slide EJECT in the direction of the arrow
while pressing the small blue button. The
cassette compartment automatically lifts up
and opens.
(2)Insert a cassette with its window facing out
and the tab on the cassette up.
(3)Close the cassette compartment by pressing
the “PUSH” mark on the cassette
compartment. The cassette compartment
automatically goes down.
Step 2 Inserting a
cassette
1 2 3
Пункт 2 Установка
кассеты
To eject a cassette
Slide EJECT in the direction of the arrow while
pressing the small blue button.
EJECT
/