Black & Decker GK1935 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя

Это руководство также подходит для

www.blackanddecker.eu
GK1935T
GK2235T
GK1940T
GK2240T
RUS/UA
Перевод с оригинала инструкции
Инструмент не
предназначен для
профессионального
использования.
2
3
3 мм
4
5
РУССКИЙ ЯЗЫК
Назначение
Ваша цепная пила Black & Decker предназначена для
спиливания ветвей, валки деревьев и распиливания
бревен. Данный инструмент предназначен только для
бытового использования.
Инструкции по технике
безопасности
Общие правила безопасности при
работе с электроинструментами
Внимание! Внимательно прочтите все
инструкции по безопасности и руковод-
ство по эксплуатации. Несоблюдение всех
перечисленных ниже правил безопасности
и инструкций может привести к поражению
электрическим током, возникновению пожа-
ра и/или получению тяжелой травмы.
Сохраните все инструкции по безопасности и ру-
ководство по эксплуатации для их дальнейшего
использования. Термин «Электроинструмент
» во
всех приведенных ниже указаниях относится к Ваше-
му сетевому (с кабелем) электроинструменту или ак-
кумуляторному (беспроводному) электроинструменту.
1. Безопасность рабочего места
a. Содержите рабочее место в чистоте и обе-
спечьте хорошее освещение. Плохое освеще-
ние или беспорядок на рабочем месте может
привести к несчастному случаю.
b. Не используйте электроинструменты, если
есть опасность возгорания или взрыва,
например, вблизи легко воспламеняющихся
жидкостей, газов или пыли. В процессе работы
электроинструмент создает искровые разряды,
которые могут воспламенить пыль или горючие
пары.
c. Во время работы с электроинструментом не
подпускайте близко детей или посторонних
лиц. Отвлечение внимания может вызвать у Вас
потерю контроля над рабочим процессом.
2. Электробезопасность
a. Вилка кабеля электроинструмента должна
соответствовать штепсельной розетке.
Ни в коем случае не видоизменяйте вилку
электрического кабеля. Не используйте
соединительные штепсели-переходники,
если в силовом кабеле электроинструмента
есть провод заземления. Использование ори-
гинальной вилки кабеля и соответствующей ей
штепсельной розетки уменьшает риск поражения
электрическим током.
b. Во время работы с электроинструментом
избегайте физического контакта с заземлен-
ными объектами, такими как трубопроводы,
радиаторы отопления, электроплиты и холо-
дильники. Риск поражения электрическим током
увеличивается, если Ваше тело заземлено.
c. Не используйте электроинструмент под
дождем или во влажной среде. Попадание
воды в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
d. Бережно обращайтесь с электрическим
кабе-
лем. Ни в коем случае не используйте кабель
для переноски электроинструмента или для
вытягивания его вилки из штепсельной ро-
зетки. Не подвергайте электрический кабель
воздействию высоких температур и смазоч-
ных веществ; держите его в стороне от острых
кромок и движущихся частей инструмента.
Поврежденный или запутанный кабель увели-
чивает риск поражения электрическим током.
e. При работе с электроинструментом на откры-
том воздухе используйте удлинительный ка-
бель, предназначенный для наружных работ.
Использование кабеля, пригодного для работы
на открытом воздухе, снижает риск поражения
электрическим током.
f. При необходимости работы с электроинстру-
ментом во влажной среде используйте источ-
ник питания, оборудованный устройством
защитного отключения (УЗО). Использование
УЗО снижает риск поражения электрическим
током.
3. Личная безопасность
a. При работе с электроинструментами будьте
внимательны, следите за тем, что Вы дела-
ете, и руководствуйтесь здравым смыслом.
Не используйте электроинструмент, если Вы
устали, а также находясь под действием ал-
коголя или понижающих реакцию лекарствен-
ных препаратов и других средств. Малейшая
неосторожность при работе с электроинструмен-
тами может привести к серьезной травме.
b. При работе используйте средства индивиду-
альной защиты. Всегда надевайте защитные
очки. Своевременное использование защитного
снаряжения, а именно: пылезащитной маски,
ботинок на нескользящей подошве, защитного
шлема или противошумовых наушников, значи-
тельно снизит риск получения травмы.
c. Не допускайте непреднамеренного запуска.
Перед тем, как подключить электроинстру-
мент к сети и/или аккумулятору, поднять или
перенести его, убедитесь, что выключатель
находится в положении «выключено». Не пе-
реносите электроинструмент с нажатой кнопкой
выключателя и не подключайте к сетевой розет-
ке электроинструмент, выключатель которого
установлен в положение «включено», это может
привести к несчастному случаю.
d. Перед включением электроинструмента сни-
мите с него все регулировочные или гаечные
ключи. Регулировочный или гаечный ключ,
оставленный закрепленным на вращающейся
части электроинструмента, может стать причиной
тяжелой травмы.
e. Работайте в устойчивой позе. Всегда сохра-
няйте равновесие и устойчивую позу. Это
6
позволит Вам не потерять контроль при работе
с электроинструментом в непредвиденной ситу-
ации.
f. Одевайтесь соответствующим образом.
Во время работы не надевайте свободную
одежду или украшения. Следите за тем,
чтобы Ваши волосы, одежда или перчатки
находились в постоянном отдалении от
движущихся частей инструмента. Свободная
одежда, украшения или длинные волосы могут
попасть в движущиеся части инструмента.
g. Если электроинструмент снабжен устрой-
ством сбора и удаления пыли, убедитесь,
что данное устройство подключено и исполь-
зуется надлежащим образом. Использование
устройства пылеудаления значительно снижает
риск возникновения несчастного случая, связан-
ного с запыленностью рабочего пространства.
4. Использование электроинструментов и тех-
нический уход
a. Не перегружайте электроинструмент. Исполь-
зуйте
Ваш инструмент по назначению. Элек-
троинструмент работает надёжно и безопасно
только при соблюдении параметров, указанных
в его технических характеристиках.
b. Не используйте электроинструмент, если
его выключатель не устанавливается в по-
ложение включения или выключения. Элек-
троинструмент с неисправным выключателем
представляет опасность и подлежит ремонту.
c. Отключайте электроинструмент от сетевой
розетки
и/или извлекайте аккумулятор перед
регулированием, заменой принадлежностей
или при хранении электроинструмента. Такие
меры предосторожности снижают риск случайно-
го включения электроинструмента.
d. Храните неиспользуемые электроинстру-
менты в недоступном для детей месте и не
позволяйте лицам, не знакомым с электро-
инструментом или данными инструкциями,
работать с электроинструментом. Электро-
инструменты представляют опасность в руках
неопытных пользователей.
e. Регулярно проверяйте исправность электро-
инструмента. Проверяйте точность совме-
щения и легкость перемещения подвижных
частей, целостность деталей и любых других
элементов электроинструмента, воздей-
ствующих на его работу. Не используйте
неисправный электроинструмент, пока он не
будет полностью отремонтирован. Большин-
ство несчастных случаев являются следствием
недостаточного технического ухода за электро-
инструментом.
f. Следите за остротой заточки и чистотой
режущих принадлежностей. Принадлежности
с острыми кромками позволяют избежать закли-
нивания и делают работу менее утомительной.
g. Используйте электроинструмент, аксессу-
ары и насадки в соответствии с данным
Руководством и с учетом рабочих условий
и характера будущей работы. Использование
электроинструмента не по назначению может
создать опасную ситуацию.
5. Техническое обслуживание
a. Ремонт Вашего электроинструмента должен
производиться только квалифицированными
специалистами с использованием идентич-
ных запасных частей. Это обеспечит безопас-
ность Вашего электроинструмента в дальнейшей
эксплуатации.
Дополнительные меры безопасности
при работе с электроинструментами
Внимание! Дополнительные меры безопас-
ности при работе цепными пилами
При работе цепной пилы следите за тем,
чтобы все части Вашего тела находились
на безопасном расстоянии от пильной цепи.
Перед запуском цепной пилы убедитесь, что
пильная цепь не касается никаких предметов.
В процессе работы, всего один миг неосторож-
ности может привести
к контакту пильной цепи
с частью тела или одеждой.
Всегда держите цепную пилу правой рукой за
заднюю и левой рукой за переднюю рукоятку.
При других способах удержания цепной пилы
существует повышенная опасность получения
травмы.
Держите электроинструмент только за изо-
лированные рукоятки, поскольку пильная
цепь может задеть скрытую проводку
или
кабель подключения к электросети. Контакт
пильной цепи с находящимся под напряжением
проводом делает не покрытые изоляцией метал-
лические части электроинструмента «живыми»,
что создает опасность поражения оператора
электрическим током.
Работайте в защитных очках и используйте
средства защиты слуха. Кроме этого, реко-
мендуется использовать дополнительные
средства защиты для головы, рук
, ног и стоп.
Подходящие средства защиты уменьшают риск
получения травмы от разлетающихся в разные
стороны отходов пиления или от непреднаме-
ренного контакта с пильной цепью.
Не работайте с цепной пилой, находясь на де-
реве. Это может привести к получению тяжелой
травмы.
Выберите удобное и устойчивое положение
и
работайте цепной пилой стоя только на
устойчивом, ровном основании. Скользкие
или неустойчивые поверхности, такие как стре-
мянки, могут стать причиной потери равновесия
и контроля над цепной пилой.
При отпиливании ветви, находящейся под
нагрузкой, ветвь может быть отброшена
назад. При внезапном отскакивании тугой ветви
существует риск получения травмы оператором
и/
или потери контроля над цепной пилой.
7
Соблюдайте особую осторожность при пиле-
нии кустарников и молодых деревьев. Гибкий
материал может запутаться в пильной цепи,
ударить или вывести оператора из положения
равновесия.
Переносите цепную пилу за переднюю руко-
ятку, в выключенном состоянии и держа ее
на расстоянии от себя. При переноске или
хранении цепной пилы всегда устанавливай-
те на нее защитный кожух. При правильном
обращении с цепной пилой предотвращается
непреднамеренный контакт с движущейся пиль-
ной цепью.
Соблюдайте инструкции по смазке, натяже-
нию пильной цепи и замене дополнительных
принадлежностей. В случае недостаточно
натянутой или недостаточно смазанной маслом
пильной цепи, существует опасность образова-
ния трещин, а также увеличивается опасность
возникновения обратного удара.
Поверхность рукояток должна быть сухой,
чистой и не содержать следов масла и конси-
стентной смазки. Покрытые масляной пленкой
рукоятки могут выскользнуть из рук, что повлечет
за собой потерю контроля над инструментом.
Данная цепная пила предназначена только
для пиления древесины. Используйте цеп-
ную пилу только по назначению. Например:
не используйте цепную пилу для пиления
пластика, стеновых материалов или строй-
материалов, не являющихся древесными.
Использование цепной пилы не по назначению
может создать опасную ситуацию.
Располагайте кабель таким образом, чтобы во
время работы он не мог запутаться в ветвях.
Опорные зубья (17) в процессе использова-
ния инструмента могут стать очень острыми.
Соблюдайте осторожность.
Пильная цепь во время работы может сильно
нагреться, помните об этом и будьте осторож-
ны.
Причины обратного удара и действия оператора
по его предупреждению
Обратный удар возникает, когда концевая часть
пильной шины случайно соприкасается с объектом,
а также в случае, если древесина перекашивается
и зажимает пильную цепь в распиле.
Контакт концевой части пильной шины с объектом
в некоторых случаях может вызвать внезапное дей-
ствие отдачи, отбросив пильную шину вверх и назад
в направлении оператора.
При заклинивании верхней части пильной цепи также
может произойти отбрасывание направляющей шины
с большой скоростью в направлении оператора.
Любая
из этих реакций может привести к потере
контроля над управлением цепной пилой и, как след-
ствие, к тяжелой травме. Не полагайтесь только на
устройства безопасности Вашей цепной пилы. Будучи
оператором цепной пилы, Вы должны принимать все
возможные меры, чтобы производить пиление без
несчастных случаев и травм. Обратный удар явля-
ется
результатом использования инструмента не по
назначению и/или неправильных действий оператора
и условий работы, и его можно избежать, соблюдая
следующие меры безопасности:
Крепко держите цепную пилу за рукоятки,
плотно обхватив их пальцами. Держите
цепную пилу обеими руками и следите за
положением тела и рук, чтобы эффективно
противостоять воздействию обратного удара.
При соблюдении соответствующих мер предосто-
рожности оператор может контролировать силу
обратного удара. Не выпускайте цепную пилу из
рук.
Работайте в устойчивой позе и не пилите
на высоте выше уровня плеч. Это поможет
предотвратить непреднамеренный контакт кон-
цевой части режущего механизма с объектом
и позволит лучше контролировать цепную пилу
в неожиданных ситуациях.
В качестве запасных частей можно исполь-
зовать только указанные изготовителем
оборудования пильные шины и пильные
цепи. При использовании не оригинальных за-
пасных частей, существует опасность разрыва
пильной цепи, а также увеличивается опасность
возникновения обратного удара.
Затачивание пильной цепи и все работы
по ее техническому обслуживанию должны
производиться в соответствии инструкциями
ее изготовителя. Уменьшение глубины шаблона
может привести к повышенному обратному удару.
Непреднамеренный контакт с металлом, цемен-
том или другими твердыми материалами вблизи
или внутри древесины может стать причиной
возникновения обратного удара.
Затупившаяся или провисающая пильная цепь
может стать причиной возникновения обратного
удара.
Не направляйте цепную пилу повторно в суще-
ствующий распил. Это может стать причиной
возникновения обратного удара. Каждый раз
начинайте пиление в новой точке.
Рекомендации по технике
безопасности при работе цепными
пилами
Если Вы не имеете навыков в работе с цепными
пилами, настоятельно рекомендуется, в допол-
нение к изучению данного руководства по экс-
плуатации, получить практические консультации
в использовании цепной пилы и средств защиты
у специалиста или опытного пользователя. Реко-
мендуется потренироваться, производя пиление
сначала на лотке или козлах.
Перед использованием
цепной пилы всегда про-
веряйте, что тормозной механизм, предотвраща-
ющий действие обратного удара, функционирует
должным образом.
8
Настоятельно рекомендуется при переноске
цепной пилы убедиться, что тормозной механизм
задействован. Если пила не используется, она
должна содержаться в безупречном состоянии.
Прежде чем убрать цепную пилу на длительное
хранение, снимите с нее пильную цепь и пильную
шину и погрузите их в смазку. Храните все детали
цепной пилы в сухом, чистом и недоступном для
детей месте.
Перед продолжительным хранением цепной
пилы, рекомендуется слить смазку из резервуа-
ра.
Заблаговременно намечайте безопасный отход
от падающих ветвей или деревьев.
При необходимости используйте клинья, чтобы
контролировать направление падения дерева
и препятствовать заклиниванию в распиле пиль-
ной шины.
Следите за состоянием пильной цепи. Следите,
чтобы пильная цепь была остро заточенной
и правильно натянутой. Следите за чистотой
и достаточной смазкой пильной цепи и пильной
шины. Поверхность рукояток должна оставаться
сухой, чистой и не содержать следов масла
и консистентной смазки.
Избегайте пиления
Древесины, прошедшей предварительную обра-
ботку.
Вблизи поверхности грунта.
Проволочных ограждений, гвоздей и пр.
Вибрация
Значения уровня вибрации, указанные в технических
характеристиках инструмента и декларации соответ-
ствия, были измерены в соответствии со стандартным
методом определения вибрационного воздействия
согласно EN60745 и могут использоваться при
сравнении характеристик различных инструментов.
Приведенные значения уровня вибрации могут также
использоваться для предварительной оценки величи-
ны вибрационного воздействия.
Внимание! Значения вибрационного воздействия
при работе с электроинструментом зависят от вида
работ, выполняемых данным инструментом, и могут
отличаться от заявленных значений. Уровень вибра-
ции может превышать заявленное значение.
При оценке степени вибрационного воздействия для
определения необходимых защитных мер (2002/44/
EC) для людей, использующих в процессе работы
электроинструменты, необходимо принимать во
внимание действительные условия использования
электроинструмента, учитывая все
составляющие
рабочего цикла, в том числе, время, когда инструмент
находится в выключенном состоянии, время, когда
он работает без нагрузки, а также время его запуска
и отключения.
Электробезопасность
Данный инструмент защищен двойной
изоляцией, что исключает потребность
в заземляющем проводе. Следите за на-
пряжением электрической сети, оно должно
соответствовать величине, обозначенной
на информационной табличке электроин-
струмента.
Во избежание несчастного случая, замена повре-
жденного кабеля питания должна производиться
только на заводе-изготовителе или в авторизо-
ванном сервисном центре Black & Decker.
Использование удлинительного
кабеля
Всегда используйте удлинительные кабели уста-
новленного образца, соответствующие входной
мощности данного инструмента (см. раздел
«Технические характеристики»). Удлинительный
кабель должен быть пригоден для использования
на открытом воздухе и иметь соответствующую
маркировку. Использование удлинительного ка-
беля HO7RN-F 2 Х длиной до 30 м и диаметром
в поперечном сечении 1,5 мм
2
не снизит произ-
водительность электроинструмента. Перед ис-
пользованием проверьте удлинительный кабель
на наличие признаков повреждения, старения
и износа. В случае обнаружения повреждений
удлинительный кабель подлежит замене. При
использовании кабельного барабана, всегда
полностью разматывайте кабель.
Перепады напряжения
При определенных условиях электропитания дан-
ный продукт может испытывать кратковременные
перепады напряжения во время запуска.
Это может привести к сбоям в работе другого
оборудования. Например, может быть временно
снижена яркость горящих электрических светиль-
ников.
При необходимости свяжитесь с энергоснаб-
жающей организацией, чтобы определить, что
сопротивление электропитания ниже, чем 0,411
Ом. В этом случае, возможность возникновения
нарушений крайне мала.
Защита от поражения электрическим
током
Избегайте контактов частей тела с заземленными
объектами (например, с металлической оградой,
фонарными столбами и т.п.). Электробезопас-
ность может быть повышена при использовании
высокочувствительного 30 мА/30 м/с устройства
защитного отключения (УЗО).
9
Внимание! Использование устройства за-
щитного отключения или другого устройства
для аварийного прерывания электриче-
ской цепи, тем не менее, не освобождает
пользователя цепной пилы от выполнения
правил безопасности, изложенных в данном
руководстве по эксплуатации.
Дополнительные инструкции по
безопасности
Данный инструмент не может использоваться
людьми (включая детей) со сниженными физиче-
скими, сенсорными и умственными способностя-
ми или при отсутствии необходимого опыта или
навыка, за исключением, если они выполняют
работу под присмотром или получили инструкции
относительно работы с этим инструментом от
лица, отвечающего за их безопасность.
Не позволяйте детям
играть с электроинструмен-
том.
Необходимо, чтобы поблизости (но на безопас-
ном расстоянии) находился человек, который
сможет оказать помощь при несчастном случае.
Если по какой-либо причине Вам необходимо
дотронуться до пильной цепи, предварительно
убедитесь, что цепная пила отключена от источ-
ника питания.
Уровень шума, производимого данным инстру-
ментом, может превысить 85 дБ(А). Поэтому
настоятельно рекомендуется принимать соот-
ветствующие меры для защиты органов слуха.
Остаточные риски
При работе с данным инструментом возможно воз-
никновение дополнительных остаточных рисков,
которые не вошли в описанные здесь правила тех-
ники безопасности. Эти риски могут возникнуть при
неправильном или продолжительном использовании
изделия и т.п.
Несмотря на соблюдение соответствующих инструк-
ций по технике безопасности и использование предо-
хранительных устройств, некоторые остаточные риски
невозможно полностью исключить. К ним относятся:
Травмы в результате касания вращающихся/
двигающихся частей инструмента.
Риск получения травмы во время смены
деталей инструмента, ножей или насадок.
Риск получения травмы, связанный с продол-
жительным использованием инструмента.
При использовании инструмента в течение
продолжительного периода времени делайте
регулярные перерывы в работе.
Ухудшение слуха.
Ущерб здоровью в результате вдыхания
пыли в процессе работы с инструментом
(например, при обработке древесины, в осо-
бенности, дуба, бука и ДВП).
Маркировка инструмента
На инструменте имеются следующие знаки:
Внимание! Полное ознакомление с ру-
ководством по эксплуатации снизит риск
получения травмы.
При работе с данным инструментом надень-
те защитные очки или маску.
Всегда используйте средства защиты ор-
ганов слуха.
Не используйте инструмент под дождем или
во влажной среде.
Перед осмотром поврежденного кабеля
всегда вынимайте вилку кабеля из розетки
электросети. Не используйте цепную пилу,
если ее кабель поврежден.
Гарантированная акустическая мощность
в соответствии с Директивой 2000/14/EC.
Тормоз пильной цепи выключен.
Тормоз пильной цепи включен.
Предупреждение: Не затягивайте туго.
Затянуто вручную. Затягивайте только
от руки.
Составные части
1. Пусковой выключатель
2. Кнопка защиты от непреднамеренного пуска
3. Крышка резервуара для масла
4. Передний защитный кожух/тормоз пильной цепи
5. Диск регулировки натяжения пильной цепи
6. Пильная цепь
7. Пильная шина
8. Защитный чехол пильной цепи
9. Фиксатор механизма натяжения пильной цепи
10. Крышка механизма натяжения пильной цепи
11. Указатель уровня масла
Сборка
Внимание! При работе цепной пилой всегда
надевайте защитные перчатки.
Внимание! Перед любыми видами работ по
техническому обслуживанию выключайте
инструмент и отключайте его от источника
питания.
Внимание! Перед сборкой инструмента
удалите кабельную стяжку, прикрепляющую
пильную цепь к пильной шине.
10
Смазка пильной цепи
Данное действие необходимо производить каждый
раз, когда новая пильная цепь (6) используется впер-
вые. Перед использованием поместите пильную цепь
(6) в масло для цепи минимум на 1 час. Используйте
масло для цепи только марки Black & Decker.
Рекомендуется использовать мало только марки
Black & Decker в течение всего срока службы пильной
цепи, т.к. смешение различных масел снижает их
качество, что в дальнейшем может привести к зна-
чительному сокращению срока службы пильной цепи
и возникновению дополнительных рисков.
Ни в коем случае не используйте бывшее в употре-
блении, густое или очень жидкое смазочное масло,
а также масло для швейных машин. Это может по-
вредить цепную пилу.
Установка направляющей шины
и пильной цепи (Рис. А-G)
Установите цепную пилу на устойчивое основа-
ние.
Установите передний защитный кожух/тормоз
пильной цепи в переднее положение (Рис. F).
Полностью открутите фиксатор механизма натя-
жения пильной цепи (9) (Рис. А).
Снимите крышку механизма натяжения пильной
цепи (10).
Поверните диск регулировки натяжения пильной
цепи (5) против часовой стрелки до упора.
Поместите пильную цепь (6) на пильную шину
(7) таким образом, чтобы режущие зубья цепной
пилы, расположенные на верхней части шины (7),
были направлены в сторону движения пильной
цепи (Рис. B).
Направьте пильную цепь (6) вокруг пильной шины
(7) так, чтобы в задней концевой части шины (7)
образовалась петля.
Наденьте пильную цепь (6) на приводную звез-
дочку (12). Установите пильную шину (7) на
фиксирующие штифты (13).
Внимание! Перед сборкой убедитесь, что передний
защитный кожух/тормоз пильной цепи (4) находится
в рабочем (переднем) положении (Рис. F).
Установите крышку (10) механизма натяжения на
пильную цепь.
Поверните фиксатор механизма натяжения
пильной цепи (9), чтобы закрепить крышку (10),
и затяните до упора.
Поверните фиксатор механизма натяжения
пильной цепи (9) на 180° против часовой стрелки,
чтобы ослабить натяжение.
Поворачивайте диск регулировки натяжения цепи
(5) по часовой стрелке, пока пильная цепь (6) не
будет натянута. Убедитесь, что пильная цепь (6)
плотно прилегает к пильной шине (7) (Рис. I).
Проверьте натяжение пильной цепи, как описано
ниже. Не натягивайте пильную цепь слишком
туго.
Затяните с усилием фиксатор механизма натя-
жения пильной цепи (9).
Проверка и регулировка натяжения
пильной цепи (Рис. I)
Натяжение пильной цепи необходимо проверять каж-
дый раз перед использованием цепной пилы и через
каждые 10 минут работы.
Отключите инструмент от источника питания.
Слегка оттяните пильную цепь (6), как показано
(вставка на Рис. I). Натяжение правильное, если
пильная цепь (6) отскакивает назад, после ее
оттягивания с небольшим усилием на 3 мм от
пильной шины (7). Между нижней поверхностью
пильной шины (7) и пильной цепью (6) не должно
быть провисания.
Примечание: Не натягивайте пильную цепь слишком
туго, т.к. это может привести к ее преждевременно-
му износу и сократит срок службы пильной шины
и пильной цепи.
Примечание: Если пильная цепь новая, в течение
первых 2 часов работы проверяйте натяжение чаще
(не забыв отсоединить цепную пилу от электросети),
поскольку новая пильная цепь немного растягивается.
Чтобы увеличить натяжение пильной
цепи
Поверните фиксатор механизма натяжения
пильной цепи (9) против часовой стрелки.
Натяните пильную цепь, поворачивая диск регу-
лировки натяжения цепи (5) по часовой стрелке.
Затяните с усилием фиксатор механизма натя-
жения пильной цепи (9).
Эксплуатация
Внимание! Не форсируйте рабочий процесс. Избе-
гайте перегрузки электроинструмента.
Заправка резервуара для масла
(Рис. Н)
Снимите крышку (3) и заполните резервуар
рекомендуемым маслом для цепи. Уровень
масла можно наблюдать через указатель (11).
Установите на место крышку резервуара (3).
Регулярно выключайте инструмент и проверяйте
уровень масла по указателю (11). Как только
уровень масла понизится до одной четверти
заправочного объема, отсоедините цепную пилу
от электросети, и долейте рекомендованное
в данном руководстве по эксплуатации масло
для цепи.
Включение
Примечание: Если передний защитный кожух/тормоз
пильной цепи не находится в рабочем положении,
пила не включится.
Крепко держите цепную пилу обеими руками.
Для включения инструмента, нажмите на кнопку
защиты от непреднамеренного пуска (2), затем
на клавишу пускового выключателя (1).
11
Сразу же после пуска электродвигателя, снимите
большой палец с кнопки защиты от непредна-
меренного пуска (2), продолжая крепко держать
рукоятку.
Избегайте чрезмерной нагрузки инструмента и не
форсируйте рабочий процесс.
Использование инструмента на предусмотренной для
него скорости сделает работу более легкой и безопас-
ной. Чрезмерное форсирование процесса приведет
к растяжению пильной цепи (6).
Настройка тормоза пильной цепи (Рис. F)
Убедитесь, что инструмент отсоединен от источ-
ника питания.
Передвиньте передний защитный кожух/тормоз
пильной цепи в рабочее положение (Рис. F).
Инструмент готов к работе.
Принцип действия тормоза пильной цепи при
обратном ударе
В случае возникновения обратного удара, Ваша левая
рука входит в контакт с передним защитным кожу-
хом, передвигая его вперед, в направлении объекта
пиления, тем самым, останавливая инструмент за
доли секунды.
Проверка реакции тормоза пильной цепи на об-
ратный удар (Рис. E-F)
Перед использованием цепной пилы всегда про-
веряйте, что тормозной механизм, предотвраща-
ющий действие обратного удара, функционирует
должным образом.
Установите цепную пилу на устойчивое осно-
вание, крепко удерживая ее обеими руками
и убедившись, что пильная цепь (6) не входит
в контакт с грунтом, затем включите инструмент
(см. раздел «Включение цепной пилы»).
Захватите левой рукой переднюю рукоятку, чтобы
при этом тыльная сторона кисти руки входила
в контакт с передним защитным кожухом/тормо-
зом пильной цепи (4), и поворачивайте ее впе-
ред, в направлении обрабатываемой заготовки
(Рис. Е). После этого пильная цепь (6) должна
остановиться в пределах доли секунды.
После того, как сработал тормоз, верните передний
защитный кожух/тормоз пильной цепи (4) в исходное
положение, действуя, как указано в разделе «На-
стройка тормоза пильной цепи».
Примечание: Избегайте повторного включения цеп-
ной пилы, если электродвигатель еще не остановился.
Примечание: Если пильная цепь (6) не останавлива-
ется мгновенно, отнесите инструмент в авторизован-
ный сервисный центр Black & Decker.
При заклинивании пильной цепи (6) или пильной
шины (7):
Выключите инструмент.
Отключите инструмент от источника питания.
Расширьте распил при помощи клина, уменьшая
нагрузку
на пильную шину (7). Не используйте
пильную шину в качестве рычага.
Начните новый распил.
Валка деревьев (Рис. J-L)
Валка деревьев должна проводиться только опыт-
ными пользователями. При падении дерева в не
заданном направлении или распадении дерева на
части, а также при обламывании и падении засохших
ветвей резко увеличивается возможность получения
травмы и повреждения цепной пилы. Безопасное
расстояние между спиливаемым деревом и людьми,
зданиями или другими объектами должно быть не
менеевысоты дерева. Люди, здания или объекты,
находящиеся в пределах этого расстояния, могут
быть травмированы или задеты падающим деревом.
Перед валкой деревьев:
Убедитесь, что валка (вырубка) деревьев не
ограничена и не запрещена местным законода-
тельством.
Учитывайте все условия, которые могли бы
повлиять на направление падения, например:
- Необходимое направление
падения.
- Естественный наклон спиливаемого дерева.
- Нестандартная крепкая структура ветви или
наличие гниения.
- Наличие поблизости деревьев или других
объектов, например, линий электропроводов
или подземных трубопроводов.
- Скорость и направление ветра.
Наметьте безопасный отход от падающего дерева или
ветвей. Убедитесь, что путь безопасного отхода свобо-
ден от препятствий, способных помешать движению
назад. Помните, что на сырой траве и свежесрезанной
древесной коре можно поскользнуться.
Не пытайтесь спиливать дерево, диаметр кото-
рого превышает максимальную длину пиления
цепной пилы.
Сделайте предварительный вырез на стволе со
стороны падения дерева.
Для этого, сначала сделайте горизонтальный
надрез у подножия ствола, глубиной от 1/5 до
1/3 диаметра ствола, перпендикулярно линии
падения дерева (Рис. J).
Затем сделайте второй надрез под углом прибли-
зительно 45°, вплоть до горизонтального надреза.
Сделайте на противоположной стороне дерева
основной (валочный) горизонтальный распил,
примерно на 25-50 мм выше горизонтальной
линии выреза (Рис. K). Пилите, не доходя до вы-
реза, в противном случае существует опасность
падения дерева в непредсказуемом направле-
нии.
Вгоните один или несколько клиньев в основной
распил, чтобы расширить его и поддержать на-
правленное падение дерева (Рис. L).
Спиливание ветвей
Убедитесь, что спиливание ветвей не ограничено и не
запрещено местным законодательством. Спиливание
ветвей должно проводиться только опытными пользо-
вателями, так как при этом существует большой риск
возникновения обратного удара или заклинивания
пильной цепи.
12
До начала работы учитывайте все факторы, ко-
торые могут повлиять на направление падения
ветвей, включая:
Длина и вес спиливаемой ветви.
Нестандартная крепкая структура ветви или
наличие гниения.
Наличие поблизости деревьев или других объ-
ектов, например, линий электропроводов.
Скорость и направление ветра.
Переплетение ветви с другими ветвями.
Обращайте внимание на хороший доступ к ветви,
также учитывайте направление падения. Ветви име-
ют тенденцию качаться на стволе. Кроме оператора
цепной пилы, подвергаются опасности люди и другие
объекты, находящиеся ниже ветви.
Для предотвращения расщепления, необходимо
сначала надпилить ветвь снизу, на одну треть ее
диаметра.
Затем произведите распил сверху, до полного
отделения ветви от дерева.
Распиливание бревен (Рис. M-О)
Пиление без заклинивания возможно только при пра-
вильной опоре бревна. По возможности, используйте
козлы. Всегда начинайте пиление с движущейся пиль-
ной цепью (6) и вошедшими в древесину опорными
зубьями (17) (Рис. М). Затем продолжайте пиление,
делая качающиеся движения относительно бревна,
при этом опираясь на опорные зубья.
Если бревно имеет опору по всей длине:
Производите распил сверху вниз, избегая кон-
такта пильной цепи с грунтом, т. к. она при этом
быстро затупится.
Если бревно имеет опору по обе стороны распила:
Чтобы предотвратить расщепление, сначала
сделайте надрез по направлению сверху вниз на
одну треть диаметра, затем пилите снизу вверх
в направлении надреза.
Если бревно имеет опору с одной стороны
распила:
Чтобы предотвратить расщепление, сначала
сделайте надрез по направлению снизу вверх на
одну треть диаметра, затем пилите сверху вниз
в направлении надреза.
При пилении на склоне (Рис. N):
Всегда стойте на верхней стороне склона.
При распиливании бревна, лежащего на земле
(Рис. М):
Надежно фиксируйте бревно с помощью чурба-
ков или клиньев. Запрещается оператору или лю-
бому другому лицу фиксировать распиливаемое
бревно, стоя или сидя на нем. Следите, чтобы
пильная цепь не входила в контакт с грунтом.
При использовании козел (Рис. О):
Использование козел настоятельно рекомендуется.
Установите распиливаемое бревно в устойчивое
положение. Всегда
пилите за пределами габа-
ритов (снаружи) козел. Для фиксации бревна
используйте зажимные устройства или ремни.
Возможные неисправности
и способы их устранения
Проблема Возможная
причина
Возможное
решение
Инструмент не
включается.
Не нажата кнопка
блокировки.
Нажмите кнопку
блокировки.
Передний
защитный кожух
в положении
тормоза.
Установите пе-
редний защитный
кожух в исходное
положение.
Перегорел предо-
хранитель.
Замените предо-
хранитель.
Не работает
устройство
защитного отклю-
чения (УЗО).
Проверьте
устройство
защитного отклю-
чения (УЗО).
Инструмент не
подключен к
элек-
тросети.
Проверьте
подключение
к электросети.
Пильная цепь
мгновенно не
останавливается
при выключении
инструмента.
Пильная цепь
слабо натянута.
Проверьте натя-
жение пильной
цепи.
Пильная цепь/
шина слишком
горячая/дымится.
Пустой резервуар
для масла.
Проверьте уро-
вень масла.
Отверстие для
масла на пильной
шине заблокиро-
вано.
Очистите отвер-
стие для масла.
Пильная цепь на-
тянута слишком
туго.
Проверьте натя-
жение пильной
цепи.
Концевая звез-
дочка пильной
шины нуждается
в смазке.
Смажьте конце-
вую звездочку
пильной шины.
Цепная пила
не производит
качественного
распила.
Пильная цепь
установлена
в обратном
направлении.
Проверьте/изме-
ните направление
пильной цепи.
Заточите пильную
цепь.
Пилой не исполь-
зуется масло
из
резервуара.
Мусор в резерву-
аре.
Вылейте масло
из резервуара
и залейте его
заново.
Заблокировано
отверстие для
масла в крышке.
Удалите мусор из
отверстия.
Мусор в пильной
цепи.
Удалите мусор
и очистите пиль-
ную шину.
Мусор в выпуск-
ном отверстии
для масла.
Удалите
мусор.
13
Техническое обслуживание
Регулярное техническое обслуживание обеспечи-
вает продолжительный срок службы инструмента.
Рекомендуется постоянно проводить следующие
проверки:
Внимание! Перед проведением технического обслу-
живания электрического инструмента:
Выключите инструмент и отсоедините его от
источника питания.
Уровень масла
Резервуар для масла должен быть заполнен не менее,
чем на четверть.
Пильная цепь и пильная шина (Рис. I)
После нескольких часов работы, а также перед
тем, как убрать инструмент на хранение, снимай-
те пильную шину (7) и пильную цепь (6) с цепной
пилы и тщательно их очищайте.
Убедитесь, что на защитных кожухах нет никакого
мусора и грязи.
При последующей сборке необходимо повернуть
пильную шину (7) на 180°, удалите передвижное
устройство натяжения цепи (13) при помощи
гаечного ключа и повторно установите его на
противоположной стороне пильной шины (7). Не
затягивайте туго.
Смажьте через смазочное отверстие (16) кон-
цевую звездочку пильной шины. Это обеспечит
равномерный износ направляющих пильной
шины.
Заточка пильной цепи
Для обеспечения наилучшей производительности
инструмента необходимо, чтобы зубья пильной цепи
оставались всегда остро заточенными. Инструкции
по заточке Вы найдете на упаковке заточника. Для
этих целей мы рекомендуем купить набор для заточки
пильной цепи Black & Decker (доступен в сервисных
центрах и у дилеров Black & Decker).
Замена изношенных пильных цепей
Цепи для замены можно приобрести у дилеров или
в сервисных центрах Black & Decker. Всегда исполь-
зуйте только оригинальные запасные части.
Острота пильной цепи
Зубья пильной цепи немедленно затупятся, если
цепная пила войдет в контакт с грунтом или метал-
лическими предметами.
Натяжение пильной цепи
Регулярно проверяйте натяжение пильной цепи.
Что делать, если ваша цепная пила
нуждается в ремонте
Ваша цепная пила изготовлена в полном соответствии
с действующими правилами техники безопасности.
Ремонт инструмента должен выполняться только
квалифицированным персоналом с использовани-
ем оригинальных запасных частей; несоблюдение
данного указания может стать причиной серьезной
травмы пользователя. Мы рекомендуем хранить дан-
ное руководство по эксплуатации в надежном месте.
Защита окружающей среды
Раздельный сбор. Данное изделие нельзя
утилизировать вместе с обычными быто-
выми отходами.
Если однажды Вы захотите заменить Ваш электро-
инструмент Black & Decker или Вы больше в нем не
нуждаетесь, не выбрасывайте его вместе с быто-
выми отходами. Отнесите изделие в специальный
приемный пункт.
Раздельный сбор изделий с истекшим сро-
ком службы и их упаковок позволяет пускать
их в переработку и повторно использовать.
Использование переработанных материа-
лов помогает защищать окружающую среду
от загрязнения и снижает расход сырьевых
материалов.
Местное законодательство может обеспечить сбор
старых электрических продуктов отдельно от быто-
вого мусора на муниципальных свалках отходов
, или
Вы можете сдавать их в торговом предприятии при
покупке нового изделия.
Фирма Black & Decker обеспечивает прием и перера-
ботку отслуживших свой срок изделий Black & Decker.
Чтобы воспользоваться этой услугой, Вы можете
сдать Ваше изделие в любой авторизованный
сервисный центр, который собирает их по нашему
поручению.
Вы можете узнать место нахождения Вашего ближай-
шего авторизованного сервисного центра, обратив-
шись в Ваш местный офис Black & Decker по адресу,
указанному в данном руководстве по эксплуатации.
Кроме того, список авторизованных сервисных цен-
тров Black & Decker и полную информацию о нашем
послепродажном обслуживании и контактах Вы мо-
жете найти в интернете по адресу: www.2helpU.com.
Технические характеристики
GK1935T GK2235T
Тип 2 Тип 2
Длина пильной шины мм 35 35
Напряжение
питания В перем. тока 230 230
Потребляемая мощность Вт 1900 2200
Скорость цепи (без нагрузки м/с 9,5 12,5
Макс. длина пиления мм 35 35
Заправочный объем масла мл 250 250
Вес кг 5,2 5,3
Класс защиты II II
14
GK1940T GK2240T
Тип 2 Тип 2
Длина пильной шины мм 40 40
Напряжение питания В перем. тока 230 230
Потребляемая мощность Вт 1900 2200
Скорость цепи (без нагрузки) м/с 9,5 12,5
Макс. длина пиления мм 40 40
Заправочный объем масла мл 250 250
Вес кг 5,2 5,3
Класс защиты II II
Уровень звукового давления в соответствии
с EN 60745:
Звуковое давление (L
pA
) 94 дБ(А), погрешность (K) 3 дБ(А)
Акустическая мощность (L
WA
) 105 дБ(А), погрешность (K)
3 дБ(А)
Сумма величин вибрации (сумма векторов по
трем осям), измеренных в соответствии со
стандартом EN 60745:
Вибрационное воздействие (a
h
) 5 м/с
2
, погрешность (K) 1,5 м/с
2
Декларация соответствия ЕС
ДИРЕКТИВА ПО МЕХАНИЧЕСКОМУ
ОБОРУДОВАНИЮ
ДИРЕКТИВА ПО ШУМАМ, ПРОИЗВОДИМЫМ ВНЕ
ПОМЕЩЕНИЙ
GK1935T, GK1940T, GK2235T, GK2240T
Black & Decker заявляет, что продукты, обозначенные
в разделе «Технические характеристики», полностью
соответствуют стандартам: 2006/42/EC, EN 60745-1,
EN 60745-2-13.
2006/42/EC, Цепная пила, Приложение IV
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
Голландия
Идентификационный Номер Уполномоченного Ор-
гана: 0344
Уровень акустической мощности, измеренный в со-
ответствии с 2000/14/EC (Статья 13, Приложение III):
L
wA
(акустическая мощность) 104 дБ(А)
L
wA
(гарантированная акустическая
мощность) 107 дБ(А)
Данные продукты также соответствуют Директивам
2004/108/EC и 2011/65/EU. За дополнительной инфор-
мацией обращайтесь в Black & Decker по указанному
ниже адресу или по адресу, указанному на последней
странице руководства.
Нижеподписавшееся лицо полностью отвечает за
соответствие технических данных и делает это заяв-
ление от имени фирмы Black & Decker.
Кевин Хьюитт (Kevin Hewitt)
Вице-президент отдела
мирового проектирования
Black & Decker Europe,
210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
United Kingdom
15/04/2013
15
zst00206493 - 25-04-2013
БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
Гарантийные условия
Уважаемый покупатель!
1. Поздравляем Вас с покупкой высокока-
чественного изделия БЛЭК ЭНД ДЕККЕР
и выражаем признательность за Ваш
выбор.
1.1. Надежная работа данного изделия
в течение всего срока эксплуатации -
предмет особой заботы наших сервисных
служб. В случае возникновения каких-ли-
бо проблем в процессе эксплуатации
изделия рекомендуем Вам обращаться
только в авторизованные сервисные ор-
ганизации, адреса и телефоны которых
Вы сможете найти в Гарантийном талоне
или узнать в магазине. Наши сервисные
станции - это не только квалифициро-
ванный ремонт, но и широкий выбор
запчастей и принадлежностей.
1.2. При покупке изделия требуйте проверки
его комплектности и исправности в Ва-
шем присутствии, инструкцию по экс-
плуатации и заполненный Гарантийный
талон на русском языке. При отсутствии
у Вас правильно заполненного Гаран-
тийного талона мы будем вынуждены
отклонить Ваши претензии по качеству
данного изделия.
1.3. Во избежание недоразумений убедитель-
но просим Вас перед началом работы
с изделием внимательно ознакомиться
с инструкцией по его эксплуатации.
1.4. Обращаем Ваше внимание на исклю-
чительно бытовое назначение данного
изделия.
2. Правовой основой настоящих гаран-
тийных условий является действующее
Законодательство и, в частности, Закон
О защите прав потребителей”.
3. Гарантийный срок на данное изделие
составляет 24 месяца и исчисляется со
дня продажи через розничную торговую
сеть. В случае устранения недостатков
изделия, гарантийный срок продлевается
на период, в течение которого оно не
использовалось.
4. Срок службы изделия - 5 лет (минималь-
ный, установленный в соответствии с За-
кономО защите прав потребителей”).
5. Наши гарантийные обязательства рас-
пространяются только на неисправности,
выявленные в течение гарантийного сро-
ка и обусловленные производственными
и конструктивными факторами.
6. Гарантийные обязательства не распро-
страняются:
6.1.
На неисправности изделия, возникшие
в результате:
6.1.1. Несоблюдения пользователем предписа-
ний инструкции по эксплуатации изделия.
6.1.2. Механического повреждения, вызванного
внешним ударным или любым иным
воздействием.
6.1.3. Использования изделия в профессио-
нальных целях и объёмах, в коммерче-
ских целях.
6.1.4. Применения изделия не по назначению.
6.1.5. Стихийного бедствия.
6.1.6. Неблагоприятных атмосферных и иных
внешних воздействий на изделие, таких
как дождь, снег, повышенная влажность,
нагрев, агрессивные среды, несоответ-
ствие параметров питающей электросети
параметрам, указанным на инструменте.
6.1.7. Использования принадлежностей,
расходных материалов и запчастей, не
рекомендованных или не одобренных
производителем.
6.1.8. Проникновения внутрь изделия посторон-
них предметов, насекомых, материалов
или веществ, не являющихся отходами,
сопровождающими применение по на-
значению, такими как стружка опилки
и пр.
6.2. На инструменты, подвергавшиеся вскры-
тию, ремонту или модификации вне
уполномоченной сервисной станции.
6.3. На принадлежности, запчасти, вышед-
шие из строя вследствие нормального
износа, и расходные материалы, такие
как приводные ремни, угольные щетки,
аккумуляторные батареи, ножи, пилки,
абразивы, пильные диски, сверла, буры
и т. п.
6.4. На неисправности, возникшие в резуль-
тате перегрузки инструмента, повлекшей
выход из строя электродвигателя или
других узлов и деталей. К безусловным
признакам перегрузки изделия относят-
ся, помимо прочих: появление цветов по-
бежалости, деформация или оплавление
деталей и узлов изделия, потемнение
или обугливание изоляции проводов
электродвигателя под воздействием
высокой температуры.
16
АВТОРИЗОВАННЫЕ СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ
BLACK & DECKER
RUS
UA
KZ
Россия, 121471, г. Москва, Україна, 04073, м. Київ, Казахстан, 050060, г. Алматы,
ул. Гвардeйская, д. 3, корп. 1 вул. Сирецька, 33-ш ул. Тажибаевой, д. 155/1
тел.: (495) 444 10 70 тел.: (044) 581 11 25 тел.: (727) 250 21 21
737 80 41 244 64 44
BY
GE
Беларусь, 220015, г. Минск, Грузия, 0193, г. Тбилиси,
ул. Берута, д. 22, к. 1 ул.Тамарашвили, д. 12
тел.: (37517) 251 43 07 тел.: (99532) 33 35 86
251 30 72
Сервисная сеть
Black & Decker постоянно расширяется.
Информацию об обслуживании в других городах Вы можете получить по телефонам
в Москве: (495) 258 39 81/2/3,
в Киеве: (044) 507 05 17
http://www.blackanddecker.ru
Исправный и полностью укомплектованный товар получил(а), с гарантийными условиями ознакомлен(a)/
Справний та повністю укомплектований товар отримав(ла), с гарантійними забов´язаннями ознайомлен(а)/
Спраýны і поýнасцю укамплектаваны тавар атрымаý(ла), з гарантыйнымі умовамі азнаёмлены(а)/
Тұзу және толық жинақталған тауар қабылдадым, кепілдік шарттарымен таныстым/
Тузатилган ва тулик комплектли махсулотни олдим, гарантия шартлари билан танишиб чикдим
Подnись nокуnателя/ Підnuс noкуnця/ Подnіс nакуnніка/ Саmыn алушыны
ң
қ
олmaнбасы/ Хaрuдорнuнз uмзосu
90597672
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Black & Decker GK1935 Руководство пользователя

Тип
Руководство пользователя
Это руководство также подходит для

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ