Hoover RC1410 019 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, который прочитал руководство пользователя к вашему пылесосу Hoover. Я готов ответить на все ваши вопросы о сборке, использовании и техническом обслуживании. В руководстве подробно описаны все функции пылесоса, включая систему разделения пыли, различные насадки и процедуры очистки фильтров. Спрашивайте!
  • Как очистить пылесборник?
    Как промыть фильтры?
    Что делать, если пылесос потерял мощность всасывания?
    Какие насадки входят в комплект?
®
®
PRINTED IN P.R.C.
48020636/01
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (RU)
.....P 04
* Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
V2*
V3*
W*
X*
Y*
R2**
R1**
Z1
*
Z2*
CA
HF
U
T
E
F
L
O*
N
P*
Q
R
S
GP
M
H
G
J
K
I
A
V1*
B
C
D
* Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model* Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
1 2 3
** **
**
**
**
*
4
5 6
7
8
7
9
10 11 12
13
17
18
19
16
14
15
a
b
a
b
a
b
13
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning, as
described in this user guide. Please ensure that this guide is
fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off and
remove the plug from the socket after use, or before cleaning
the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance or
remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
appliance, please contact your local city ofce, your household and waste disposal service
or the shop where you purchased the appliance.
This product complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/EU and
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Remove all components from the packaging.
1. Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To
release: simply press the button on the hose end and pull. [1]
2. Connect the hose handle to the end of the extension tube upper [2a], or accessories
if required. [2b]
3. Connect the extension tube lower to the carpet or oor nozzle [3a] or accessories if
required. [3b]
4. The cleaning accessory tools can be stored after use on the underside of the extension
tube, using the accessory holder provided. [4]
USING YOUR CLEANER
1. Extract power cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the
red marker. [5]
2. Adjust the telescopic tube to the desired height by moving the telescopic release button
up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position. [6]
3. Carpet & Floor Nozzle. Press the oor type selector Pedal on the nozzle [7] to select the
ideal cleaning mode for the oor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor.
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
4. Switch the cleaner on by pressing the on/off Pedal on the cleaner main body. [8 ]
5. Adjust the suction regulator on the handle to the desired level. [9]
6. Switch off at the end of use by pressing the on/off Pedal. Unplug and press the cord reel
pedal [F] to wind the power cord back into the cleaner.
ACCESSORIES
To obtain the best performance and energy efciency #1 it is recommended that the correct
nozzles are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the
diagrams by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended for
occasional use only.
It is important to note that this vacuum cleaner is supplied with an Energy Label as required
by European Regulation (EU) 665/2013.
If the label shows a red prohibition circle on the left covering the carpet symbol, then this
indicates that the vacuum cleaner is not suitable use for on carpets.
If the label shows a red prohibition circle on the right covering the hard oor symbol, then
this indicates that the vacuum cleaner is not suitable for use on hard oors.
#1 NOTE: Dust pick up ability carpet, dust pick up ability hard oor, and energy efciency is
in accordance with Commission Regulations (EU) 665/2013 and (EU) 666/2013.
All accessories can be tted to the end of the hose handle or to the end of the xed tube
(except for dusting brush).
The Crevice Nozzle and Furniture nozzle are stored on the tube, while the Dusting brush is
stored underneath the hose handle.
• Crevice Nozzle * – For corners and hard to reach areas.
• Dusting Brush * – For bookshelves, frames, keyboards and other delicate areas.
• Furniture Nozzle * – For soft furnishings and fabrics.
• C&F Nozzle: For carpet and hard oors.
• Parquet Nozzle* – For parquet oors and other delicate oors.
• Grand Turbo Nozzle* – Use the turbo nozzle for deep cleaning on carpets.
• Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*– Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas.
• Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas.
IMPORTANT: Do not use mini turbo nozzles on rugs with long fringes, animal hides and
carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is rotating.
Parking and Storage Section
The tube can be parked on back of the cleaner for storage or temporary storage while in
use. [10]
2
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
A. Dust Bin Assembly
B. Cleaner Main Body
C. On/Off Pedal
D. Park Slot
E. Dust Bin Release Button
F. Cord Reel Pedal
G. Dust Bin
H. Cyclone Body
I. Vortex Finder ( Metallic Red )
J. Dust Bin Lid
K. Dust Bin Flap Release Trigger
L. Dust Bin Lid Release Button
M. Hose
N. Hose Handle
O. Suction Regulator*
P. Accessory holder*
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
Q. Telescopic Tube
R. Carpet and Floor nozzle (GP)**
Q1. Carpet Nozzle (CA)**
Q2. Hard Floor Nozzle (HF)**
S. Floor Type Selector Pedal
T. Exhaust Filter
U. Pre-motor Filter
V1. Dusting Brush*
V2. Crevice Tool*
V3. Furniture nozzle*
W. Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*
X. Allergen Remover Mini Turbo Nozzle*
Y. Grand Turbo Nozzle*
Z1. Parquet Nozzle*
Z2. Parquet Extra Nozzle*
GB
3
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
Cleaning the dust bin / separation unit
This cleaner uses a separation system unique to Hoover. If necessary the separation unit
can be disassembled from the dust bin and cleaned.
1. Press the dust bin lid release button and remove the dust bin assembly from the
cleaner. [11]
2. Hold the dust bin with one hand and with the other hand press the dust bin lid release
button to open the dust bin lid. [12]
3. Remove the Vortex Finder (Red) from the cyclone body. [13]
4. Remove the cyclone body from the dust bin. [14]
5. If necessary, use a cloth to remove excessive dust from the red vortex nder and the
cyclone body surface. [13]
6. Place the dust bin under the tap. [18] Rinse with lukewarm water. Wash internal
surfaces of the dust bin with water only. DO NOT use soap detergents to wash the
internals of the dust bin.
7. Reassemble the internal component to the dust bin, ensuring all components are dry.
8. Close over the dust bin lid and ret dust bin assembly to cleaner.
Removing a blockage
1. Check if the dust bin is full. If so refer to ‘Emptying the dust bin.
2. If the dust bin is empty but suction is still low:
A. Do the lters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the washable lters’.
B. Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or pole to remove any
blockage from the extension tube or exible hose.
C. Check if pre-motor lter is tted.
D. Check if the separation unit needs to be cleaned. Refer to ‘Cleaning the separation
unit.
USER CHECK LIST
CLEANER MAINTENANCE
Emptying the Dust Bin
When the dust reaches the max level indicator in the bin, empty the dust bin.
IMPORTANT: To maintain optimum performance do not allow the dust above the max level
indicator.
1. Turn off the cleaner with the main switch and unplug the power cable.
2. Press the dust bin lid release button and remove the dust bin assembly from the
cleaner. [11]
3. Hold the dust bin with one hand and press the dust bin ap release trigger. [14]
4. Close the dust bin ap and ret to the cleaner main body.
Cleaning the washable lters
The cleaner is tted with a blue lter pack. To maintain optimum cleaning performance
regularly remove the lters and tap against the side of the bin to release dust. The lters
should be washed every 5 bin empties or when the lter has excessive dust level.
IMPORTANT: All bagless cleaners require regular lter cleaning. Failure to clean your
lters may result in air blockage, overheating and product failure. This may invalidate your
guarantee.
IMPORTANT: Regularly check and maintain the lters.
IMPORTANT: Always ensure the lter pack is fully dry before use.
To access the lter:
1. Press the dust bin lid release button and remove the dust bin assembly from the
cleaner. [11]
2. Hold the dust bin with one hand and with the other hand press the dust bin lid release
button to open the bin lid. [12]
3. Remove the pre-motor lter located in the bin lid. [15]
4. Gently tap and wash the pre-motor lter. Do not use hot water or detergents. Remove
excess water from the lter and leave to dry fully before re-using. [18,19]
5. Reassemble the pre-motor lter to the dust bin lid once fully dry and ret to the cleaner.
IMPORTANT: Do not use the product without the lter pack tted.
To access the exhaust lter:
1. Unlock the exhaust lter door by pressing two buttons and pulling outward from main
cleaner. [16]
2. Remove the lter pack from recess by pulling the ring-pull of exhaust lter. [17]
3. Gently tap and wash the lter unit. Do not use hot water or detergents. Remove excess
water from the lter and leave to dry fully before using. [18,19]
4. Reassemble the Filter pack once it is fully dry and ret to the cleaner by inserting it
back into the location and pushing it fully home.
5. Lock the exhaust lter cover by pressing the edge which has the clips, you will hear a
click once the exhaust lter door ts into place.
IMPORTANT: Do not use the product without the lter pack tted.
GB
USER CHECKLIST
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical
appliance.
• Is the dust bin over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
• Is the lter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance’.
• Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system’.
• Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 30 minutes to automatically
reset.
4
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Pre Motor & Exhaust Filter Kit (2l) U52 35601650
Pre Motor & Exhaust Filter Kit (4l) U53 35601651
Complete Flexible Hose D204E 35601652
Carpet & Floor Nozzle G227EE 35601653
Carpet Extra Nozzle G228EE 35601654
Parquet Extra Nozzle G89PC 35600659
Pet Hair Remover Nozzle J51 35601163
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our
products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
GB
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Данный прибор предназначен только для домашнего
использования в соответствии с описанием, приведенным в
настоящем Руководстве пользователя. Прежде чем приступить
к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь
в том, что вы понимаете настоящее руководство.
Не оставляйте прибор включенным в розетку. После
использования или перед очисткой или обслуживанием
всегда вынимайте вилку из розетки.
Дети старше восьми лет, а также лица со сниженным
физическим, сенсорным или умственным развитием
или отсутствием опыта или знаний об устройстве могут
использовать устройство под присмотром или если они
должным образом проинструктированы о безопасном
использовании устройства и понимают риски, которые
может повлечь собой его использование. С устройством не
должны играть дети. Не следует допускать детей к очистке
и обслуживанию прибора без присмотра взрослых.
Если провод питания поврежден, немедленно отключите
прибор. Во избежание угрозы безопасности замену
провода питания должен проводить авторизованный
инженер сервисной службы HOOVER.
Не приближайте вращающиеся щетки к рукам, ногам,
болтающейся одежде и волосам.
Используйте только те насадки, расходные материалы или
запасные части, которые рекомендует или поставляет HOOVER.
Статическое электричество: В процессе чис тки ковров некоторых
видов может образовываться статическое электричество. Разряд
статического электричества не представляет опасности для
здоровья.
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
Извлеките составные части пылесоса из упаковки.
1. Присоедините шланг к корпусу пылесоса, следя за тем, чтобы он вошёл в гнездо и встал
в правильном положении. Для того, чтобы отсоединить шланг, нажмите кнопку на конце
шланга и потяните его на себя. [1]
2. На верхнем конце раздвижной трубы [2a] установите рукоятку шланга или другие
принадлежности по необходимости. [2b]
3. На нижнем конце раздвижной трубы установите насадку для ковров или чистки пола
[3a] или другие принадлежности по необходимости. [3b]
4. После использования принадлежности для уборки можно хранить на нижней стороне
раздвижной трубы на специальном держателе. [4]
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
1. Вытяните шнур питания на нужную длину и включите вилку шнура в электрическую
розетку. Запрещается вытягивать шнур далее красной отметки! [5]
2. Отрегулируйте высоту телескопической трубки, установив кнопку фиксатора трубки в
верхнем положении, приведите рукоятку в наиболее удобное положение для уборки,
подняв или опустив её. [6]
3. Насадка для чистки ковров и пола. Нажмите на педаль, предусмотренную на насадке
[7], чтобы выбрать оптимальный режим чистки в зависимости от типа напольного
покрытия.
Твердое напольное покрытие – Для защиты напольного покрытия щетки опущены
Ковровое покрытие – Для более глубокой очистки щетки подняты.
5
Не применяйте прибор вне помещений, на влажных
поверхностях или для сбора жидкостей.
Не используйте прибор для сбора острых предметов,
спичек, горячего пепла, окурков или аналогичных объектов.
Не распыляйте или не собирайте горючие жидкости,
чистящие средства, аэрозоли или прочие пары.
Не перевозите свой прибор через провод питания и
не тяните за провод, вынимая вилку из розетки.
В случае неисправности не следует продолжать пользоваться
прибором.
Сервисная служба HOOVER: Для гарантии безопасной
и надежной работы данного прибора мы рекомендуем
приглашать авторизованных инженеров сервисной службы
HOOVER для выполнения технического обслуживания и
ремонта.
Не стойте на проводе и не наматывайте его на руку или ногу
в процессе использования прибора.
Не пользуйтесь прибором для очистки животных или людей.
Не размещайте прибор над собой во время уборки лестниц.
Окружающая среда:
Символ на данном приборе указывает на то, что его нельзя утилизировать вместе с
бытовыми отходами. Его необходимо сдавать в соответствующий пункт приема для
дальнейшей переработки электрических и электронных частей. Утилизация должна
проводиться в соответствии с местными природоохранительными правилами по
утилизации отходов. За более подробной информацией по обращению с данным
прибором, его утилизации и переработке обратитесь в местные органы власти, в службу
утилизации отходов или в магазин, где вы приобрели данный прибор.
Данный прибор отвечает требованиям Европейских Директив 2006/95/EU,
2004/108/EU и 2011/65/EU.
HOOVER Limited, Pentrebach, Merthyr Tydl, Mid Glamorgan, CF48 4TU, UK
RU
олько у конкретных моделей
** Только для некоторых моделей. Форма насадки может меняться в зависимости от модели.
A. Контейнер для сбора пыли
B. Корпус пылесоса
C. Кнопка Вкл./Выкл.
D. Посадочное место
E. Кнопка спуска защелки
контейнера для сбора пыли
F. Кнопка катушки с проводом
G. Пылесборник
H. Корпус циклона
I. Сливная насадка ( Красный )
J. Крышка контейнера для сбора пыли
K. Спуск защелки откидной крышки
L. Кнопка спуска защелки крышки
контейнера для сбора пыли
M. Шланг
N. Рукоятка шланга
O. Регулятор всасывания*
P. Держатель принадлежностей*
ЗНАКОМСТВО С ВАШИМ ПЫЛЕСОСОМ
Q. Телескопическая труба
R. Насадка для пола и ковров (GP)**
Q1. Насадка для ковров (CA)**
Q2. Насадка для твердых покрытий (HF)**
S. Педаль выбора поверхности
T. Выпускной фильтр
U. Промываемый фильтр
V1. Щетка для удаления пыли*
V2. Щелевая насадка*
V3. Мебельная насадка*
W. Мини турбо насадка для удаления
шерсти животных*
X. Мини турбо насадка для
удаления аллергенов*
Y. Турбо насадка Grand*
Z1. Насадка для паркета*
Z2. Дополнительная насадка для паркета*
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИСПОСОБЛЕНИЯ И ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Для достижения лучшей производительности и энергоэффективности #1 рекомендуется
правильно использовать насадки для основных операций уборки. Эти насадки обозначены
на схеме буквами GP, HF или CA.
Насадку типа GP можно использовать для очистки как ковров, так и твердых напольных
покрытий.
Насадка типа HF подходит только для твердых напольных покрытий.
Насадка типа CA подходит только для ковров.
Прочие насадки являются аксессуарами для особых видов уборки и рекомендуются для
использования только в определенных случаях.
Важно отметить, что данный пылесос поставляется с маркировкой энергоэффективности
согласно требованиям Постановления Совета ЕС 665/2013/EU.
Если в левой части этикетки значок ковра заключен в красный запрещающий круг, это
означает, что данный пылесос не пригоден для уборки ковров.
Если в правой части этикетки значок твердого напольного покрытия заключен в красный
запрещающий круг, это означает, что данный пылесос не пригоден для уборки полов с
твердым покрытием.
#1 ПРИМЕЧАНИЕ: Мощность сбора пыли с ковровых покрытий, мощность сбора пыли с
твердых напольных покрытий и энергоэффективность отвечают нормам Постановлений
Совета ЕС 665/2013/EU и 666/2013/EU.
Все принадлежности (кроме щетки для удаления пыли) можно разместить на конце
рукоятки шланга или на конце жесткой трубы.
Щелевая насадка и насадка для чистки мебели хранятся на трубе, а щетка для удаления
пыли – под рукояткой шланга.
• Щелевая насадка * – Предназначена для очистки углов и труднодоступных мест.
• Щетка для удаления пыли * – Предназначена для чистки книжных полок, рамок картин,
компьютерных клавиатур и прочих деликатных поверхностей.
• Мебельная насадка * – Для мягкой мебели и тканей.
• Насадка для ковров и пола Используется для чистки ковров и твердых напольных
покрытий.
• Насадка для паркета* Для паркетных полов и других напольных покрытий, требующих
4. Включите пылесос, нажав педаль вкл./выкл. на главном корпусе пылесоса. [8 ]
5. Установите регулятор мощности всасывания, расположенный на рукоятке, на нужный
уровень. [9]
6. Завершив очистку, выключите пылесос, нажав кнопку Вкл./Выкл. Выньте вилку из
розетки и нажмите кнопку катушки провода [F], чтобы намотать провод на катушку
внутри корпуса пылесоса.
Положения остановки и хранения
Если вы не пользуетесь пылесосом, трубу можно оставить в положении для временного или
постоянного хранения. [10]
осторожного обращения.
• Турбо насадка Grand* – Используется для глубокой очистки ковров.
Мини турбо насадка для удаления шерсти животных*– Мини турбо щетка
предназначена для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других
труднодоступных для чистки мест.
Мини турбо насадка для удаления аллергенов* – Мини турбо щетка предназначена для
чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других труднодоступных
для чистки мест.
ВНИМАНИЕ! Запрещается использование минитурбонасадки на коврах с длинной
бахромой, на шкурах животных и на коврах с ворсом длиннее 15 мм. Запрещается держать
насадку в неподвижном положении, в то время как вращается щётка.
6
RU
олько у конкретных моделей
** Только для некоторых моделей. Форма насадки может меняться в зависимости от модели.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Опорожнение пылесборника
При наполнении пылесборника до максимального уровня, указанного на конейнере,
необходимо произвести его очистку.
ВНИМАНИЕ! Для поддержания оптимальной производительности не следует допускать
накопления пыли выше максимального уровня.
1. Отключите пылесос с помощью главного выключателя и выньте шнур питания из
розетки.
2. Нажмите кнопку спуска защелки на крышке контейнера для сбора пыли и выньте
контейнер из пылесоса. [11]
3.
Удерживая контейнер для сбора пыли одной рукой, другой нажмите на спуск защелки
откидной крышки. [14]
4. Закройте откидную крышку и установите контейнер назад в пылесос.
Очистка моющихся фильтров
В пылесосе установлен фильтр голубого цвета. В целях сохранения оптимальной
работоспособности пылесоса регулярно удаляйте из фильтров пыль, легким постукиванием
о края мусорного бака. Фильтры следует промывать после 5 опорожнений пылесборника, а
также в случае избыточного накопления пыли.
ВНИМАНИЕ! Фильтры всех безмешочных вариантов пылесосов нуждаются в регулярной
очистке. Если фильтры не чистятся, это может привести к блокировке воздушного потока,
перегреву и поломке пылесоса. Это может привести к аннулированию вашей гарантии.
ВНИМАНИЕ! Регулярно проверяйте фильтры и производите их чистку.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь в том, что фильтр перед использованием просушен.
Чтобы вынуть фильтры:
1. Нажмите кнопку спуска защелки на крышке контейнера для сбора пыли и выньте
контейнер из пылесоса. [11]
2. Удерживая контейнер для сбора пыли одной рукой, другой рукой нажмите на кнопку
спуска защелки крышки контейнера и откройте крышку. [12]
3. Выньте промываемый фильтр, вставленный в крышку контейнера. [15]
7
4. Аккуратно простучите и промойте фильтр. Запрещается промывка горячей водой или
моющими средствами. Отожмите паралоновый фильтр и оставьте его для просушки
перед повторным использованием. [18,19]
5. После того, как фильтр полностью просохнет, установите его на место в крышку и
верните контейнер в пылесос.
ВНИМАНИЕ! Использование пылесоса без установленного в него фильтра запрещено!
Для извлечения выходного фильтра выполните следующие действия:
1. Откройте дверцу вытяжного фильтра, нажав две кнопки и потянув наружу из главного
корпуса. [16]
2. Выньте блок фильтра из углубления, потянув за кольцо на вытяжном фильтре. [17]
3. Аккуратно простучите и промойте блок фильтра. Запрещается промывка горячей водой
или моющими средствами. Удалите излишки воды с фильтра и дайте ему полностью
высохнуть перед использованием. [18,19]
4. Установите блок фильтра обратно, после того как он полностью просохнет, и вставьте
на место в пылесосе, прижав до полной посадки.
5. Зафиксируйте вытяжной фильтр, прижав кромку с клипсами. При посадке дверцы
фильтра на место вы услышите характерный щелчок.
ВНИМАНИЕ! Использование пылесоса без установленного в него фильтра запрещено!
Очистка пылесборника / Очистка отделения
В пылесосах Hoover используется уникальное оригинальное отделение. При необходимости
данное отделение можно снять и промыть.
1.
Нажмите кнопку спуска защелки на крышке контейнера для сбора пыли и выньте контейнер из
пылесоса. [11]
2. Удерживая контейнер для сбора пыли одной рукой, другой рукой нажмите на кнопку
спуска защелки крышки контейнера и откройте крышку. [12]
3. Снимите сливную воронку (красного цвета) с корпуса циклона. [13]
4.
Снимите циклон с контейнера для сбора пыли. [14]
5.
При необходимости с помощью салфетки удалите излишки пыли с красной сливной
во
ронки и поверхности к
орпуса циклона. [13]
6.
Поставьте контейнер для сбора пыли под водопроводный кран. [18] Ополосните тёплой
водой. Внутренние поверхности промойте простой водой. Запрещается использование
мыльных растворов для мытья внутренних поверхностей пылесборника.
7. Установите на место внутренние компоненты контейнера для сбора пыли,
предварительно убедившись, что все они полностью просохли.
8. Закройте крышку контейнера и верните его на место в пылесос.
Устранение засоров
1. Убедитесь, что пылесборник заполнен. Если так, см. раздел «Очистка пылесборника».
2. Если пылесборник пуст, а всасывание остаетсянизким:
A. Требуется ли прочистить фильтры? Если да, см. раздел «Очистка моющихся фильтров».
B. Убедитесь в отсутствии других засоров в пылесосе. - При помощи стержня или палки
прочистите телескопическую трубу или гибкий шланг.
C. Убедитесь в пригодности предмоторного фильтра.
D. Проверьте не нуждается ли сепаратор в очистке. См. раздел ‘Очистка отделения‘.
RU
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только оригинальные запасные части и расходные
материалы компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного дилера компании
Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении заказа на запасные части
обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Комплект фильтра перед двигателем и вытяжного фильтра (2l) U52 35601650
Комплект фильтра перед двигателем и вытяжного фильтра (4l) U53 35601651
Гибкий шланг D204E 35601652
Насадка для чистки ковров и пола G227EE 35601653
Дополнительная насадка для ковровых покрытий G228EE 35601654
Дополнительная насадка для паркета G89PC 35600659
Насадка для уборки шерсти животных J51 35601163
Сервисное обслуживание компании Hoover
В случае необходимости сервисного обслуживания пылесоса позвоните в местный
сервисный центр продукции Hoover.
Требования к качеству продукции
BSI ISO 9001: Заводы компании Hoover прошли независимую оценку на предмет соблюдения
требований к качеству выпускаемой продукции. Наша продукция изготавливается с
применением системы качества, удовлетворяющей требованиям стандарта ISO 9001.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются нашим
представительством в той стране, в которой этот электроприбор был куплен. Более
подробную информацию об этих условиях вы можете получить от нашего дилера. При
предъявлении претензий по условиям данных гарантийных обязательств необходимо
предъявить чек или квитанцию на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без предварительного уведомления.
USER CHECK LIST
АНКЕТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Eсли у Вас возникли затруднения в ходе эксплуатации пылесоса, попробуйте установить
причины мелких неполадок перед обращением в местный сервисный центр продукции Hoover.
Подается ли электричество к пылесосу? Проверьте наличие электричества с помощью
любого электрического прибора.
• Не переполнен ли пылесборник? См. раздел «Техническое обслуживание пылесоса».
• Не засорился ли фильтр? См. раздел «Техническое обслуживание пылесоса».
• Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел «Устранение засоров в системе».
• Не перегрелся ли пылесос? Eсли это так, примерно через 30 минут он снова станет
работоспособным.
/