Hoover TTE 2407 019 Руководство пользователя

  • Привет! Я — чат-бот, прочитавший руководство пользователя для пылесоса Hoover Telios Plus. Готов ответить на ваши вопросы о его сборке, использовании, функциях (например, регулировке мощности и различных насадках) и техобслуживании. Спрашивайте!
  • Как очистить фильтр пылесоса?
    Что делать, если индикатор заполнения мешка горит красным?
    Как заменить пылесборный мешок?
PRINTED IN P.R.C.
48007071
A
Q**
R
B D* E
K
C
F
G
M*
N
I
J
O*
P*
1
* Certain models only ** Nozzle design may vary according to model
L
H
®
®
Y*
V*
S
T
U
X*
W*
INSTRUCTION MANUAL
ENGLISH GB
PYССКИЙ RU
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
COVER1.pdf 1 9/17/2011 10:33:57 PM
2 3 4 5
6* 7 8 9*
10* 11 12 13
14 15 16 17
18 19 20 21
* Certain models only
23 24
22
25
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
COVER 2.pdf 1 9/17/2011 10:38:46 PM
This cleaner should only be used for domestic cleaning, as described in this user guide.
Please ensure that this guide is fully understood before operating the appliance. Use only
attachments recommended or supplied by Hoover.
WARNING: Electricity can be extremely dangerous. This appliance is double insulated and
must not be earthed. This plug is fitted with a 13 amp fuse (UK only).
IMPORTANT: The wires in the mains power lead are coloured in accordance with the
following code: Blue – Neutral Brown – Live
STATIC ELECTRICITY: Some carpets can cause a small build up of static electricity. Any
static discharge is not hazardous to health.
AFTER USE: Switch the cleaner off and remove the plug from the electricity supply.
Always switch off and remove the plug before cleaning the appliance or attempting any
maintenance task.
SAFETY WITH CHILDREN, ELDERLY OR THE INFIRM: Do not let children play with the
appliance or its controls. Please supervise the use of the appliance by older children, the
elderly or the infirm.
HOOVER SERVICE: To ensure the continued safe and efficient operation of this appliance
we recommend that any servicing or repairs are only carried out by an authorised Hoover
service engineer.
*Certain Models Only
**Nozzles may vary according to model
IMPORTANT SAFETY REMINDERS
IT IS IMPORTANT THAT YOU DO NOT:
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
ASSEMBLING YOUR CLEANER
Position the cleaner above you when cleaning the stairs.• 
Use your cleaner out of doors or on any wet surface or for wet pick up.• 
Pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes, cigarette ends or other similar • 
items.
Spray with or pick up flammable liquids, cleaning fluids, aerosols or their vapours as this • 
may cause risk of fire / explosion.
Run over the power cord when using your cleaner or remove the plug by pulling on the • 
power cord.
Stand on or wrap the power cord around arms or legs when using the cleaner.• 
Use the appliance to clean people or animals.• 
Continue to use your cleaner if it appears to be faulty. If the power cord is damaged stop • 
using the cleaner IMMEDIATELY. To avoid a safety hazard, an authorised Hoover service
engineer must replace the power cord.
Remove all components from the packaging.
Connect the hose to the cleaner main body, ensuring it clips and locks into position. To 1.
release the hose: simply press the two latches on the hose end and pull. [2]
Connect the handle to the upper tube end. 2. [3]
Connect the tube lower end to the carpet and oor nozzle**. 3. [4]
Cleaner main bodyA.
On/Off ButtonB.
Cord Rewind ButtonC.
Variable Power Control*D.
Bag Check IndicatorE.
Bag Door Release LatchF.
Bag DoorG.
Pre-motor FilterH.
Exhaust FilterI.
Exhaust Filter CoverJ.
Accessories doorK.
Hose HandleL.
Suction Regulator*M.
HoseN.
Telescopic Tube*O.
Telescopic Tube Adjuster*P.
Carpet and Floor nozzle**Q.
Floor type selectorR.
Crevice ToolS.
Furniture NozzleT.
Dusting BrushU.
Pet Hair Remover Mini Turbo Nozzle*V.
Allergy Remover Mini Turbo Nozzle*W.
Grand Turbo Nozzle*X.
Hard Floor Caresse Nozzle*Y.
1
GB
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 1 12/09/2011 19.37.27
CLEANER MAINTENANCE
Replacing the Dust Bag
If the Bag Check Indicator is red please check and if necessary, replace the dust
bag.
Lift the bag door release latch 1. [14] to open the bag door, close the bag to avoid dust
escaping by pulling the tongue and remove the bag. [15]. The full dust bag should be
disposed of correctly and carefully.
Fold a new bag as shown on the bag and fit by inserting the collar into the bag holder 2.
[16].
Close the bag door.3.
Remember: The bag check indicator may be red if an obstruction has occurred. In this
case, refer to ‘Removing a Blockage From the System.
USING YOUR CLEANER
Cleaning the Filter
To maintain optimum performance of your cleaner, please wash the pre-motor filter and
exhaust filter after each 5 bag changes.
Cleaning the pre-motor filter:
Lift the Bag Door Release latch 1. [14] to open the bag door and remove the bag. [15]
To remove the pre-motor filter slide the pre-motor filter frame from the cleaner. 2. [17]
Remove the filter from the holder.3. [18]
Wash it in hand warm water, 4. [19] and allow it to dry thoroughly before replacing it in
the cleaner.
Cleaning the exhaust filter:
To remove the exhaust filter, unclip the exhaust filter cover 1. [20] and remove the exhaust
filter pack. [21]
Wash the filter in hand warm water 2. [19] and allow it to dry thoroughly before replacing
in the cleaner.
Remember: Do not use hot water or detergents. In the unlikely event of the filters
becoming damaged, fit a genuine Hoover replacement. Do not try and use the product
without a dust bag or filter fitted.
Cleaning the permanent cloth dust bag* :
To maintain optimum performance we recommend that you wash the permanent cloth
dust bag under hand warm water after every 5 full bags. Remove excess water and leave
to dry fully before replacing.
Removing a Blockage From The System
If the Bag Check Indicator is red:
1. Check if the bag is full. If so refer to ‘Replacing The Dust Bag.
2. If is not full, then;
Do the filters need cleaning? If so refer to ‘Cleaning the Filter’.A.
Check if there is any other blockage in the system - Use a rod or a pole to remove B.
any blockage from Telescopic Tube or flexible hose.
Warning* : The bag check indicator will remain red if the cleaner is used when
the bag is full, if there is a blockage or if the filters are dirty. If used for a period over ten
minutes with the bag check indicator red, an electronic cut out will switch the
cleaner off to prevent any risk of overheating. If this should happen, switch the cleaner off,
unplug and correct the fault (see ‘Removing a blockage’). The cut out will automatically
reset upon switching the cleaner back on.
*Certain Models Only
**Nozzles may vary according to model
2
GB
Extract Power Cord and plug it into the power supply. Do not pull the cord beyond the 1.
red marker. [5]
Adjust the Telescopic Tube* to the desired height by moving the Telescopic Tube 2.
Adjusters* up and raise or lower the handle to the most comfortable cleaning position.
[6]
Carpet and Floor Nozzle**: Press the floor type selector pedal on the nozzle 3. [7] to select
the ideal cleaning mode for the floor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the floor.
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
Switch the cleaner on by pressing the On/Off button on the cleaner main body. 4. [8]
Slide the Variable Power Control* to increase or decrease the suction. 5. [9]
Adjust the suction regulator* to the desired level. 6. [10]
Switch off at the end of use by pressing the On/Off button. Unplug and press the Cord 7.
Rewind Button to wind the power cord back into the cleaner. [11]
Parking and Storage - The tube can be parked for temporary storage 8. [12] while in use,
or in the storage position when not in use. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 2 12/09/2011 19.37.28
ACCESSORIES AND NOZZLES
*Certain Models Only
**Nozzles may vary according to model
3
GB
USER CHECKLIST
IMPORTANT INFORMATION
Should you have a problem with the product, complete this simple user checklist before
calling your local Hoover service.
Is there a working electricity supply to the cleaner? Please check with another electrical • 
appliance.
Is the dust bag over-lled? Please refer to ‘Cleaner Maintenance.• 
Is the lter blocked? Please refer to ‘Cleaner Maintenance.• 
Is the hose or nozzle blocked? Please refer to ‘Removing a blockage from the system.• 
Has the cleaner overheated? If so, it will take approximately 45 minutes for the cut out to • 
automatically reset.
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local Hoover
dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables:
Paper Bag: H30S - 09178278• 
Hepa Bag: H60 - 35600392• 
Pre-Motor Filter: S114 - 35601288• 
Hepa Exhaust Filter: T108 - 35601289• 
Spares:
Carpet and Floor Nozzle: G85 - 35600545• 
Caresse Nozzle: G89PC - 35600659• 
Mini Turbo Nozzle: J51 - 35601163• 
Flexible Hose: D136 - 35601290• 
The Crevice tool, Furniture nozzle and Dusting brush are stored on board under the
accessories door. [22]
All accessories can be fitted to the end of the handle or the end of the Telescopic* Tube.
Crevice Tool – For corners and hard to reach areas. [23]
Furniture Nozzle – For soft furniture and fabrics. [24]
Dusting Brush – For bookshelves, frames, keyboards, etc. [25]
Pet Hair Remover Turbo Nozzle* - Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning
on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for pet hair removal.
[1V]
Allergen Remover Mini Turbo Nozzle* Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep
cleaning on textile surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen
removal. [1W]
Grand Turbo Nozzle* - Use the Grand Turbo Nozzle for deep cleaning on carpets. [1X]
Hard Floor Caresse Nozzle* - For parquet floors and other delicate floors. [1Y]
IMPORTANT: Do not use the Grand Turbo Nozzle on rugs with long fringes, animal hides
and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while the brush is
rotating.
Quality
Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our products are made
using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
The Environment:
This appliance is marked according to the European Directive 2002/96/EC on Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). By ensuring this product is disposed of
correctly you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product.
The symbol on the product indicates that this product may not be treated as
houshold waste. Instead it shall be handed over to the appliance collection point
for recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be carried
out in accordance with the local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 3 12/09/2011 19.37.28
Пылесос предназначен только для домашнего использования, в соответствии с
описанием, приведенным в данном Руководстве Пользователя. Прежде чем приступить
к эксплуатации данного бытового электроприбора, убедитесь в том, что вам понятно
все, о чем говорится в данном руководстве. Используйте только принадлежности,
рекомендованные или поставляемые компанией Hoover.
ВНИМАНИЕ! Электрический ток может быть крайне опасным. Данный бытовой
электроприбор снабжен двойной изоляцией и не нуждается в заземлении. Данная вилка
снабжена предохранителем на 13 ампер. олько для Великобритании).
ВАЖНО! Для обозначения проводов в сетевом кабеле использована следующая
цветовая кодировка: Синий Нейтральный Коричневый рабочий
СТАТИЧЕСКОЕ ЭЛЕКТРИЧЕСТВО: В процессе чистки ковров некоторых видов может
накапливаться статическое электричество. Разряд статического электричества не
представляет опасности для здоровья.
ПО ОКОНЧАНИИ РАБОТЫ: По окончании работы следует выключить пылесос и
отсоединить вилку от источника питания.
Никогда не забывайте выключать электроприбор и отсоединять вилку от источника
питания до начала очистки или технического обслуживания.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ В ОТНОШЕНИИ ДЕТЕЙ, ПРЕСТАРЕЛЫХ И НЕМОЩНЫХ
ЛЮДЕЙ: Не позволяйте детям играть с электроприбором или его органами управления.
Следите за применением электроприбора детьми старшего возраста, престарелыми и
немощными людьми.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ КОМПАНИИ HOOVER: Для обеспечения
продолжительной, безопасной и эффективной работы данного бытового
электроприбора, компания рекомендует любое техобслуживание или ремонт
производить только специалистом авторизованного сервисного центра Hoover.
олько для определенных моделей
**Насадки могут быть разными в зависимости от модели
ВАЖНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ:
ЗАПРЕЩАЕТСЯ:
ПОЗНАКОМЬТЕСЬ С КОНСТРУКЦИЕЙ ВАШЕГО ПЫЛЕСОСА
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
При чистке лестниц размещать пылесос выше уровня вашей головы .• 
Не используйте ваш пылесос вне помещения, на мокрой поверхности или для • 
собирания мокрого материала.
Не допускайте попадания в пылесос твердых или острых предметов, спичек, • 
горячего пепла, окурков и т.д.
Распылять, или собирать горючие жидкости, чистящие жидкости, аэрозоли, или их • 
пары, так как это может привести к пожару или взрыву.
Во время работы с пылесосом перемещать его поверх шнура питания и тянуть за • 
шнур для отсоединения вилки от розетки.
Во время работы с пылесосом вставать на шнур питания и наматывать его на руки • 
или на ноги.
Применение пылесоса для чистки людей или животных.• 
Продолжать эксплуатацию пылесоса при появлении признаков неисправности. • 
НЕМЕДЛЕННО выключите пылесос при повреждении шнура питания. Во избежание
несчастных случаев замену провода должен осуществлять только специалист
авторизованного сервисного центра Hoover.
Извлеките все составные части из упаковки.
Присоедините шланг к основному корпусу пылесоса, следя за тем, чтобы он плотно 1.
вошел в гнездо и защелкнулся в нужном положении. Для того, чтобы отсоединить
шланг, достаточно нажать две защелки на конце шланга и потянуть его на себя. [2]
Присоедините рукоятку к верхнему концу трубы. 2. [3]
Присоедините нижний конец трубы к насадке для чистки ковров и пола**. 3. [4]
Oсновной корпус пылесосаA.
Кнопка Вкл/ВыклB.
Кнопка смотки шнураC.
Регулируемая мощность*D.
Индикатор наполнения мешка для сбора пылиE.
Защелка дверцы отсека пылесборного мешкаF.
Дверца отсека мешка для сбора пылиG.
Промываемый фильтрH.
Выпускной фильтрI.
Крышка выпускного фильтраJ.
Крышка аксессуаровK.
Рукоятка шлангаL.
Регулятор всасывания*M.
ШлангN.
Телескопическая труба*O.
Регулятор телескопической трубы*P.
Насадка для чистки ковров и пола**Q.
Переключатель типа полаR.
Щелевая насадка,S.
Мебельная насадкаT.
Щетка для удаления пылиU.
Мини-турбонасадка для удаления шерсти животных*V.
Мини-турбонасадка для удаления аллергенов*W.
Турбонасадка Grand*X.
Насадка для уборки твердой поверхности*Y.
4
RU
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 37 12/09/2011 19.37.31
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПЫЛЕСОСА
Замена мешка для сбора пыли
Если индикатор переполнения пылесборника светится, проверьте состояние мешка, и
в случае необходимости замените его.
Поднимите защелку дверцы мешка для сбора пыли 1. [14] для открытия дверцы
мешка закройте мешок во избежание выхода пыли, затянув язычок, и выберите
мешок. [15]. Утилизация полного мешка для пыли должна производиться аккуратно
и правильно.
Заправьте новый мешок, как это указано на нем, и закрепите его путем помещения 2.
петли в держатель мешка [16].
Закройте дверцу отсека пылесборного мешка.3.
Помните! Индикатор заполнения мешка может гореть красным также, если забился
шланг или трубка. См. раздел «Устранение засоров в системе».
ЭКСПЛУАТАЦИЯ ПЫЛЕСОСА
Очистка фильтра
Для поддержания оптимальных рабочих параметров пылесоса, стирайте постоянный
мешок после каждых пяти наполнений.
Очистка фильтра электродвигателя:
Поднимите защелку дверцы мешка для сбора пыли 1. [14] для открытия дверцы
мешка и выберите мешок. [15]
Для удаления фильтра электродвигателя выньте рамку фильтра из пылесоса. 2. [17]
Выньте фильтр из держателя.3. [18]
Вымойте его вручную в теплой воде 4. [19] и дайте ему тщательно просохнуть до
повторного использования его в пылесосе.
Очистка выпускного фильтра:
Для извлечения выпускного фильтра отстегните выхлопную крышку 1. [20] и
извлеките выпускной фильтр. [21]
Вымойте фильтр в теплой воде 2. [19] и дайте полностью просохнуть перед
установкой в пылесос.
Помните! Запрещается промывка горячей водой или моющими средствами.
Повреждение фильтров маловероятно. Если же это произошло, замените
поврежденный фильтр новым фильтром производства фирмы Hoover. Запрещается
использование пылесоса без мешка для сбора пыли или установленного фильтра.
Чистка постоянного тряпичного пылесборного мешка*:
Для поддержания оптимальных рабочих параметров пылесоса, стирайте постоянный
мешок в теплой воде после каждых пяти наполнений мешка. Удалите лишнюю воду из
мешка и дайте ему полностью просохнуть перед установкой в пылесос.
Удаление засора из системы
Если индикатор заполнения мешка горит красным:
1. Проверьте, не заполнен ли мешок для сбора пыли. Если заполнен, см. раздел
‘’Замена пылесборного мешка’.
2. Если он не заполнен, тогда:
Требуется ли прочистить фильтр? Если это требуется, см. раздел ‘’Очистка A.
фильтра’.
Проверьте, нет ли других засорений в системе - При помощи стержня или B.
палки прочистите телескопическую трубу или гибкий шланг.
Предупреждение:* : Индикатор заполнения мешка останется светящимся, если мешок
пылесоса полон, либо имеется засорение, либо загрязнены фильтры. Если пылесос
используется со светящимся индикатором заполнения мешка в течение более десяти
минут, реле электронной защиты отключит его во избежание любого риска перегрева.
В этом случае выключите пылесос, отсоедините его от сети питания и замените мешок
(См. раздел «Устранение засоров в системе»). Реле защиты автоматически вернется в
исходное положение, если вновь включить пылесос.
олько для определенных моделей
**Насадки могут быть разными в зависимости от модели 5
RU
Извлеките шнур питания и подключите вилку шнура к розетке электропитания. Не 1.
тяните шнур за его участок, находящийся за красной меткой. [5]
Установите телескопическую трубу* на нужной высоте, передвигая регулятор 2.
телескопической трубы* вверх, и поднимите или опустите рукоятку в удобное
положение. [6]
Насадка для чистки ковров и пола**: Нажмите на педаль, предусмотренную на 3.
насадке [7], чтобы выбрать оптимальный режим чистки в зависимости от типа
напольного покрытия.
Твердое напольное покрытие Для защиты напольного покрытия щетки
опущены
Ковровое покрытие – Для более глубокой очистки щетки подняты.
Включите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл на корпусе пылесоса. 4. [8]
Управляйте Регулятором мощности* для усиления и ослабления всасывания. 5. [9]
Отрегулируйте при помощи регулятора* мощность всасывания. 6. [10]
По окончании работы выключите пылесос, нажав кнопку Вкл/Выкл. После 7.
отключения от сети питания шнур можно убрать внутрь пылесоса нажатием
кнопки сматывания шнура. [11]
Временное и длительное хранение пылесоса - Трубу можно оставить в положении 8.
“Парковка”, когда пылесос используется [12], или в положении “Хранение”, когда
он не используется. [13]
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 38 12/09/2011 19.37.31
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ И НАСАДКИ
олько для определенных моделей
**Насадки могут быть разными в зависимости от модели 6
RU
АНКЕТА ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
ли у Вас возникли сложности с использованием данного изделия, просим заполнить
эту несложную анкету для пользователя перед обращением в местную сервисную
службу компании Hoover.
Подается ли на пылесос рабочее напряжение? Проверьте с помощью другого
электрического прибора.
Не переполнен ли мешок для пыли? См. раздел «Техническое обслуживание
пылесоса».
Не засорился ли фильтр? См. раздел «Техническое обслуживание пылесоса».
Не засорились ли шланг или насадка? См. раздел «Устранение засоров в системе».
Не перегрелся ли пылесос? Если это так, примерно через 45 минут реле защиты
автоматически вернется в исходное положение.
Запасные части и расходные материалы компании Hoover
При замене частей используйте только штатные запасные части и расходные
материалы производства компании Hoover. Их можно приобрести у вашего местного
дилера компании Hoover или непосредственно в компании Hoover. При оформлении
заказа на запасные части обязательно указывайте номер модели пылесоса.
Расходные материалы:
Бумажный мешок: H30S - 09178278
Hepa мешок: H60 - 35600392
Фильтр электродвигателя: S114 - 35601288
Выходной Hepa фильтр: T108 - 35601289
Запасные части:
Насадка для чистки ковров и пола: G85 - 35600545
Насадка Caresse: G89PC - 35600659
Мини-турбонасадка: J51 - 35601163
Гибкий шланг: D136 - 35601290
Реле защиты автоматически
вернется в исходное положение, если вновь включить
пылесос. [22]
Все принадлежности могут быть установлены на конце рукоятки или телескопической*
трубы.
Щелевая насадка, Предназначена для очистки углов и труднодоступных мест. [23]
Мебельная насадка Предназначена для очистки мягкой мебели и тканей. [24]
Щетка для удаления пыли Для книжных полок, рамок картин, клавиатур и т.п. [25]
Турбонасадка дляудаления шерсти животных* - Мини турбо щетка предназначена
для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других
труднодоступных для
чистки мест. Особенно подходит для удаления шерсти животных.
[1V]
Мини-турбонасадка для удаления аллергенов* – Мини турбо щетка предназначена
для чистки лестниц или глубокой очистки тканевых поверхностей и других
труднодоступных для чистки мест. Особенно подходит для удаления аллергенов.
[1W]
Турбонасадка Grand* - Турбонасадка Grand предназначена для глубокой чистки
ковров. [1X]
Насадка для уборки твердой поверхности* - Для паркетных полов и других полов,
требующих острожного обращения. [1Y]
ВН
ИМАНИЕ! Не следует использовать мини-турбонасадки на коврах с длинной
бахромой, в укрытиях животных и на коврах с ворсом длиннее 15 мм. Не держите
насадку неподвижно, в то время как вращается щетка.
Качество
Заводы компании Hoover прошли независимую оценку качества. Наша продукция
изготавливается с применением системы качества, удовлетворяющей требованиям
стандарта ISO 9001.
Окружающая среда:
Данное устройство имеет клеймо согласно требованиям Европейской директивы
2002/96/EC по Утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE).
Соблюдая правила утилизации данн
ого электроприбора, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия для окружающей среды и здоровья человека,
которые могли бы иметь место при неправильной утилизации данного устройства.
Маркировка на данном устройстве означает, что его нельзя утилизировать
как бытовые отходы. Его необходимо доставить в соответствующий
пункт утилизации электрического и электронного оборудования.
Утилизация должна проводиться в соответствии с местными правилами
по утилизации отходов. Для получения более подробной информации по
уходу, восстановлению и перераб
отке данного устройства обратитесь к
городским властям, в службу утилизации бытовых отходов или в магазин, в
котором вы приобрели данное устройство.
Ваша гарантия
Условия гарантии для данного бытового электрического прибора определяются
нашим представителем в стране, где этот электроприбор продан. Более подробную
информацию об этих условиях вы можете получить у дилера, продавшего
электроприбор. При предъявлении претензий по условиям данных гарантийных
обязательств, должен быть представлен чек или квитанция на проданный товар.
Изменения могут быть внесены без уведомлен
ия.
TeliosPlusManual__1-3_union.indd 39 12/09/2011 19.37.31
/