Efco PW 110 C, IP 1100 S Инструкция по применению

  • Привет! Я — чат-бот, который ознакомился с инструкцией по эксплуатации высоконапорных моек Oleo-Mac PW 110C и IP 1100S. Я могу ответить на ваши вопросы о технических характеристиках, использовании и уходе за этими моделями. В инструкции подробно описаны вопросы безопасности, подключения, работы с моющими средствами и решения различных проблем. Задавайте свои вопросы!
  • Как правильно подключить мойку к водопроводу?
    Что делать, если мотор перегревается?
    Как чистить форсунки?
    Как хранить мойку зимой?
Italiano
English
Français
Deutsch
Español
Nederlands
Português
Ελληνικα
Česky
Русский
Polski
Magyar
Slovensky
5
13
21
29
37
45
53
61
69
77
85
93
101
77
RUS
UK
ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
PW 110 C - IP 1100 S
ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ
Сеть питания 220 - 240 V
Номинальная частота 50 Hz
Поглощаемая мощность 1600 W
Предохранитель 16 A
ГИДРАВЛИЧЕСКОЕ СОЕДИНЕНИЕ
Максимальная температура подаваемой воды 50 °C
Минимальная температура подаваемой воды 5 °C
Минимальный расход подаваемой воды 9 l/min
Максимальное давление подаваемой воды 0,7 MPa
Максимальный уровень заполнения 0,5 m
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИС ТИКИ
Производительность 6 l/min
Максимальное давление 10 MPa
Имеющееся давление 12 MPa
Максимальная номинальная температура 50 °C
Уровень звукового давления - неточность
(*)
77 dB(A) - 3 dB(A)
Уровень звуковой мощности
(*)
95 dB(A)
Вибрация системы кисти-руки оператора -
неточность
(*)
1,8 m/s² - 0,05 m/s²
МАССА И РАЗМЕРЫ
Длина x ширина x высота 28 x 26 x 82 cm
Масса 9,5 kg
Бак чистящего средства 0,4 l
(*)
измерен в соответствии с нормой EN 60335-2-79
НАИМЕНОВАНИЕ КОМПОНЕНТОВ
A ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ON/OFF
B ВЫХОД ВОДЫ
C ВХОД ВОДЫ
1 Колесо
2 Штуцер для подачи воды
3 Фильтр
4 Корпус
5 Струйная трубка с поворотным соплом
6 Винт
7 Опора для струйной трубки
8 Винт
9 Пенообразующая трубка
10 Ручка
11 Шпилька для прочистки сопла
12 Опора для шланга высокого давления
13 Шнур питания с вилкой
14 Шланг высокого давления
15 Защитный стопор рычага гидропистолета
16 Гидропистолет
17 Струйная трубка с соплом
78
RUS
UK
10
1
2
3
5
4
6
7
8
9
11
12
131415
16
17
A
B
C
ПОДГОТОВКА
Прежде чем приступить к эксплуатации гидроочистителя, рекомендуем вам внимательно ознакомиться
с данным руководством. Следуйте инструкциям для минимизации риска несчастных случаев во время
эксплуатации аппарата.
ДО НАЧАЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ
Прежде чем запустить аппарат, удостоверьтесь в отсутствии неполадок. В случае выявления дефекта, не
включайте гидроочиститель и свяжитесь с вашим дистрибьютором.
Особая проверка
Изоляция электрошнура не должна иметь дефектов и разрывов. В случае повреждения, электрошнур подлежит
замене авторизованным дистрибьютором.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТЕВОМУ ПИТАНИЮ
При подключении гидроочистителя к электропроводке следуйте следующим инструкциям:
убедитесь до начала эксплуатации, что местное питание соответствует указанным на паспортной табличке
техническим данным;
аппарат оснащен универсальным мотором с двойной изоляцией
: нет необходимости в заземлении;
электропроводка, к которой подсоединяется гидроочиститель, должна быть выполнена квалифицированным
электриком;
настоятельно рекомендуем подсоединить аппарат к электросети, оснащенной дифференциальным
выключателем;
степень защиты продукта: IPX5.
ОБЩИЕ НОРМЫ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОТВРАЩЕНИЯ НЕСЧАСТНЫХ СЛУЧАЕВ
Во избежание несчастных случаев или потенциально опасных ситуаций во время эксплуатации
гидроочистителя, непременным условием является полное прочтение норм безопасности и инструкций по
эксплуатации и соблюдение приведенных в них указаний.
Аппарат не предназначен для эксплуатации лицами (включая детей) с ограниченными физическими,
79
RUS
UK
сенсорными или умственными способностями, а также неопытными и некомпетентными лицами без
надлежащего надзора, за исключением случая их обучения ответственным за их безопасность лицом.
Следите за детьми, не позволяя им играть с аппаратом.
Подключение к электросети должно быть выполнено квалифицированным электриком и должно
соответствовать стандарту.
Вилка питания должна быть вставлена в правильно установленную розетку. Сеть питания должна быть
оснащена дифференциальным выключателем с максимальным током срабатывания 30 мА за 30 мс.
Всегда проверяйте устройство, шнур питания и вилку до начала эксплуатации гидроочистителя. Включайте
аппарат только при условии его хорошего состояния и отсутствия каких-либо повреждений. Поврежденные
детали должны быть немедленно отремонтированы квалифицированным электриком.
Обязательно вынимайте вилку питания из розетки до начала выполнения любых операций по
техобслуживанию гидроочистителя, до замены сопла и каждый раз по окончании ее эксплуатации.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование несоответствующего удлинителя шнура может представлять собой
опасность.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В случае использования удлинителя, вилка и розетка должны быть герметичны.
Используйте только соответствующие удлинители с минимальным сечением проводов 1,0 мм
2
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Данный аппарат был разработан для эксплуатации с поставляемыми или
рекомендованными производителем моющими средствами. Использование любого другого чистящего
средства или химического вещества может отрицательно повлиять на безопасность аппарата.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Риск взрыва – Не распылять горючие жидкости.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Вода, прошедшая через рассоединители воды считается непитьевой.
Кабельные соединения должны проходить в сухом месте над уровнем пола. Полностью раскрутите
удлинитель во избежание повреждений в результате перегрева шнура.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается использование аппарата рядом с животными и другими людьми, если
они не одеты в специальную защитную одежду.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Струи под высоким давлением могут быть опасны в случае неправильной
эксплуатации гидроочистителя. Запрещается направлять струю на людей, животных, электроаппаратуру
под напряжением и на сам аппарат.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается направлять струю на себя или на других для чистки одежды или обуви.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается эксплуатация гидроочистителей детьми или необученным персоналом.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Шланги высокого давления, штуцеры и другие комплектующие являются важными
для безопасности аппарата компонентами. Пользуйтесь только рекомендованными производителем
шлангами высокого давления, штуцерами и комплектующими.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Для гарантии безопасности аппарата используйте только оригинальные или
одобренные производителем запчасти.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Запрещается использовать аппарат, если шнур питания или важные детали,
например, предохранительные устройства, шланги высокого давления, гидропистолет повреждены.
Запрещается тянуть гидроочиститель за шнур питания. Защитите шнур питания от опасности повреждения
маслом, растворителями и острыми кромками.
Соблюдайте чистоту на рабочем месте.
Убедитесь, что выключатель выключен в момент подключения аппарата к сетевому питанию.
Используйте надлежащую рабочую одежду.
Проверяйте состояние гидроочистителя. В случае выявления неполадок в его работе, вызовите для проверки
специалиста. Любые операции по техобслуживанию и осмотру должны выполняться исключительно
квалифицированным электриком.
Выходящая из сопла под высоким давлением струя воды вызывает вибрацию в рукоятке гидропистолета.
Поэтому следует стоять на прочном основании и крепко сжимать в руке рукоятку. Защититесь от опасности
отлетающих предметов (отброшенных под воздействием высокого давления).
Струя под высоким давлением может повредить шины и другие компоненты транспортных средств.
Соблюдайте дистанцию не менее 30 см от очищаемого предмета.
В случае прерывания подачи электропитания во время использования аппарата, не забудьте выключить
аппарат по причинам безопасности.
Насос должен обязательно иметь возможность забирать достаточное количество воды. Работа всухую
приведет к серьезному повреждению прокладок.
До начала выполнения текущего техобслуживания, не забудьте отключить аппарат от электросети.
Используйте только оригинальные или одобренные производителем запчасти.
В случае повреждения, во избежание рисков, шнур питания должен быть заменен производителем, его
представителем по технической помощи или аналогичными квалифицированными лицами.
80
RUS
UK
Запрещается эксплуатация аппарата во взрывоопасных местах. В случае сомнений, свяжитесь с местными
органами власти.
Запрещается чистка поверхностей с содержанием асбеста устройствами, работающими под высоким
давлением.
Запрещается использовать данный гидроочиститель при температуре ниже 0 °C.
Значение используемых символов:
Аппаратура класса II. Смотрите также “ПОДКЛЮЧЕНИЕ К СЕТЕВОМУ ПИТАНИЮ”.
Аппарат не предназначен для подсоединения к водопроводной сети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не направлять струю на людей, животных, электрооборудование
под давлением и на сам аппарат.
Прочитать инструкцию.
Символ раздельного сбора утилизированных электрических и электронных приборов
(RAEE). Смотрите также “ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ – УТИЛИЗАЦИЯ
АППАРАТА
Используйте следующие средства индивидуальной защиты (СИЗ):
Используйте защитную одежду.
Используйте защитные наушники.
Используйте защитные перчатки.
Используйте защитные очки.
Используйте безопасную обувь.
ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ УСТРОЙСТВА
Защитный стопор рычага гидропистолета.
Рукоятка гидропистолета оснащена блокирующим устройством. При включенном защитном стопоре
невозможно нажать на рычаг гидропистолета.
ЗАЩИТА МОТОНАСОСА
Мотор оснащен термовыключателем. Когда мотор начинает перегреваться, происходит его отключение
этим выключателем. Выключите аппарат. Подождите 5 - 10 минут прежде чем вновь его использовать.
Постарайтесь выявить причину неполадки. В случае повторного выявления этой проблемы, свяжитесь с
центром обслуживания клиентов.
81
RUS
UK
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МОЮЩИХ СРЕДСТВ
Внимательно изучите инструкции и предупреждения, приведенные на этикетках используемых моющих
средств. Храните их в безопасном и недоступном для детей месте.
В случае попадания в глаза, немедленно промойте их водой. В случае проглатывания, не вызывайте рвоту:
немедленно обратитесь за медицинской помощью и покажите упаковку моющего средства.
Заполните бак для моющего средства соответствующим продуктом.
Соедините бак для моющего средства с пенообразующей трубкой;
Полностью выключите гидроочиститель, нажав выключатель ON/OFF;
Подсоедините пенообразующую трубку к пистолету;
Включите гидроочиститель с помощью выключателя ON/OFF и нажмите на рычаг гидропистолета
(всасывание и перемешивание происходят автоматически во время прохождения воды).
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Гидроочиститель предназначен для мытья транспортных средств, оборудования, зданий, фасадов и.т.д. в
частном секторе.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ – СФЕРЫ ПРИМЕНЕНИЯ
Категорически запрещается использование аппарата в потенциально взрывоопасной среде!
Диапазон рабочей температуры должен составлять от +5 °C до +50 °C.
Аппарат включает в себя мотонасос, размещенный в противоударном корпусе. Для оптимального рабочего
положения он оснащен струйной трубкой с противоскользящей рукояткой, форма и конфигурация которой
соответствует действующим нормативам.
Запрещается закрывать или каким либо образом изменять струйную трубку и сопла.
Гидроочиститель предназначен для использования с холодными или теплыми (макс. 50 °C) моющими
средствами; более высокие температуры могут повредить насос.
Запрещается использовать грязную, содержащую песок или химические продукты воду, поскольку это
может привести к неполадкам в работе и к сокращению срока службы аппарата.
Возможно использование комплектующих для выполнения работ с пенистыми моющими средствами и
для распыления песка.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - СОЕДИНЕНИЯ
1. Завинтите шланг высокого давления на штуцере выхода воды и на гидропистолете, поворачивая его по
часовой стрелке. Зажмите фитинг шланга на гидропистолете с помощью ключа и вручную на штуцере выхода.
Прежде чем включать аппарат, проверьте, чтобы шланг высокого давления был полностью развернут. При
работе аппарата шланг НЕ ДОЛЖЕН закручиваться.
2. Убедитесь, что на входе воды установлен фильтр и что он не засорен.
3. Обязательно вставьте фильтр на штуцере входа воды для фильтрования песка, известняка и других вредных
для клапанов насоса загрязнений.
ВНИМАНИЕ: отсутствие установленного фильтра отменяет действие гарантии.
4. Завинтите зажим шланга высокого давления на штуцере входа воды.
5. Вставьте струйную трубку в гидропистолет и поверните ее до упора. Убедитесь, что рычаг гидропистолета
заблокирован установленным на рукоятке защитным стопором.
6. В противном случае, установите любую другую комплектующую, которую намереваетесь использовать.
7. Подсоедините шланг для подвода воды (минимальным диаметром 1/2») к гидроочистителю и к источнику
непитьевой воды (например, к резервуару или к баку. ВНИМАНИЕ: макс. высота всасывания - 1 м).
Обратитесь за информацией к вашему доверенному сантехнику.
Аппарат не предназначен для подсоединения к сети питьевой воды.
Если вы желаете подсоединить аппарат к сети питьевой воды, следует использовать водный разделитель
модели BA, соответствующий норме EN12729.
8. Подключите аппарат к электросети.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ЗАПУСК
Откройте кран для подачи воды. Разблокируйте защитный стопор на рукоятке гидропистолета и нажмите
на рычаг для вывода оставшегося внутри аппарата воздуха.
82
RUS
UK
Нажмите на выключатель ON/OFF аппарата.
Для его временного отключения нажмите на рычаг, аппарат перейдет в режим ожидания. Гидроочиститель
вновь запустится, как только вы снова нажмете на рычаг (устройство TOTAL STOP).
ВНИМАНИЕ: после спуска спускового крючка пистолета двигатель продолжает работать в течение
нескольких секунд. Дождитесь полной остановки двигателя перед тем, как вновь нажимать на спусковой
крючок.
Не отпускайте крючок и сразу после этого нажмите на спусковой крючок пистолета.
Для полного выключения гидроочистителя нажмите выключатель аппарата ON/OFF.
Форма струи может быть отрегулирована от концентрированной струи до плоской струи, просто
поворачивая головку струйной трубки.
Использование струйной трубки с поворотным соплом наиболее эффективно в случаях очень стойких
загрязнения.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ – ПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ГИДРООЧИСТИТЕЛЯ
1. Гидроочиститель должен быть установлен в вертикальном положении на гладкой и устойчивой поверхности.
2. При нажатии на рычаг гидропистолета, пользователь ощущает силу реакции струи под высоким давлением.
По этой причине настоятельно рекомендуем крепко держать его обеими руками. ВАЖНО: Направляйте
сопло вниз.
3. Нажмите на рычаг гидропистолета.
4. Обязательно отрегулируйте расстояние и, следовательно, давление сопла на очищаемую поверхность.
ПРИМЕЧАНИЕ: Угол распыления регулируется на сопле.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не накрывайте работающий аппарат. Выключите его, если вы должны оставить его без
присмотра или не используете его, нажав выключатель ON/OFF.
Несильное капание насоса является нормальным явлением, необходимым для предотвращения повреждения
самого насоса в режиме отдыха.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Закройте кран для подачи воды и, для вывода оставшейся внутри аппарата воды под давлением, нажмите
на рычаг гидропистолета и дайте аппарату поработать несколько секунд.
2. Нажмите выключатель ON/OFF.
3. Выньте вилку из розетки.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Обязательно выньте вилку из розетки, прежде чем начинать техобслуживание или
чистку.
Для обеспечения длительной и безупречной работы гидроочистителя, следуйте следующим советам:
промойте шланг для подачи воды, шланг высокого давления, струйную трубку и комплектующие до начала
сборки;
очищайте все соединения от пыли и песка;
промойте пенообразующую трубку после использования.
Любой ремонт должен всегда выполняться в авторизованной мастерской с использованием оригинальных
запчастей.
83
RUS
UK
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ – ЧИСТКА СОПЛА СТРУЙНОЙ ТРУБКИ
Засорение сопла приводит к чрезмерному повышению давления в насосе. По этой причине необходимо
немедленно его очистить.
1. Выключите аппарат и отсоедините струйную трубку гидропистолета.
2. Промойте сопло. ВАЖНО: Шпильку для чистки сопла следует использовать только после отсоединения
струйной трубки!
3. Промойте струйную трубку большим количеством воды.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ – ПРОВЕРКА ФИЛЬТРА НА ВХОДЕ ВОДЫ
Фильтр должен быть всегда вставлен в штуцер входа воды для фильтрования песка, извести и других вредных
для клапанов насоса загрязнений.
Регулярно чистите фильтр: раз в месяц или чаще, в зависимости от частоты использования. Периодически
проверяйте его для предотвращения его засорения, которое может привести к неполадкам в работе насоса. Для
этого развинтите зажимное кольцо шланга для подачи воды аппарата и промойте фильтр проточной водой.
ВНИМАНИЕ: отсутствие фильтра отменяет действие гарантии.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ – ЧИСТКА ВЕНТИЛЯЦИОННЫХ ОТВЕРСТИЙ АППАРАТА
Аппарат должен содержаться в чистоте и свободно пропускать воздух через свои вентиляционные отверстия.
ХРАНЕНИЕ
До начала хранения из насоса, шланга и комплектующих должна быть выведена вода следующим образом:
1. Выключите аппарат (нажмите выключатель ON/OFF) и отсоедините шланг воды, соединяющий
гидроочиститель с источником подачи воды, и комплектующие.
2. Вновь запустите аппарат и нажмите на рычаг. Оставьте гидроочиститель работать до тех пор, пока из
гидропистолета не перестанет выходить вода.
3. Выключите аппарат, выньте вилку и отсоедините шланг высокого давления.
4. Длительные периоды неиспользования: если аппарат должен храниться на протяжении долгого времени
(более трех месяцев) в месте, где возможно образование льда, рекомендуем заполнить протоки раствором
антифриза (подобным растворам антифриза, используемым для автомобилей).
5. В случае длительного неиспользования аппарата, в насосе могут образоваться отложения окиси кальция,
которые могут вызвать трудности при запуске аппарата.
НЕ ЗАПУСКАЙТЕ АППАРАТ ПРИ НИЗКИХ ТЕМПЕРАТУРАХ.
Повреждения, вызванные морозом, не покрываются гарантией!
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ – ПЕРЕРАБОТКА АППАРАТА
Немедленно выведите из строя старый гидроочиститель: выньте вилку из розетки и отрежьте электропровод.
Храните его в недоступном для детей месте.
Запрещается использовать детали аппарата в качестве запчастей.
Повторно переработайте все ненужные материалы, вместо того, чтобы просто выбросить их в мусор. Все
комплектующие, шланги и упаковка должны быть сохранены, отнесены в местный центр переработки и
утилизированы с соблюдением норм охраны окружающей среды.
На данном изделии нанесен символ раздельного сбора мусора
для электрических и электронных
аппаратов (RAEE).
Это означает, что изделие должно быть обработано в соответствии с Европейской Директивой 2002/96/ЕС
для дальнейшей переработки или утилизации с целью минимизации его отрицательного воздействия на
окружающую среду.
Для получения более подробной информации свяжитесь с местными или региональными органами власти.
Электронные продукты, исключенные из процесса раздельного сбора мусора, представляют собой
потенциальную опасность для окружающей среды и для здоровья человека ввиду содержания в них опасных
веществ.
При замене старых аппаратов на новые, дилер обязан по закону бесплатно забрать старые аппараты для их
дальнейшей переработки.
84
RUS
UK
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
ПРОБЛЕМА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Насос не работает после
нажатия выключателя
Повреждение вилки. Проверьте состояние вилки и предохранителей.
Недостаточное напряжение. Проверьте напряжение.
Насос заблокирован. Поверните мотор вручную.
Сработала термозащита насоса. Охладите мотор.
Насос работает, однако не
создает давления.
Фильтр на входе засорен. Промойте фильтр.
В соединения попадает воздух. Проверьте соединение на входе и соединения
шланга.
Засорены или изношены клапаны на
входе и выходе
Прочистите или замените.
Слишком большой диаметр отверстия
сопла.
Проверьте и замените.
Неправильное рабочее
давление.
Происходит всасывание воздуха. Проверьте соединения на входе.
Засорены или изношены клапаны. Очистите и замените.
Изношены прокладки. Проверьте и замените.
Двигатель не остановился полностью
при предыдущем отпускании
спускового крючка пистолета.
Дождитесь полной остановки двигателя перед
тем, как вновь нажимать на спусковой крючок
пистолета.
Мотор неожиданно
выключается.
В результате перегрева сработала
термозащита мотора.
Проверьте напряжение.
Выключите выключатель и охладите мотор
несколько минут.
Утечки из насоса. Изношены прокладки. Проверьте и замените (в профессиональной
ремонтной мастерской).
Утечка давления. Изношено сопло. Замените сопло.
Загрязнены или засорены клапаны. Проверьте, промойте, замените.
Изношены прокладки клапанов. Проверьте и/или замените.
Изношены прокладки. Проверьте и/или замените.
Засорен фильтр. Проверьте и/или промойте.
Чрезмерный шум. Происходит всасывание воздуха. Проверьте соединения на входе.
Изношены, загрязнены или засорены
клапаны.
Проверьте, промойте, замените.
Изношены подшипники. Проверьте и/или замените.
Слишком высокая температура воды. Снизьте температуру до ниже 50 °C.
Загрязнен фильтр. Проверьте и/или замените.
Выводимая вода смешана
с маслом.
Изношены уплотнительные кольца
(вода + масло).
Проверьте и/или замените.
Значительные утечки воды
из головки насоса
Изношены прокладки. Замените прокладку.
Изношено уплотнительное кольцо
прокладки.
Замените кольцевое уплотнение.
При нажатии выключателя
слышен шум мотора,
однако он не запускается.
Напряжение в сети ниже необходимого. Проверьте давление.
Насос заблокирован или заморожен. Проверьте насос.
Неподходящий удлинитель (слишком
маленькое сечение проводов, слишком
длинный провод).
Убедитесь, что удлинитель имеет надлежащую
длину.
Замените на удлинитель соответствующей длины.
НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ
" "
113
MODEL - МОДЕЛЬ
ZAKOUPIL PAN/PANÍ. - ПРИОБРЕТЕНО ГОСПОДИНОМ.
DATUM - ДАТА
PRODEJCE - ДИЛЕР
Nezasílat! Připojit jen k případné žádosti technické záruky.
 !          .
Toto zařízení bylo navržené a sestrojené podle nejmodernějších
výrobních technik. V případě soukromého použití nebo pro hobby
poskytuje výrobce záruku na své výrobky v trvání 24 měsíců od
data zakoupení. V případě profesionálního používání je záruka
omezena na 12 měsíců.
Všeobecní podmínky záruky
1) Záruka začíná běžet dnem zakoupení. Výrobce prostřednictvím
prodejní sítě a technického servisu zdarma vymění poškozené
části, poškozené v důsledku materiálové nebo výrobní vady.
Záruka neomezuje zákazníkovi zákonná práva podle ostatních
právních předpisů na náhradu škody způsobené vadností
zakoupeného výrobku.
2) Technický personál provede nezbytné opravy v co nejkratší době,
odpovídající rozsahu a náročnosti opravy.
3) Při žádosti o servis během záruky je nutné předložit
oprávněnému personálu níže uvedený záruční list
orazítkovaný Prodejcem, vyplněný ve všech jeho částech,
společně s fakturou (účtenkou), která prokazuje datum
zakoupení.
4) Záruka se ruší v následujících případech:
viditelně nedostatečná údržba,
nesprávné použití výrobku anebo poškození,
použití nevhodných paliv nebo maziv,
použití neoriginálních náhradních součástek nebo doplňků,
zásahy uskutečněné neoprávněnými osobami.
5) Výrobce vyčleňuje ze záruky opotřebované materiály a části
podléhající běžnému opotřebování po dobu provozu.
6) Záruka neplatí pokud byly uskutečněny pokusné zásahy pro
zlepšení a aktualizaci výrobku.
7) Záruka se nevztahuje na jakékoliv nastavení a operace údržby,
nutné pro udržení výrobku v provozu, požadované v průběhu
záruční doby.
8) Případné škody způsobené během dopravy musí být okamžitě
nahlášeny dopravci, jinak by záruční doba mohla být zrušena.
9) Na záruku se nevztahují případné škody, přímé či nepřímé,
způsobené na osobách a věcech při poruše zařízení a též se
nevztahuje na následné poškození zařízení při jeho dlouhodobé
odstávce.
Česky
ZÁRUČNÍ LIST
Машина спроектирована и построена на основе самых современных
технологических методов производства. Фирма-изготовитель дает
гарантию на свои изделия в течение 24 месяцев со дня покупки при
условии, что они применяются для личного и непрофессионального
пользования В случае профессионального использования гарантия
действует в течение 12 месяцев.
  
1) Срок действия гарантии начинается с момента приобретения
оборудования. Через сеть по реализации и техническому
содействию фирма производитель бесплатно заменяет
дефектные части машин, неисправность которых вызвана
использованием некачественных материалов или недостатками
обработки и производства. Гарантия не забирает у покупателя
предусмотренные Гражданским Кодексом юридические права
на возмещение убытков, вызванных дефектами и недостатками
проданного ему изделия.
2) Технический персонал наискорейшим образом оказывает
пользователям содействие в пределах сроков, допустимых
организационными условиями работы.
3)     
   
     
       
   ,  
 .
4) Гарантия теряет силу в следующих случаях:
очевидное невыполнение обслуживания,
неправильная эксплуатация или порча изделия,
применение непригодной смазки или топлива,
использование неоригинальных запасных частей и
принадлежностей,
операции, выполненные неквалифицированным персоналом.
5) Фирма изготовитель исключает из гарантии расходные
материалы и части, подвергающиеся в процессе работы
обычному износу.
6) Гарантия не включает операции по обновлению и улучшению
изделий.
7) Гарантия не покрывает расходы на наладку и операции
техобслуживания, проведение которых может оказаться
необходимым во время гарантийного периода.
8) О нанесенных машинам в процессе транспортировки
повреждениях необходимо немедленно сообщить
транспортному агентству, в противном случае гарантия теряет
силу.
9) Гарантия не покрывает прямые и косвенные убытки, нанесенные
людям или предметам в результате неисправности машины или
принудительных длительных перерывов в ее эксплуатации.
 
Русский
SERIAL No
НОМЕР СЕРИИ.
EMAK S.p.A.
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
Tel. +39 0522 956611 - Fax +39 0522 951555
[email protected] - www.emak.it
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
CZ UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS UK
ВНИМAНИЕ! – Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo врeмя всeгo срoкa eгo службы.
PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
H FIGYELEM – A jelen kézikönyvet a gép teljes élettartama idején a géppel együtt kell tárolni
SK UPOZORNENIE - Tento návod musí sprevádzať prístroj po celú dobu jeho životnosti.
Mod. 3056399 - Ott/2014
1610.1616.00 - 10/2014 - Rev. 00
/