GTV CR-CR5M00-00 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации
INSTALLATION: (as following drawing.):
Turn o the power.
Moving the transparent vinyl cover what is in the bottom of the
sensor.
Loosing the screws in the connection terminal, connecting the
power and rated load to connection terminal of sensor according
to connection sketch map.
Tighten the screws, put the transparent vinyl cover into the
original station.
Folding the metal spring of the sensor to upwards, until they are
in “I” position with sensor, then put the sensor into the hole or
installation box what is in the ceiling, the size is similar with item.
Releasing the spring, the sensor will be set in this installation
position.
After nishing installing, the sensor could be connected the power
and testing it.
Infrared Motion
Sensor
CR-5
Instruction
The product is a new saving-energy switch, it adopts good
sensitivity detector, integrated circuit. It gathers automatism,
convenient safe, saving-energy and practical functions. It utilizes the
infrared energy from human as control-signal source, it can start the
load at once when one enters detection eld. It can identify day and
night automatically. It is easy to install and used widely.
SPECIFICATION
Power Sourcing: 220V/AC-240V/AC Detection Range: 360
Power Frequency: 50Hz Working Temperature: -20~+40C
Ambient Light: 3-2000 LUX (Adjustable) Working Humidity: <93%RH
Time-Delay: min. 10sec ± 3sec Installing Height: 2.2m~4m
Max. 7min±2min Power Consumption: 0.45 W (work)
Rated Load: 1200 W (incandescent lamp) 0.1 W (static)
300 W (energy-saving lamp) Detection Motion Speed: 0.6 ~ 1.5 m/s
Detection Distance: 6m max (<24)
Welcome to use CR-5 Infrared motion sensor!
FUNCTION:
Identify day and night automatically. Can adjust ambient light
according to your desire: when turn to SUN (max), it will work in
the daytime and at night. When turn to MOON (min), it will only
work under less than 3LUX circumstance. As for Adjustment,
please refer to testing way.
Time-delay is added continually: when it receives the second
induction signal after the rst inductor, it will compute time once
more on the rest of the rst time-delay basic (Set time) .
Time-delay adjustment: it can be set according to your desire. The
minimum is 10±3 sec; the maximum is 7±2min.
STEP 1
STEP 3 STEP 2
CE Marking
Our products are manufactured to comply with the requirements of the following
directives and national regulations implementing the directives:
• Electromagnetic compatibility EMC 2004/108/EC.
Low voltage LVD 2006/95/EC with further amendment. The Directive ap-
plies to electrical equipment designed for use with a voltage rating of between
50VAC and as well as 75VDC and 1500VDC.
WEEE Directive 2002/96/EC
Information on Disposal for Users of Waste Electrical and Electronic Equipment.
This appliance is marked according to the European 1000VAC Directive on
Waste Electrical and Electronic Equipment (2002/96/EC) and further amend-
ments. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help to prevent
potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
The symbol on the product, or the documents accompanying the product, indi-
cates that this appliance may not be treated as household waste. It shall be handed
over to the applicable collection point for used up electrical and electronic equip-
ment for recycling purpose. For more information about recycling of this prod-
uct, please contact your local authorities, your household waste disposal service
or the shop where you purchased the product.
RoHS Directive 2002/95/EC
Out of concern for human health protection and friendly environment, we
assure that our products falling under RoHS Directive regulations, regarding
the restriction of the use of hazardous substances in electrical and electronic
equipment, have been designed and manufactured in compliance with the
above mentioned regulations. Simultaneously, we claim that our products
have been tested and do not contain hazardous substances whose exceeding
limits could have negative impact on human health or natural environment.
EMC (2004/108/EC) and LVD (2006/95/EC ) Directives
(As per right drawing)
TEST
Turn the TIME knob anti-clockwise on the minimum, turn the LUX
knob clockwise on the maximum (sun).
Turn on the power, the sensor will be electrify and warm-up, 30 sec
later, the item will be entered into working estate.
5~10 seconds after the light goes out for the rst time and then
sensing, the load should be worked.
Turn LUX knob anti-clockwise on the minimum (moon). The
inductor load should not work after load stop working. If you cover
the detection window with the opaque objects (towel etc), the
load work .under no induction signal condition, the load should
stop working within 5-15sec.
Note:
when testing in daylight, please turn LUX knob to (SUN)
position, otherwise the sensor lamp could not work!
CONNECTION SKETCH FIGURE:
NOTE:
Should be installed by electrician or experienced man.
Avoid installing it on the unrest objects.
There shouldn’t be hindrance and moving object in front of the
detection window eecting detection.
Avoid installing it near air temperature alteration zones such as air
condition, central heating, etc.
Considering your safety, please don’t open the cover when you
nd the hitch after installation.
SOME PROBLEM AND SOLVED WAY:
The load don’t work:
a. Please check the power and load connect is correct.
b. Check if the load is good.
c. Check if the working light corresponds to the ambient light.
The sensor can’t shut the load automatically:
a. Check if there are continual signals in the detection elds.
b. Check if the time delay is set to the longest.
c. Check if the power corresponds to the instruction.
d. Check if the temperature change obviously nears the sensor,
such as air condition or central heating etc.
The sensitivity is poor:
a. Please check if there is hinder in front of the detection window
to eect receiving the signals.
b. Please check if the ambient temperature is too high.
c. Please check if the signals source is in the detection elds.
d. Please check if the installation height corresponds to the
height showed in the instruction.,
УСТАНОВКА: (. )
   ,   
   ,    

   ,   
      () 
 .
  ,   

      
,       
    ,
  .   – 
   .
       .


CR-5 LED
Instruction
     
     
.    ,
    
.      
  ,    
,       
.      
  .   ,    –
.
Спасибо за то, что выбрали инфракрасный датчик движения CR-5 LED
ФУНКЦИИ:
   :   
  .   
      “Sun” (“”
 ).     
    3  
  “Moon” (“” –  ).
  – .  .
   :  
     
,      ,
    ,   
 .
  :  
.   10 . ±3 .
 : 7. ±2 .
 1
 3  2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
: 220-240 V/AC
 : 50 Hz
  : 3-2000
 ()
 : . 10 ±3 .
.: 7 . ± 2 .
 : 1200 W ( )
300 W (. )
 : . 6 m (< 24)
 : 360°
 : -20 ~ +40 C
   : < 93 %,

 : 2,2 - 4 
 : 0, 45 W (  )
0,1 W (  )
 
: 0,6-1,5 /
Маркировка CE
Наши изделия произведены в соответствии с требованиями перечисленных ниже директив и
национальных нормативов, разработанных на основании данных директив:
Электромагнитная совместимость EMC 2004/108/EC, низкого напряжения
2006/95/EC.
Данная директива действует в отношении электрического оборудования, рас-
считанного на напряжение в пределах 50 - 1000V АС, а также 75 - 1500V DC.
Директива WEEE 2002/96/EC
Информация для пользователей, утилизирующих электрическое и электрон-
ное оборудование.
Данное изделие промаркировано в соответствии с Европейской директивой об
утилизации электрического и электронного оборудования (WEEE, 2002/96/EC) и
соответствующими поправками. Проведя должным образом утилизацию данно-
го изделия, Вы поможете предотвратить возможные негативные воздействия на
окружающую среду и здоровье человека, которые могли бы иметь место в случае
неправильной утилизации данного изделия.
Продукт помечен символом, указывающим на то, что он не может быть утилизирован как
бытовые отходы. Его необходимо передать в пункт приема отходов электрического и элек-
тронного оборудования для дальнейшей переработки.
За получением дополнительной информации относительно переработки данного изделия
просим обращаться в местные органы власти, местную службу утилизации или в магазин,
где Вы приобрели данное изделие.
Директива 2002/95/EC RoHS
Информация, касающаяся ограничения использования опасных веществ в электри-
ческим и электронном оборудовании.
Касательно охраны здоровья человека и безвредности по отношению к окружающей
среде, настоящим подтверждаем, что наша продукция подпадает под нормы Дирек-
тивы RoHS об ограничениях по использованию опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании, и сконструирована и произведена в соответствии с вышеу-
помянутыми нормами. Одновременно заявляем о том, что наша продукция прошла ис-
пытания и не содержит опасных веществ в количествах, выше предельно допустимых
значений, которые способны оказать негативное воздействие на здоровье человека или
окружающую среду.
Директивы EMC (2004/108/EC) и LVD (2006/95/EC)
ТЕСТИРОВАНИЕ:
  TIME” (“”)  
, ..  ,    
“LUX” (“ ”)   , .. 
 (“Sun - “”).
  .     30
,      .
   , 
,   5-10    
    –   
.
  “LUX”   .. 
 ;    
 3 ,    
  .   
,  ,    
,       5-15 .
Внимание:
Если датчик тестируется при дневном свете, то необходимо
повернуть переключатель “LUX” до положения (SUN)
– в противном случае датчик не будет работать.
СХЕМА ЭЛЕКТРИЧЕСТКОГО ПОДКЛЮЧЕНИЯ
ВНИМАНИЕ
     
 -
 ,   
.
      
.
      
 ,   .
     
, ,  , , .
     
      
.
      ,
   
.     .
ОБНАРУЖЕНИЕ И ИСПРАВЛЕНИЕ НЕПОЛАДОК:
Приемник (оборудование, управляемое датчиком) не
работает:
a. ,        
   .
b.    .
c. ,     .
d. ,    
   
 .
Датчик не отключает автоматически приемника:
a. ,       
 .
b. ,      .
c. ,      ,
  .
d. ,     ,  
   .
Чувствительность обнаружения очень низкая:
a. ,      ,
   .
b.     .
c. ,       
.
d.   .
e.    .
INSTALACJA: (patrz rys. poniżej)
Odłączyć zasilanie od przewodów podłączanych do czujnika.
Zdjąć przezroczystą pokrywę PCV umieszczoną pod spodem
czujnika.
Poluzować zaciski śrubowe czujnika, a następnie podłącz
przewody zasilania i przewód do odbiornika (lampy) zgodnie ze
schematem połączeń elektrycznych.
Przykręcić śruby zacisków, założyć przezroczystą ponownie
pokrywę PCV.
Docisnąć metalowe ucha na sprężynach do korpusu czujnika,
a następnie wsunąć czujnik do otworu montażowego lub skrzynki
rozdzielczej o właściwym rozmiarze, umieszczonej w sucie.
Zwolnić ucha – czujnik zaprze się w odpowiednim położeniu.
Po zakończeniu montażu włączyć zasilanie i sprawdzić działanie
czujnika.
Czujnik ruchu
na podczerwień
CR-5
Instrukcja obsługi
Niniejszy produkt jest nowym rodzajem energooszczędnego
wyłącznika wyposażonego w zintegrowany czujnik o wysokiej
czułości. Jest to urządzenie praktyczne, zautomatyzowane
i pozwalające zwiększyć oszczędność energii elektrycznej.
Jego zasada działania opiera się na wykrywaniu promieniowania
podczerwonego ludzkiego ciała, czyli jego ciepła, za pomocą
którego jest włączany gdy w polu wykrywania czujnika znajdą się
jakiekolwiek osoby. Czujnik ruchu potra rozpoznawać porę dzienną
i nocną. Montaż produktu jest prosty, zaś jego zastosowanie –
wszechstronne.
Dziękujemy za wybór czujnika ruchu CR-5 na podczerwień!
FUNKCJE:
Rozpoznawanie dnia i nocy: Czujnik będzie pracował w dzień
i w nocy po wybraniu położenia “Sun” (“Słońce” - ustawienie
maksymalne). Czujnik pracował wyłącznie przy natężeniu światła
otoczenia poniżej 3 luksów po wybraniu położenia “Moon”
(“Księżyc - ustawienie minimalne). Sposób regulacji – patrz
sposób testowania.
Czas opóźnienia wyłączenia jest sumowany w sposób ciągły:
Gdy czujnik wykryje drugi sygnał wzbudzenia po pierwszym,
ponownie przeliczy czas do wyłączenia, dodając go do czasu
opóźnienia, jaki upłynął po pierwszym wzbudzeniu.
Regulacja czasu opóźnienia wyłączenia: Zgodnie z życzeniem
użytkownika. Czas minimalny wynosi 10 s ±3 s. Czas maksymalny
wynosi 7 min. ±2 min.
KROK 1
KROK 3 KROK 2
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Zasilanie: 220 V/AC - 240 V/AC
Częstotliwość zasilania: 50 Hz
Natężenie światła otoczenia: 3-2000 luksów (regulowane)
Opóźnienie wyłączenia: min. 10 ±3 s
maks.: 7 min. ±2 min
Obciążenie znamionowe: 1200 W (lampa żarowa)
300 W (świetlówka energooszcz.)
Zasięg wykrywania: Maks. 6m (< 24)
Zakres wykrywania: 360°
Temperatura pracy: -20 ~ +40 C
Wilgotność otoczenia pracy:
< 93 %, względna
Wysokość montażu: 2,2 m - 4 m
Pobór mocy: 0,45 W (podczas pracy)
0,1 W (podczas czuwania)
Prędkość wykrywanego ruchu: 0,6 - 1,5 m/s
TEST:
Przesunąć pokrętło TIME” (“Czas”) w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara, tj. w położenie minimalne, a następnie
przesunąć pokrętło “LUX” (“Natężenie światła”) w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara w położenie maksymalne
(“Sun - “Słońce”).
Włączyć zasilanie czujnika. Czujnik rozgrzeje się w ciągu 30
sekund, po czym przejdzie w tryb pracy.
Po pierwszy wyłączeniu się odbiornika sterowanego czujnikiem,
należy odczekać 5-10 sekund i znów spowodować reakcję czujnika
podczerwieni – odbiornik powinien włączyć się natychmiast.
Przesunąć pokrętło “LUX” w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara, tj. położenie minimalne (“Moon”). Odbiornik
wzbudzający nie powinien zadziałać po wyłączeniu odbiornika.
Jeżeli zakryjemy czujnik przedmiotem nieprzenikliwym dla światła,
czujnik powinien włączyć odbiornik, a następnie wyłączyć go
w ciągu 5-15 sekund.
Uwaga: Jeżeli czujnik jest testowany w świetle dziennym,
należy przesunąć pokrętło «LUX» w położenie (SUN)
– przeciwnym razie czujnik nie będzie działał!
SCHEMAT POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH:
UWAGA:
Montaż i instalację czujnika należy powierzyć wykwalikowanemu
elektrykowi lub osobie obeznanej z instalacjami elektrycznymi.
Czujnik należy montować na solidnym, trwałym podłożu.
Przed czujnikiem nie powinny znajdować się ruchome przedmioty
lub przeszkody przesłaniające pole wykrywania.
Nie należy montować czujnika w miejscach o zmiennej
temperaturze, np. w pobliżu strumienia powietrza z klimatyzacji,
źródeł ciepła z centralnego ogrzewania itp.
Dla własnego bezpieczeństwa nie należy samodzielnie otwierać
pokrywy czujnika w przypadku usterki po montażu.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK:
Odbiornik (urządzenie sterowane czujnikiem) nie działa:
a. Sprawdzić czy zasilanie jest w sieci i czy odbiornik jest
prawidłowo podłączony do czujnika.
b. Sprawdzić stan techniczny odbiornika.
c. Sprawdzić, czy ustawienie natężenia oświetlenia odpowiada
rzeczywistemu oświetleniu miejsca pracy czujnika.
Czułość wykrywania jest niska:
a. Sprawdzić, czy przed oknem czujnika nie znajdują się
przedmioty zakłócające odbiór podczerwieni (ciepła).
b. Sprawdzić, czy temperatura otoczenia nie jest nadmiernie
wysoka.
c. Upewnić się, czy w polu wykrywania czujnika znajdują się
źródła ciepła.
d. Sprawdzić, czy wysokość montażu jest prawidłowa.
Czujnik nie wyłącza automatycznie odbiornika:
a. Sprawdzić, czy w polu wykrywania czujnika nie znajduje się
źródło emisji ciągłej podczerwieni (ciepła).
b. Sprawdzić, czy czas opóźnienia wyłączenia ustawiono na
maksymalną wartość.
c. Sprawdzić, czy źródło zasilania odpowiada wartościom
znamionowym przedstawionym w instrukcji.
d. Sprawdzić, czy w pobliżu czujnika nie zachodzą niekorzystne
zmiany temperatury spowodowane np. urządzeniami
klimatyzacyjnymi, centralnym ogrzewaniem itp.
Oznakowanie CE
Nasze produkty spełniają wymagania zawarte w dyrektywach oraz przepisach
krajowych wprowadzających dyrektywy: Kompatybilność elektromagnetyczna
EMC 2004/108/EC. Niskonapięciowa LVD 2006/95/EC. Dyrektywa ma zasto-
sowanie do sprzętu elektrycznego przeznaczonego do użytkowania przy napięciu nominal-
nym od 50VAC do 1000VAC oraz od 75VDC do 1500VDC.
Dyrektywa WEEE 2002/96/EC
Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się urządzeń elektrycznych i elek-
tronicznych
Niniejszy produkt został oznakowany zgodnie z Dyrektywą WEEE (2002/96/
EC) oraz późniejszymi zmianami, dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego
i elektronicznego. Zapewniając prawidłowe złomowanie przyczyniają się Państwo do ogra-
niczenia ryzyka wystąpienia negatywnego wpływu produktu na środowisko i zdrowie ludzi,
które mogłoby zaistnieć w przypadku niewłaściwej utylizacji urządzenia.
Symbol umieszczony na produkcie lub dołączonych do niego dokumentach oznacza, że
nasz produkt nie jest klasykowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urządzenie
należy oddać do odpowiedniego punktu utylizacji odpadów w celu recyklingu. Aby uzyskać
dodatkowe informacje dotyczące recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się
z przedstawicielem władz lokalnych, dostawcą usług utylizacji odpadów lub sklepem, gdzie
nabyto produkt
Dyrektywa RoHS 2002/95/EC
Informacja dla użytkowników dotycząca ograniczenia użycia substancji niebezpiecznych
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.
W trosce o ochronę zdrowia ludzi oraz przyjazne środowisko zapewniamy, że nasze produk-
ty podlegające przepisom dyrektywy RoHS, dotyczącej użycia substancji niebezpiecznych
w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym, zostały zaprojektowane i wyprodukowane zgod-
nie z wymaganiami tej dyrektywy. Jednocześnie zapewniamy, że nasze produkty zostały
przetestowane i nie zawierają substancji niebezpiecznych w ilościach mogących niekorzyst-
nie wpływać na zdrowie człowieka lub środowisko naturalne.
Dyrektywy EMC (2004/108/EC) i LVD (2006/95/EC)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

GTV CR-CR5M00-00 Инструкция по эксплуатации

Тип
Инструкция по эксплуатации

Задайте вопрос, и я найду ответ в документе

Поиск информации в документе стал проще с помощью ИИ

на других языках