AVH-5200BT

Pioneer AVH-5200BT, AVH-P5200BT Руководство пользователя

  • Привет! Я прочитал руководство по установке для устройства Pioneer AVH-P5200BT. Я готов ответить на ваши вопросы о подключении, настройке и использовании этого DVD AV-ресивера. В руководстве подробно описаны все этапы установки, включая подключение к внешним устройствам, таким как усилитель и камера заднего вида, а также меры предосторожности по безопасности. Спрашивайте!
  • Как правильно подключить камеру заднего вида?
    Можно ли использовать устройство без положения ACC на замке зажигания?
    Какие предосторожности нужно соблюдать при прокладке проводов?
    Как подключить внешний усилитель мощности?
Installation Manual
Руководство по установке
DVD AV RECEIVER
DVD AV РЕСИВЕР
AVH-P5200BT
WARNING
To avoid the risk of accident and the potential
violation of applicable laws, the front DVD or TV
(sold separately) feature should never be used
while the vehicle is being driven. Also, rear displays
should not be in a location where it is a visible
distraction to the driver.
In some countries or states the viewing of images
on a display inside a vehicle even by persons
other than the driver may be illegal. Where such
regulations apply, they must be obeyed and this
unit’s DVD features should not be used.
CAUTION
• PIONEER does not recommend that you install
or service your display yourself. Installing or
servicing the product may expose you to risk
of electric shock or other hazards. Refer all
installation and servicing of your display to
authorized Pioneer service personnel.
• Secure all wiring with cable clamps or
electrical tape. Do not allow any bare wiring to
remain exposed.
• Do not drill a hole into the engine compartment
to connect the yellow lead of the unit to
the vehicle battery. Engine vibration may
eventually cause the insulation to fail at
the point where the wire passes from the
passenger compartment into the engine
compartment. Take extra care in securing the
wire at this point.
• It is extremely dangerous to allow the display
lead to become wound around the steering
column or gearshift. Be sure to install the
display in such a way that it will not obstruct
driving.
• Make sure that wires will not interfere with
moving parts of the vehicle, such as the
gearshift, parking brake or seat sliding
mechanism.
• Do not shorten any leads. If you do, the
protection circuit may fail to work properly.
WARNING
LIGHT GREEN LEAD AT POWER CONNECTOR
IS DESIGNED TO DETECT PARKED STATUS
AND MUST BE CONNECTED TO THE POWER
SUPPLY SIDE OF THE PARKING BRAKE SWITCH.
IMPROPER CONNECTION OR USE OF THIS LEAD
MAY VIOLATE APPLICABLE LAW AND MAY RESULT
IN SERIOUS INJURY OR DAMAGE.
Important
This unit cannot be installed in a vehicle without
ACC (accessory) position on the ignition switch.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
ACC position
No ACC position
Use of this unit in conditions other than the
following could result in fire or malfunction.
Vehicles with a 12-volt battery and negative
grounding.
Speakers with 50 W (output value) and 4 ohm to
8 ohm (impedance value).
To prevent short-circuit, overheating or malfunction,
be sure to follow the directions below.
Disconnect the negative terminal of the battery
before installation.
Secure the wiring with cable clamps or adhesive
tape. Wrap adhesive tape around wiring that
comes into contact with metal parts to protect
the wiring.
Place all cables away from moving parts, such
as gear shift and seat rails.
Place all cables away from hot places, such as
near the heater outlet.
Do not connect the yellow cable to the battery
by passing it through the hole to the engine
compartment.
Cover any disconnected cable connectors with
insulating tape.
Do not remove RCA caps if RCA cables are not
used.
Do not shorten any cables.
Never cut the insulation of the power cable of
this unit in order to share the power with other
devices. The current capacity of the cable is
limited.
Use a fuse of the rating prescribed.
Never wire the speaker negative cable directly to
ground.
Never band together negative cables of multiple
speakers.
When this unit is on, control signals are sent
through the blue/white cable. Connect this cable to
the system remote control of an external power amp
or the vehicle’s auto-antenna relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC). If the vehicle is equipped
with a glass antenna, connect it to the antenna
booster power supply terminal.
Never connect the blue/white cable to the power
terminal of an external power amp. Also, never
connect it to the power terminal of the auto
antenna. Doing so may result in battery drain or a
malfunction.
IP-BUS connectors are color-coded. Be sure to
connect connectors of the same color.
The black cable is ground. Ground cables for
this unit and other equipment (especially, high-
current products such as power amps) must be
wired separately. If they are not, an accidental
detachment may result in a fire or malfunction.
<KNANX> <09K00000>
Printed in Thailand
Отпечатано в Таиланде
<CRD4485-A/N> UW
When connecting to separately sold power amp
Blue/white
Connect to system control
terminal of the power amp
(max. 300 mA 12 V DC).
Connect with RCA cables
(sold separately)
Rear speaker
Perform these connections when
using the optional amplifier.
System remote control
Front speaker Front speaker
Left Right
Rear speaker
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Power amp
(sold separately)
Subwoofer
Subwoofer
To front output
To rear output
To subwoofer
output
This product
Rear output
(REAR OUTPUT)
Front output
(FRONT OUTPUT)
Subwoofer output
(SUBWOOFER OUTPUT)
13 cm
13 cm
17 cm
Blue/white (6*)
Connect to auto-antenna
relay control terminal
(max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO connector
will differ depending on the type of
vehicle. Connect 5* and 6* when Pin
5 is an antenna control type. In
another type of vehicle, never
connect 5* and 6*.
Blue/white (5*)
· When you connect the separately sold
multi-channel processor (DEQ-P6600) to this
unit, do not connect anything to the speaker
leads and system remote control (blue/white).
· When you connect the multi-channel
processor to this unit, refer to multi-channel
processor
’s installation manual for the
connection method.
Connecting the units Connecting the units Connecting the units
Connecting the power cord
26 pin cable (Supplied with Navigation unit)
Insert the 26 pin cable in the direction indicated in the figure.
Navigation unit
(AVIC-F220 (sold
separately)).
Notes:
· Change the initial setting of this unit (refer to the Operation Manual). The
subwoofer output of this unit is monaural.
· When using a subwoofer of 70 W (2 Ω) , be sure to connect with V
iolet and
V
iolet/black leads of this unit. Do not connect anything to Green and
Green/black leads.
Connection method
1. Clamp
the
lead.
2. Clamp firmly with
needle-nosed pliers.
Note:
· The position of the parking brake switch depends on the vehicle model. For details, consult the vehicle
Owner’s Manual or dealer.
Yellow/black
If you use an equipment with Mute function
, wire this lead to the Audio Mute lead on
that equipment. If not, keep the Audio Mute lead free of any connections.
Light green
Used to detect the ON/OFF status of the parking brake.
This lead must be connected to the power supply side of
the parking brake switch.
Blue/white
Connect to system control
terminal of the power amp
(max. 300 mA 12 V DC).
Blue/white (6*)
Connect to auto
-antenna relay control
terminal (max. 300 mA 12 V DC).
The pin position of the ISO
connector will differ depending on
the type of vehicle. Connect 5* and
6* when P
in 5 is an antenna control
type. In another type of vehicle,
never connect 5* and 6*.
Blue/white (5*)
Ground side
P
ower supply side
P
arking brake
switch
Speaker leads
White: F
ront
left
White/black: Front left
Gray: Front right
Gray/black: Front right
Green: Rear left or subwoofer
Green/black: Rear left or subwoofer
Violet: Rear right or subwoofer
Violet/black: Rear right or subwoofer
ISO connector
Note:
In some vehicles, the ISO connector may be divided into
two
. In this case, be sure to connect to both connectors.
Note:
Depending on the kind of vehicle,
the function of 2* and 4* may be
different. In this case, be sure to
connect 1* to 4* and 3* to 2*.
1*
3*
2*
4*
Y
ellow (2*)
Back-up
(or accessor
y)
Yellow (1*)
Connect to the constant 12 V
supply terminal.
Connect leads of the same
color to each other.
Fuse resistor
Red (4*)
Accessory
(or back-up)
Red (3*)
Connect to terminal controlled by
ignition switch (12 V DC).
Black (chassis ground)
Connect to a clean, paint-free metal location.
This product
Microphone input Jack (MIC)
Microphone (supplied)
Antenna input
Fuse resistor
Orange/white
Connect to lighting switch terminal.
Fuse resistor
Violet/white
Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one in which the
voltage changes when the gear shift is in the REVERSE (R) position. This connection
enables the unit to sense whether the car is moving forwards or backwards.
4 m
Fuse (10 A)
Please contact your dealer to inquire
about the connectable navigation unit.
Tuner box (supplied)
Antenna cable (supplied)
80 cm
80 cm
Wired remote input (WIRED REMOTE INPUT)
Hard-wired remote control adaptor can be
connected (sold separately).
RGB input
17 cm
17 cm
When you connect the separately sold
multi-channel processor (DEQ-P6600) to this unit,
do not connect anything to the speaker
leads and system remote control (blue/white).
IP-BUS input
(Blue)
Pioneer IP-BUS
accessories
IP-BUS cable
Connecting the units Connecting the units Connecting the units Connecting the units
When connecting with a rear view camera
When this product is used with a rear view camera, it is possible to automatically switch
from the video to rear view image when the gear shift is moved to REVERSE (R).
WARNING
USE INPUT ONLY FOR REVERSE OR MIRROR IMAGE REAR VIEW CAMERA. OTHER USE MAY
RESULT IN INJURY OR DAMAGE.
CAUTION
The screen image may appear reversed.
The rear view camera function is to be used as an aid for backing into a tight parking spot. Do
not use this function for entertainment purposes.
Objects in the rear view may appear closer or more distant than they actually are.
To video output
Rear view camera
(sold separately)
Rear view camera input (REAR VIEW CAMERA IN)
Violet/white
Of the two lead wires connected to the back lamp, connect the one
in which the voltage changes when the gear shift is in the
REVERSE (R) position. This connection enables the unit to
sense whether the car is moving forwards or backwards.
You must use a camera
which outputs mirror
reversed images.
CAUTION
Fuse resistor
This product
RCA cable (sold separately)
15 cm
13 cm
It is necessary to set Camera Polarity properly in System Menu when connecting the rear view camera.
When connecting with a multi-channel processor
IP-BUS cable (supplied with
multi-channel processor)
RCA cable (supplied with
multi-channel processor)
Optical cable
(supplied with
multi-channel processor)
This product
IP-BUS cable
(Supplied with Bluetooth adapter)
Black
Bluetooth adapter
(e.g. CD-BTB200)
(sold separately)
Microphone
for hands-free phoning
(supplied with Bluetooth adapter)
Black
Optical cable connection box
(supplied with multi-channel processor)
To SWL
To SWR
Blue
Blue
Multi-channel processor
(e.g., DEQ-P6600)
(sold separately)
Black
IP-BUS input
Optical
output
Wired remote input (WIRED REMOTE INP
UT
)
Hard-wired remote control adaptor can be
connected (sold separately).
17 cm
17 cm
Subwoofer output
(SUBWOOFER OUTPUT
or NON-F
ADING OUTPUT)
Note
Check all connections and systems before final
installation.
Do not use unauthorized parts. The use of
unauthorized parts may cause malfunctions.
Consult with your dealer if installation requires
drilling of holes or other modifications of the
vehicle.
Do not install this unit where:
— it may interfere with operation of the vehicle.
— it may cause injury to a passenger as a result of
a sudden stop.
Do not install the display where it may (i) obstruct
the driver’s vision, (ii) impair the performance of
any of the vehicle’s operating systems or safety
features, including air bags, hazard lamp buttons or
(iii) impair the driver’s ability to safely operate the
vehicle.
The semiconductor laser will be damaged if it
overheats. Install this unit away from hot places
such as near the heater outlet.
Optimum performance is obtained when the unit is
installed at an angle of less than 30°.
When installing, to ensure proper heat dispersal
when using this unit, make sure you leave ample
space behind the rear panel and wrap any loose
cables so they are not blocking the vents.
The cords must not cover up the area shown in
the figure below. This is necessary to allow the
amplifires to radiate freely.
Make sure you leave enough gap between the
dashboard and the LCD panel of this unit so the
LCD panel can be opened and closed without
contacting with the dashboard.
DIN front/rear-mount
This unit can be properly installed either from
”Front” (conventional DIN Front-mount) or
”Rear” (DIN Rear-mount installation, utilizing
threaded screw holes at the sides of unit
chassis). For details, refer to the following
installation methods.
Use commercially available parts when
installing.
DIN Front-mount
1. Decide the position of the side
brackets.
When installing in a shallow space, change the
position of side brackets (small).
Flush surface screw (5 mm × 6 mm)
Side bracket (small)
2. Install the unit into the dashboard.
Insert the mounting sleeve into the dashboard.
And then secure the mounting sleeve by using
a screwdriver to bend the metal tabs (90°) into
place.
182
53
Dashboard
Side bracket
Screw (2 mm × 3 mm)
Mounting sleeve
DIN Rear-mount
1. Determine the appropriate position
where the holes on the bracket and the
side of the unit match.
When installing in a shallow space, use the
following screw holes.
*1 Use binding screws (4 mm × 3 mm) only.
*1
*1
2. Tighten two screws on each side.
Use any of binding screws (4 mm × 3 mm),
binding screws (5 mm × 6 mm) or flush surface
screws (5 mm × 6 mm), depending on the
shape of screw holes in the bracket.
Screw
Dashboard or
Console
Factory radio mounting
bracket
Removing the unit
Extend top and bottom of the trim ring outwards
to remove the trim ring. And then loosen the
screws (2 mm × 3 mm) to remove the mounting
sleeve.
When reattaching the trim ring, push the trim
ring onto the unit until it clicks after reattaching
the mounting sleeve. (If the trim ring is attached
upside down, the trim ring will not fit properly.)
Mounting sleeve
Trim ring
Screw (2 mm × 3 mm)
Fastening the front panel
If you do not plan to detach the front panel, the
front panel can be fastened with supplied screw.
Screw
Installation Installation
LCD panel
Leave gap
Dashboard
Do not cover this area.
When connecting the external video component and the display
This product
External video
component
(sold separately)
RCA cables (sold separately)
Audio input
(AUDIO INPUT)
Video input (VIDEO INPUT)
13 cm
Display with
RCA input jacks
(sold separately)
Rear monitor output
(REAR MONITOR OUTPUT)
To video input
To video output
To audio outputs
13 cm
Rear audio output
(REAR MONITOR OUTPUT(AUDIO))
To audio input
RCA cables (sold separately)
17 cm
Mini pin plug cable
(sold separately)
It is necessary to change AV Input in System Menu when connecting the external video
component.
When using a display connected to rear video output
This product’s rear video output and rear audio output are for connection of a display to
enable passengers in the rear seats to watch the DVD, etc.
WARNING
Never install the display in a location where it is visible to the driver while driving.
Connecting the units
Leave ample space
Dash board
Connecting and installing the optical cable connection box
WARNING
Avoid installing the optical cable connection
box in locations where the operation of safety
devices such as airbags is prevented by this
unit. Otherwise, there is a danger of a fatal
accident.
Avoid installing the optical cable connection
box in locations where the operation of the
brake may be prevented. Otherwise, it may
result in a traffic accident.
Fix the optical cable connection box securely
with the hook and loop fastener or lock tie. If
the unit is loose, it disturbs driving stability,
which may result in a traffic accident.
CAUTION
Install this unit using only the parts supplied with
this unit. If other parts are used, this unit may be
damaged or could dismount itself, which leads to
an accident or other problems.
Do not install this unit near the doors where
rainwater is likely to be spilled on the unit. Incursion
of water into the unit may cause smoke or fire.
Connecting the optical cable
1. Connect the optical cable and ground
lead to the main unit.
Connect the optical cable so that it does not
protrude from the main unit, as shown in the
illustration. Fasten the ground lead to the
protrusion on the back of the main unit.
Screw
2. Connect the optical cable to the optical
cable connection box.
optical cable
Installing the optical cable
connection box
When installing the optical cable
connection box with the hook and loop
fastener.
Install the optical cable connection box
using the hook and loop fastener in the
ample space of the console box.
Hook fastener
Loop fastener
When installing the optical cable
connection box with the lock tie.
Wrap the optical cable and connection box with
the protection tape and fasten with the power
code using the lock tie.
Wrap with the protection tape
Fasten with the lock tie
Connecting the units
Installing the microphone
Install the microphone in a position and
orientation that will enable it to pick up the
voice of the person operating the system.
CAUTION
It is extremely dangerous to allow the microphone
lead to become wound around the steering column
or gearstick. Be sure to install the unit in such a
way that it will not obstruct driving.
When installing the microphone
on the sun visor
1. Install the microphone on the
microphone clip.
2. Install the microphone clip on the sun
visor.
With the sun visor up, install the microphone
clip. (Lowering the sun visor reduces the voice
recognition rate.)
Use separately sold clamps to secure the lead
where necessary inside the vehicle.
When installing the microphone
on the steering column
1. Install the microphone on the
microphone clip.
Microphone can be installed without using
microphone clip. In this case, detach the
microphone base from the microphone clip. To
detach the microphone base from microphone clip,
slide the microphone base.
2. Install the microphone clip on the
steering column.
Use separately sold clamps to secure the lead
where necessary inside the vehicle.
Adjusting the microphone angle
The microphone angle can be adjusted.
Microphone
Microphone clip
Microphone clip
Clamp
Microphone
Microphone clip
Fit the micro-
phone lead into
the groove
Double-sided tape
Install the microphone
clip on the rear side of
the steering column.
Clamp
Microphone base
Installation
ВНИМАНИЕ
Во избежание риска несчастного случая и
возможного нарушения применимых законов,
переднее устройство DVD или TV (которое
продается отдельно) не должно ни в коем
случае использоваться во время вождения
автомобиля. Также, задние Дисплеи не должны
находиться в таких местах, где они явно
отвлекают внимание водителя.
В некоторых странах или государствах,
просмотр изображений на дисплее внутри
ав
томобиля не разрешен даже лицам, не
находящимся за рулем. Гд е применимы
такие правила, их следует соблюдать, и эти
элементы DVD данного устройства не следует
использовать.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• PIONEER не рекомендует вам
самостоятельно производить установку
или обслуживание дисплея. Устанавливая
или обслуживая устройство, вы можете
подвергнуться риску поражения
электрическим током, а также другим
рискам. Предоставьте выполнение
всех работ, связанных с установкой
и обслуживанием вашего дисплея
официальному обслуживающему персоналу
компании Pioneer.
Закрепите все провода кабельными
зажимами или липкой лентой. Не оставляйте
никаких проводов неизо
лированными.
Не просверливайте никаких отверстий в
моторном отсеке для подключения желтого
провода устройства к батарее автомобиля.
Вибрация двигателя может случайно
привести к повреждению изоляции
в том месте, где проведен провод из
пассажирского салона в моторный отсек.
Будьте особо осторожны при закреплении
провода в этом месте.
Очень опасно допускать обмотку провода
дисплея вокруг рулевой колонки или рычага
переключения коробки передач. Убедитесь,
что дисплей установлен таким образом, что
он не создает препятствий для вождения.
Убедитесь, что провода не касаются
двигающихся частей автомобиля, например
рычага переключения коробки передач,
стояночного тормоза или направляющего
механизма сидений.
Не укорачивайте никакие провода. При
укорачивании провода цепь защиты
может
не сработать в нужный момент.
ВНИМАНИЕ
СВЕТЛО-ЗЕЛЕНЫЙ ПРОВОД НА РАЗЪЕМЕ
ПИТАНИЯ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ
ОТОБРАЖЕНИЯ СТОЯНОЧНОГО СОСТОЯНИЯ
И ДОЛЖЕН ПОДКЛЮЧАТЬСЯ К СТОРОНЕ
ПИТАНИЯ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЯ СТОЯНОЧНОГО
ТОРМОЗА. НЕПРАВИЛЬНОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
ИЛИ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭТОГО ПРОВОДА
МОЖЕТ НАРУШИТЬ ПРИМЕНИМЫЙ ЗАКОН
И ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТРАВМАМ ИЛИ
ПОВРЕЖДЕНИЯМ.
Важно
Данное устройство не может быть установлено
в транспортном средстве без положения АСС
(вспомог.) на замке зажигания.
A
C
C
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
O
N
S
T
A
R
T
O
F
F
АСС положение
АСС положение нет
Эксплуатация данного устройства в условиях,
отличных от описанных ниже, может привести к
пожару или сбою в работе устройства.
Автомобиль батареей с 12-вольт и
отрицательным заземлением.
Динамики с 50 Вт (выходная величина) и от 4 Ом
до 8 Ом (полное сопротивление).
Чтобы предотвратить короткое замыкание,
перегрев или неправильное срабатывание
убедитесь, что следуете указаниям ниж
е.
От
соедините отрицательную клемму батареи
пред установкой.
Закрепите провода при помощи зажимов
или изоляционной ленты. Для защиты
проводки заизолируйте провода в местах их
соприкосновения с металлическими деталями.
Прокладывайте все кабели вдали от
двигающихся частей, таких как рычаг
переключения коробки передач или
направляющая для выдвижения сиденья.
Прокладывайте все кабели вдали от г
орячих
мест
, таких как рядом с выпуском нагревателя.
Запрещается подключать желтый провод
дисплея к аккумуляторной батарее автомобиля
через сверленое отверстие в отсеке двигателя.
Защитите все неподключенные кабели
разъемами с изоляционной лентой.
Не удаляйте колпачки RCA, если RCA кабели не
используются.
Не укорачивайте какие-либо кабели.
Никогда не срезайте изоляцию со шнура
пит
ания
данного устройства с целью подачи
питания на другое устройство. Допустимая
нагрузка кабеля по току ограничена.
Используйте плавкий предохранитель заданного
номинала.
Никогда не подключайте отрицательный кабель
динамика напрямую к заземлению.
Запрещается связывать вместе отрицательные
кабели нескольких громкоговорителей.
При включении питания устройства управляющий
сигнал подается через сине-бе
лый пров
од.
Подключите этот провод к клемме пульта
управления внешнего усилителя мощности
или клемме реле управления антенны с
электроприводом (макс. 300 мА 12 В постоянного
тока). Если автомобиль оборудован встроенной в
оконное стекло антенной, подсоедините провод к
клемме питания усилителя антенны.
Запрещается подсоединять сине-белый кабель к
клемме питания внешнего усилителя мощности.
Т
акж
е запрещается подсоединять данный провод
к клемме питания антенны с электроприводом. В
противном случае может возникнуть утечка тока
аккумуляторной батареи или иная неисправность.
• IP-BUS соединители с цветовым кодированием.
Будьте уверены, что соединяете соединители
одинакового цвета среди соединителей с цветовым
кодированием.
Черный кабель является заземляющим.
Заземляющие кабели данного устройства и других
устройств (особенно у
стройств
, предназначенных
для эксплуатации при больших токах, таких как
усилитель мощности) должны монтироваться
отдельно. В противном случае их случайное
отсоединение может привести к пожару или
неисправности.
Соединение с усилителем мощности, который продается
отдельно
Задний выход
(REAR OUTPUT)
Передний выход
(FRONT OUTPUT)
Выход низкочастотного динамика
(SUBWOOFER OUTPUT)
13 см
13 см
17 см
Синий/белый
Подключите к клемме системы
контроля усилителя мощности
(макс. 300 мА 12 В пост. ток).
Соедините с кабелями RCA
(продаются отдельно)
Выполните данные подключения, когда
используется усилитель, который не входит
в состав обязательного оборудования.
Система дистанционного управления
Левый Правый
Усилитель мощности
(продается отдельно)
Усилитель мощности
(продается отдельно)
Усилитель мощности
(продается отдельно)
К переднему
выходу
К заднему
выходу
К выходу
низкочастотного
динамика
Данное
устройство
Передний
динамик
Передний
динамик
Задний
динамик
Задний
динамик
Низкочастотный
динамик
Низкочастотный
динамик
Расположение штекера разъема
ISO на различных автомобилях
может отличаться. Если штекер 5
предназначен для управления
антенной, подсоедините 5* к 6*. На
других автомобилях подключать 5*
к 6* запрещается.
Синий/белый (6*)
Подключите к клемме
управления реле
автомобильной антенны
(макс. 300 мА 12 В пост.
ток).
Синий/белый (5*)
При подключении к данному устройству
многоканального процессора (DEQ-P6600), который
продается отдельно, ничего не подключайте к
проводам динамиков и дистанционному управлению
системы (голубой/белый).
При подключении к данному устройству
многоканального процессора, обратитесь к
инструкции по установке многоканального
процессора для уточнения метода подключения.
Подключение устройств Подключение устройств Подключение устройств
Соединительный шнур питания
Желтый/черный
Если используется оборудование, имеющее функцию приглушения звука, данный провод необходимо
подсоединить к клемме Audio Mute данного устройства. В противном случае необходимо проследить
за тем, чтобы данный провод не контактировал с любыми другими разъемами.
Соедините провода одинакового
цвета друг с другом.
Данное
устройство
Входное гнездо микрофона (MIC)
Микрофон
(поставляется)
Вход антенны
Резистор
предохранителя
4 м
Предохранитель
(10А)
Тюнер (поставляется)
Антенный кабель (поставляется)
80 см
Примечание:
В зависимости от типа
автомобиля функции 2* и 4* могут
быть различными. В этом случае,
убедитесь, что 1* подключили к
4* и 3* к 2*.
Провода динамиков
Белый: Передний левый
Белый/черный: Передний левый
Серый: Передний правый
Серый/черный: Передний правый
Зеленый: Задний левый
или низкочастотный динамик
Зеленый/черный: Задний левый
или низкочастотный динамик
Фиолетовый: Задний правый
или низкочастотный динамик
Фиолетовый/черный: Задний правый
или низкочастотный динамик
ISO разъем
Примечание:
В некоторых автомобилях ISO разъем может быть
разделен на два. В этом случае убедитесь, что
подключили оба разъема.
Желтый (2*)
Разрывный (или
вспомогательный)
Желтый (1*)
Подключите к клемме
постоянно подающей 12 В.
Резистор
предохранителя
Резистор
предохранителя
Красный (4*)
Вспомогательный
(или разрывный)
Красный (3*)
Подключите к клемме,
контролируемой замком
зажигания (12 В пост. ток).
Черный (заземление на массу)
Подключите к чистому, неокрашенному металлическому участку.
Оранжевый/белый
Подключить к клемме выключателя освещения.
Способ подключения
1. Зажмите провод.
2. Плотно обожмите
острогубцами.
Примечание:
Положение переключателя стояночного тормоза зависит от модели автомобиля.
За более подробной информацией, обращайтесь к инструкции по эксплуатации автомобиля или к дилеру.
Фиолетовый/белый
Из двух проводов, подключенных к фонарю заднего хода, используйте тот, на котором изменяется
напряжение при переключении рычага коробки передач в положение REVERSE (R) (Задний ход).
Такое подключение позволяет устройству воспринимать, в каком направлении движется
автомобиль: назад или вперед.
Светло-зеленый
Используется для индикации состояния стояночного тормоза.
Эти провода должны подключаться к стороне питания
переключателя стояночного тормоза.
Синий/белый
Подключите к клемме системы
контроля усилителя мощности
(макс. 300 мА 12 В пост. ток).
Синий/белый (6*)
Подключите к клемме управления
реле автомобильной антенны
(макс. 300 мА 12 В пост. ток).
Синий/белый (5*)
Сторона заземления
Сторона электропитания
Переключатель
стояночного
тормоза
Примечания:
Измените исходные настройки данного устройства (См. Руководство по
эксплуатации). Низкочастотный динамик данного устройства обеспечивает
монофонический выходной сигнал.
Когда используете низкочастотный динамик 70 Вт (2 Ω), убедитесь, что
соединились с Фиолетовым и Фиолетовым/черным проводами данного устройства.
Не подсоединяйте ничего к Зеленому и Зеленому/черному проводам.
Расположение штекера разъема
ISO на различных автомобилях
может отличаться. Если штекер
5 предназначен для управления
антенной, подсоедините 5* к 6*.
На других автомобилях
подключать 5* к 6* запрещается.
Вход RGB
1*
3*
2*
4*
Возможно подсоединение
навигационного устройства
(AVIC-F220 (продается
отдельно)).
Пожалуйста, обратитесь к вашему дилеру, чтобы справиться о
навигационном устройстве, которое может быть подсоединено.
Монтажный дистанционный ввод (WIRED REMOTE INPUT)
Может быть подключен жестко-смонтированный адаптер
дистанционного управления (продается отдельно).
Вставьте 26-штырьковый кабель в направлении, указанном на рисунке.
26-штырьковый кабель (Поставляется с навигационной системой)
80 см
17 см
17 см
При подключении к данному устройству
многоканального процессора (DEQ-P6600), который
продается отдельно, ничего не подключайте к
проводам динамиков и дистанционному управлению
системы (голубой/белый).
Разъем для
подключения IP-BUS
(голубой)
Кабель IP-BUS
Аксессуары для
Pioneer IP-BUS
Подключение устройств Подключение устройств Подключение устройств Подключение устройств
Подключение камеры заднего обзора
Когда данное устройство используется с камерой заднего обзора, можно автоматически
переключить от видео к изображению заднего обзора, когда рычаг переключения коробки
передач переключен в положение REVERSE (R).
ВНИМАНИЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ ЭТОТ ВХОД ТОЛЬКО ДЛЯ КАМЕРЫ ЗАДНЕГО ОБЗОРА С ОБРАТНЫМ ИЛИ
ЗЕРКАЛЬНЫМ ИЗОБРАЖЕНИЕМ. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЕГО НЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К ТРАВМАМ ИЛИ ПОЛОМКЕ.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
На экране может появиться перевернутое изображение.
Функция камеры заднего обзора используется как помощь для парковки задним ходом.
Не используйте эту функцию в развлекательных целях.
Объекты в камере заднего обзора могут казаться ближе или более отдаленными, чем они
есть фактически.
К видео выходу
Вход камеры заднего обзора (REAR VIEW CAMERA IN)
Данное устройство
RCA кабель
(продается отдельно)
15 cм
13 cм
Камера заднего
обзора
(продается отдельно)
Используйте камеру,
которая выдает
зеркально перевернутое
изображение.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Фиолетовый/белый
Из двух проводов, подключенных к фонарю заднего хода,
используйте тот, на котором изменяется напряжение при
переключении рычага коробки передач в положение REVERSE (R)
(Задний ход). Такое подключение позволяет устройству
воспринимать, в каком направлении движется автомобиль: назад
или вперед.
Резистор предохранителя
Необходимо правильно установить Camera Polarity в System Menu, когда подсоединяете камеру
заднего обзора.
Подключение многоканального процессора
Выход низкочастотного
динамика (SUBWOOFER
OUTPUT или NON-FADING
OUTPUT)
Кабель IP-BUS (поставляется с
многоканальным процессором)
Кабель RCA (поставляется с
многоканальным процессором)
Оптический кабель
(поставляется с
многоканальным
процессором)
IP-BUS кабель
(поставляется с адаптером Bluetooth)
Черный
Bluetooth адаптер
(например CD-BTB200)
(продается отдельно)
Микрофон для дозвона
«св
обо
дные руки»
(поставляется с адаптером Bluetooth)
Черный
Оптический
выход
Соединительная коробка оптического кабеля
(поставляется с многоканальным процессором)
К SWL
К SWR
Голубой
Голубой
Многоканальный процессор
(
например
DEQ-P6600)
(продается отдельно)
Данное
устройство
Разъем для
подключения
IP-BUS
Черный
Монтажный дистанционный ввод
(WIRED REMOTE INPUT)
Может быть подключен жестко-смонтированный адаптер
дистанционного управления (продается отдельно).
17 cм
17 cм
Примечание
Проверьте все соединения и системы перед
окончательной установкой.
Не используйте неразрешенные части.
Использование неразрешенных частей может
стать причиной неисправной работы.
Проконсультируйтесь с вашим дилером, если
установка требует просверливания отверстий
или других модификаций вашего транспортного
средства.
Не устанавливайте устройство там, где:
оно может служить препятствием работы
транспортного средства.
оно может стать причиной повреждения
пассажира в результате внезапной остановки.
Не устанавливайте экран там, где он может (i)
помешать водительскому обзору, (ii) ухудшать
работу какой-нибудь системы управления
транспортного средства или приспособления
безопасности, включая воздушные подушки,
кнопки огней безопасности или (iii) снижать
возможность водителя безопасно управлять
транспортным средством.
Полупроводниковый лазер будет поврежден,
если он перегреется. Устанавливайте данное
устройство вдали от горячих мест, таких как
ря
до
м с выпуском нагревателя.
Оптимальное изображение не получается,
когда устройство установлено под углом
меньше чем 30°.
При установке, после подтверждения
подходящего рассеивания тепла при
использовании этого устройства, пожалуйста,
удостоверьтесь, что вы оставляете прострное
место позади адней панели и, пожалуйста,
сверните любые неприкрепленные кабели
так, чтобы они не смогли заблокировать
вентиляционное отверстие.
Провода не должны закрывать зоны,
показанные на рисунке ниже. Это необходимо
для свободного рассеивания тепла,
излучаемого усилителями.
Убедитесь, что вы оставили достаточный зазор
между приборной панелью и LCD панелью
данного устройства, так что панель LCD может
открываться и закрываться, не контактируя с
приборной панелью.
Оставленный зазор
LCD панель
Приборная панель
Переднее/Заднее крепление
по стандарту DIN
Крепление данного устройства можно выполнять
какспереди” (стандартное переднее крепление
DIN), так исзади” (заднее крепление DIN с
использованием резьбовых отверстий для винтов,
расположенных по бокам рамы устройства).
Более подробная информация приведена ниже в
иллюстрированном описании методов установки.
При установке используйте детали, имеющиеся
в продаже.
Переднее-крепление DIN
1. Выберите положение боковых
кронштейнов.
Когда устанавливаете в ограниченном
пространстве, измените положение боковых
кронштейнов (маленький).
Винт с плоской головкой (5 мм × 6 мм)
Боковой кронштейн (маленький)
2. Установка устройства в приборной
панели.
Вставьте монтажный рукав в приборную
панель. Затем закрепите монтажный
рукав, используя отвертку, чтобы согнуть
металлические петли (90°) на место.
182
53
Приборная панель
Боковой кронштейн
Винт (2 мм × 3 мм)
Монтажный рукав
Заднее-крепление DIN
1. Определите подходящее положение,
когда отверстия на кронштейне
и боковой стороне устройства
совпадают.
Когда устанавливаете в ограниченном
пространстве, используйте винтовые отверстия.
*1 Используйте только зажимной винт
(4 мм × 3 мм).
*1
*1
2. Затяните по два винта на каждой
стороне.
Используйте любые зажимные винты (4 мм
× 3 мм), зажимные винты (5 мм × 6 мм) или
винты с плоской головкой (5 мм × 6 мм), в
зависимости от формы винтовых отверстий
в кронштейне.
Винт
Приборная панель
или Консоль
Фабричный радиомонтажный
кронштейн
Демонтаж устройства
Потяните за верх и низ декоративного
кольца наружу, чтобы снять декоративное
кольцо. Затем ослабьте винты (2 мм × 3 мм),
чтобы снять монтажный рукав.
При установке назад декоративного кольца,
после установки назад монтажного рукава,
вдавите декоративное кольцо в устройство,
пока оно не защелкнется. (Если декоративное
кольцо будет присоединено верхней стороной
вниз, то оно присоединено неправильно.)
Монтажный рукав
Декоративное кольцо
Винт (2 мм × 3 мм)
Закрепление передней панели
Если вы не планируете отсоединять переднюю
панель, то она может быть закреплена с
помощью поставляемого винта.
Винт
Установка Установка
Подключение внешнего видео компонента и дисплея
17 cм
13 cм
13 cм
Данное
устройство
Аудио вход
(AUDIO INPUT)
Видео вход (VIDEO INPUT)
Выход заднего монитора
(REAR MONITOR OUTPUT
)
К видео-вводу
К видео-выходу
К аудио-выходам
Задний аудио выход
(REAR MONITOR OUTPUT(AUDIO))
К аудио входу
Кабели RCA (продаются отдельно)
Кабели RCA (продаются отдельно)
Дисплей с
входными
разъемами типа
RCA (продается
отдельно)
Внешний видео
компонент
(продается
отдельно)
Кабель с мини штекером
(продается отдельно)
В случае подключения внешнего видео компонента, необходимо выбрать пункт AV Input в System Menu.
Использование дисплея, подключенного к видео-выходу
Задний видеовыход и задний аудиовыход этого изделия предназначены для подсоединения
дисплея, позволяющего пассажирам, находящимся на задних сидениях, смотреть DVD и т.п.
ВНИМАНИЕ
Никогда не устанавливайте дисплей в месте, где он виден водителю во время движения.
Подключение устройств
Оставить просторное
место
Пeрeдняя панель
Не закрывайте эту область.
Подсоединение и монтаж соединительной коробки оптического кабеля
ВНИМАНИЕ
Избегайте установки соединительной
коробки оптического кабеля в местах,
где работа безопасных устройств, таких
как аварийные воздушные подушки,
предотвращается данным устройством.
Иначе, есть опасность фатального
несчастного случая.
Избегайте устанавливать соединительную
коробку оптического кабеля в местах,
где она может мешать работе тормоза.
Иначе, это может привести к дорожному
происшествию.
Надежно зафиксируйте соединительную
к
оробку оптического кабеля с крючковым
и петельным зажимами и замковой связью.
Если устройство ослаблено, это нарушает
стабильность движения, что может
привести к дорожному происшествию.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Монтируйте данное устройство, используя
только поставляемые с ним детали. Если
используются другие детали, данное
устройство может быть повреждено или может
демонтироваться самостоятельно, что приведет
к аварии или другим проблемам.
Не устанавливайте данное устройство вблизи
двери, где вероятней всего, дождевая вода
будет заливаться в устройство. Попадание
воды в устройство может стать причиной
за
дымления или пожара.
Соединение оптического кабеля
1. Подсоединение оптического кабеля
и провода заземления к главному
устройству.
Подсоедините оптический кабель так,
чтобы он не выдавался из главного
устройства как показано на иллюстрации.
Прикрепите земляной провод к выступу на
задней стороне главного устройства.
Винт
2. Подсоедините оптический кабель
к соединительной коробке
оптического кабеля.
Оптический кабель
Монтаж соединительной
коробки оптического кабеля
Когда монтируете соединительную
коробку оптического кабеля с
помощью крючкового и петельного
зажима.
Установите соединительную коробку
оптического кабеля, используя крючковой
и петельный зажим, на просторное место
консольной коробки.
Крючковой зажим
Петельный зажим
Когда монтируете соединительную
коробку оптического кабеля с
замковой связью.
Оберните оптический кабель и соединительную
коробку защитной лентой и скрепите со
шнуром питания, используя замковую связь.
Оберните защитной лентой
Скрепите замковой связью
Подключение устройств
Установка микрофона
Установите микрофон в позицию и
ориентируйте его так, чтобы он мог
улавливать голос человека, который
оперирует системой.
ОСТОРОЖНО
Чрезвычайно опасно позволять проводам
микрофона обвиваться вокруг рулевой колонки
или рычага передач. Убедитесь, что установили
устройство таким образом, что оно не будет
затруднять движение.
Когда микрофон установлен на
солнцезащитном козырьке
1. Установка микрофона на
микрофонном зажиме.
2. Установка микрофонного зажима на
солнцезащитном козырьке.
Наверху солнцезащитного козырька
установите микрофонный зажим. (Опускание
солнцезащитного козырька уменьшает
степень распознавания голоса для
оперирующего голоса.)
Используйте отдельно продаваемые скобы для
крепления проводов внутри автомобиля, где это
необходимо.
Когда микрофон установлен на
рулевой колонке
1. Установка микрофона на
микрофонном зажиме.
Микрофон может быть установлен без
использования микрофонного зажима. В этом
случае отсоедините основание микрофона от
микрофонного зажима. Чтобы отсоединить
основание микрофона от микрофонного
зажима, скользите основанием микрофона.
2. Установка микрофонного зажима на
рулевой колонке.
Используйте отдельно продаваемые скобы для
крепления проводов внутри автомобиля, где это
необходимо.
Регулировка угла наклона
микрофона
Угол микрофона может быть отрегулирован.
Установка
Микрофон
Микрофонный
зажим
Микрофонный
зажим
Скоба
Микрофон
Микрофонный
зажим
Поместите
провод
микрофона в
канавку.
Двусторонняя
лента
Установите
микрофонный зажим
на задней стороне
рулевой колонки.
Скоба
Основание
микрофона
/