TCL 6

Festool TCL 6, SCA 8 Инструкция по эксплуатации

  • Привет! Я — чат-бот, и я прочитал руководство по эксплуатации зарядных устройств Festool SCA 8 и TCL 6. Я могу ответить на ваши вопросы о характеристиках, времени зарядки, индикаторах и мерах безопасности. Спрашивайте!
  • Какие типы аккумуляторов совместимы с зарядными устройствами SCA 8 и TCL 6?
    Каково время зарядки аккумулятора емкостью 5,2 Ач на зарядном устройстве SCA 8?
    Что означает мигающий красный индикатор на зарядном устройстве?
    Какой допустимый диапазон температур зарядки?
de Originalbetriebsanleitung - Ladegerät 5
en Original operating manual - Charger 8
fr Notice d’utilisation d’origine - Chargeur 11
es Manual de instrucciones original - Cargador 14
it Istruzioni per l'uso originali - Caricabatterie 17
nl Originele gebruiksaanwijzing - Oplaadapparaat 20
sv Originalbruksanvisning - Batteriladdare 23
fi Alkuperäiset käyttöohjeet - Latauslaite 26
da Original brugsanvisning - Lader 29
nb Originalbruksanvisning - Lader 32
pt Manual de instruções original - Carregador 35
ru Оригинал Руководства по эксплуатации - Зарядное устройство 38
cs Originál návodu k obsluze - Nabíječka 42
pl Oryginalna instrukcja eksploatacji - Ładowarka 45
SCA 8
TCL 6
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)7024/804-0
www.festool.com
708241_E / 2020-12-17
Ladegerät
Charger
Chargeur
Seriennummer *
Serial number *
N° de série *
(T-Nr.)
TCL 6 10018723, 10021781
SCA 8 10018186, 10018480
de
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären
in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt
allen einschlägigen Bestimmungen der folgenden
Richtlinien einschließlich ihrer Änderungen ent-
spricht und mit den folgenden Normen überein-
stimmt:
en
EC-Declaration of Conformity. We declare
under our sol
e responsibility that this product is in
conformity with all relevant provisions of the fol-
lowing directives including their amendments and
complies with the following standards:
fr
CE-Déclaration de conformité communau-
tair
e. Nous déclarons sous notre propre respons-
abilité que ce produit est conforme aux normes ou
documents de normalisation suivants:
es
CE-Declaración de conformidad. Declaramos
bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto corresponde a las siguientes normas o
documentos normalizados:
it
CE-Dichiarazione di conformità. Dichiariamo
sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pre-
sente prodotto e conforme alle norme e ai docu-
menti normativi seguenti:
nl
EG-conformiteitsverklaring. Wij verklar
en op
eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet
aan de volgende normen of normatieve documen-
ten:
sv
EG-konformitetsförklaring. Vi förklar
ar i eget
ansvar, att denna produkt stämmer överens med
följande normer och normativa dokument:
EY-standardinmukaisuusvakuutus. Va-
kuut
amme yksinvastuullisina, etta tuote on seu-
raavien standardien ja normatiivisten ohjeiden
mukainen:
da
EF-konformitetserklæring Vi erklærer at
have alene ansvaret for, at dette produkt er i over-
ensstemmelse med de følgende normer eller
normative dokumenter:
nb
CE-Konformitetserklæring Vi erklærer på
eget ansvar at dette produktet er i overensstem-
melse med følgende normer eller normative doku-
menter:
pt
CE-Declaração de conformidade: Declara-
mos, sob a nos
sa exclusiva responsabilidade, que
este produto corresponde às normas ou aos docu-
mentos normativos citados a seguir:
ru
Декларация соответствия ЕС: Мы заявляем
с исключит
ельной ответственностью, что данный
продукт соответствует следующим нормам или
нормативным документам:
cs
ES prohlašeni o shodě: Prohlašujeme s v
ešk-
erou odpovědnosti, že tento vyrobek je ve shodě s
nasledujicimi normami nebo normativnimi doku-
menty:
pl
Deklaracja o zgodności z normami UE: Ninie-
jszym oświadczamy na własną odpowiedzialność,
że produkt ten spełnia następujące normy lub
dokumenty normatywne:
________________________________________
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
EN60335-1:2012,
EN 60335-2-29:2004 + A2:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
________________________________________
Festool GmbH
Wertstr. 20, D-73240 Wendlingen
GERMANY
Wendlingen, 2016-05-15
Wolfgang Zondler
Head of Research, Development and Technical
Documentation
* im defi nierten Seriennummer-Bereich (S-Nr.) von 40000000 -
49999999
in the specifi ed serial number range (S-Nr.) from 40000000 -
49999999
dans la plage de numéro de série (S-Nr.) de 40000000 - 49999999
10029825_A
> 45 min
30 min
15 min
READY
5 min
1-2
1-3
1-4
1-1
1-5
1
1-6
SCA 8
1-1
1-5
TCL 6
1-4
READY
BPC 18 ... Ergo Li
BP... 18 Li
1-2
83 mm
(3-/“)
4 mm
5 mm
;
:
2
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheitshinweise......................................5
2 Technische Daten
..........................................5
3 Symbole.........................................................6
4 Bestimmungsgemäße Verwendung............. 6
5 Geräteelemente............................................ 6
6 Betrieb...........................................................6
7 Wartung und Pflege...................................... 7
8 Umwelt.......................................................... 7
1 Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheits
hinweise und Anweisungen. Versäumnis
se bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise
und Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursa
chen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Ladegerät darf von Personen, ein
schließlich Kindern, mit verringerten physi
schen, sensorischen oder mentalen Fähig
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wis
sen nur benutzt werden, wenn sie von einer
für die Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt werden oder bezüglich des si
cheren Gebrauchs des Ladegerätes von ihr
unterwiesen wurden. Kinder sollten beauf
sichtigt werden, damit sie nicht mit dem
Ladegerät spielen.
Dieses Ladegerät kann von Kindern ab acht
Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie
sen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be
nutzerwartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt wer
den.
Ladegerät nicht öffnen!
Ladegerät vor Metallteilen (z. B. Metallspä
ne) oder Flüssigkeiten schützen!
WARNUNG!
Verwenden Sie keine nicht-
aufladbaren Batterien mit diesem Ladege
rät!
Keine Netzteile oder Akkupacks von ande
ren Herstellern zum Betreiben des Akku-
Elektrowerkzeugs verwenden. Keine La
degeräte von anderen Herstellern zum
Laden der Akkupacks verwenden. Die Ver
wendung von nicht vom Hersteller vorgese
henem Zubehör kann zu einem elektri
schen Schlag und/oder schweren Unfällen
führen.
Das Gerät vor Nässe schützen.
Das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kan
ten schützen.
Regelmäßig den Stecker und das Kabel
prüfen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Diese bei Beschädigung ausschließlich von
einer autorisierten Kundendienstwerkstatt
erneuern lassen.
Lüftungsschlitze des Ladegeräts nicht ab
decken. Das Ladegerät kann sonst überhit
zen und nicht ordnungsgemäß funktionie
ren.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem
Gebrauch des Akkupacks können Dämpfe
austreten.
Die Dämpfe können die Atem
wege reizen. Führen Sie Frischluft zu und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt
auf.
2 Technische Daten
Ladegerät TCL 6 SCA 8
Netzspannung (Eingang) 220 - 240 V~ 220 - 240 V~
Netzfrequenz 50/60 Hz 50/60 Hz
Ladespannung (Ausgang) 10,8 - 18 V= 10,8 - 18 V=
Schnellladung max. 6 A max. 8 A
Ladezeiten für BP, BPS und BPC-Akkupacks, ca.
1.5 Ah 26 min. 26 min
2.6 Ah 46 min 46 min
Deutsch
5
Ladegerät TCL 6 SCA 8
3.1 Ah 33 min 33 min
5.2 Ah 45 min 33 min
6.2 Ah 53 min 40 min
Zulässiger Ladetemperaturbereich -5°C bis +55° C -5°C bis +55° C
Temperaturüberwachung mittels NTC-Widerstand mittels NTC-Widerstand
Schutzklasse /II /II
3 Symbole
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor Stromschlag
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Betriebsanleitung, Sicherheitshinweise
lesen!
Nur für Innengebrauch geeignet
T
Sicherung mit Strom
Sicherheitstransformatoren
Schutzklasse II
Nicht in den Hausmüll geben.
4 Bestimmungsgemäße
Verwendung
Ladegeräte geeignet
zum Aufladen der Festool LiIon-Akku
packs: BP, BPS und BPC folgender Span
nungs- und Stromklassen:
10.8 V (3S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
10.8 V (3S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah
14.4 V (4S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
14.4 V (4S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*
18.0 V (5S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah, 3.1 Ah*
18.0 V (5S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*,
6.2 Ah*
nur für Innengebrauch.
* schnellladefähige Akkupacks
Bei nicht bestimmungsgemäßem Ge
brauch haftet der Benutzer.
5 Geräteelemente
[1-1]
Ladeschacht
[1-2]
Akkupack
[1-3]
Restladezeit-Anzeige (nur SCA 8)
[1-4]
Lade-Statusanzeige
[1-5]
Kabelaufwicklung
[1-6]
Lüftungsöffnungen (nur SCA 8)
[2]
Wandbefestigung Ladegerät
Die angegebenen Abbildungen befinden sich
am Anfang der Betriebsanleitung.
6 Betrieb
6.1 Inbetriebnahme
WARNUNG
Unzulässige Spannung oder Frequenz!
Unfallgefahr
Die Netzspannung und die Frequenz der
Stromquelle müssen mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmen.
In Nordamerika dürfen nur Festool-Ma
schinen mit der Spannungsangabe 120
V/60 Hz eingesetzt werden.
Ladevorgang starten
Vor Inbetriebnahme muss das Kabel voll
ständig von der Aussparung [1-5] abgewickelt
werden.
Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdo
se stecken.
Akkupack
[1-2] in den Ladeschacht [1-1]
schieben.
Wandbefestigung
siehe Bild [2]
Deutsch
6
6.2 Bedeutung der LEDs
Nach dem Einstecken des Ladegeräts in die
Steckdose leuchten für ca. 1 s alle LEDs (nur
SCA 8).
Im Anschluss wechselt die Lade-Statusanzei
ge [1-4] des Ladegeräts zunächst auf LED-gelb
("Selbstcheck") und zeigt dann den jeweiligen
Betriebszustand des Ladegerätes an:
LED gelb - Dauerlicht
Ladegerät ist betriebsbereit.
LED grün - Blinken
Akkupack wird geladen.
READY
LED grün - Dauerlicht - READY
Der Akkupack ist > 80% geladen und einsatzbe
reit. Im Hintergrund wird der Akkupack weiter
bis 100% geladen.
LED rot - Blinken
Allgemeine Fehleranzeige, z. B. keine vollstän
dige Kontaktierung, Kurzschluss, Akkupack de
fekt, usw.
LED rot - Dauerlicht
Akkutemperatur ist außerhalb der zulässigen
Grenzwerte. Sobald die zulässige Temperatur
erreicht ist, schaltet das Ladegerät automa
tisch auf Laden um.
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
Restladezeit (nur SCA 8)
Zusätzlich zeigt das Ladegerät SCA 8 an den
LEDs [1-3] die maximale Restladezeit an:
Akkupack aufschieben
Lade-Statusanzeige blinkt mehrmals auf.
Maximale Restladezeit wird durch blinken der
jeweiligen LED angezeigt.
6.3 Arbeitshinweise
Bei kontinuierlichen bzw. mehrfach aufeinan
der folgenden Ladezyklen kann sich das Lade
gerät erwärmen. Dies ist jedoch unbedenklich
und deutet nicht auf einen technischen Defekt
hin.
Bei Aufbewahrung im Ladegerät bleiben Akku
packs immer vollständig aufgeladen.
Akkupacks nur in einer gut belüfteten Umge
bung laden.
AIRSTREAM (nur SCA 8)
Das Ladegerät SCA 8 ist mit einem Lüfter aus
gestattet und unterstützt so aktiv die Abküh
lung der BP 18 Li-AS Akkupacks.
7 Wartung und Pflege
Folgende Hinweise beachten:
Die Anschlusskontakte am Ladegerät sau
ber halten.
Die Lüftungsschlitze [1-6] am SCA 8 Lade
gerät freihalten.
Kundendienst und Reparatur nur
durch Hersteller oder durch Ser
vicewerkstätten. Nächstgelegene
Adresse unter: www.festool.de/
service
Nur original Festool Ersatzteile ver
wenden! Bestell-Nr. unter:
www.festool.de/service
EKAT
1
2
3
5
4
8 Umwelt
Gerät nicht in den Hausmüll werfen!
Geräte, Zubehör und Verpackungen ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen. Geltende nationale Vorschriften be
achten.
Nur EU:
Gemäß Europäischer Richtlinie über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umset
zung in nationales Recht, müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und ei
ner umweltgerechten Wiederverwertung zuge
führt werden.
Informationen zur REACh: www.festool.com/
reach
Deutsch
7
Contents
1 Safety instructions
........................................ 8
2 Technical data...............................................8
3 Symbols.........................................................9
4 Intended use..................................................9
5 Parts of the machine.....................................9
6 Operation.......................................................9
7 Service and maintenance............................10
8 Environment................................................10
1 Safety instructions
WARNING!
Read and observe all infor
mation and safety instructions. Failure to
observe the information and safety instructions
may lead to electric shocks, fires and/or seri
ous injuries.
Keep all safety information and instructions
for future reference.
This charger may only be operated by per
sons, including children, with reduced
physical, sensory or mental capabilities or
a lack of practical experience and knowl
edge, provided they are supervised by a
person responsible for their safety or have
been instructed to use the charger safely
by this person. Children should always be
supervised to ensure that they do not play
with the charger.
This charger can be operated by children
over eight years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capa
bilities or a lack of practical experience and
knowledge, provided they are supervised or
have been instructed to use the machine
safely and understand the dangers of this.
Children must not play with the machine.
Cleaning and user maintenance work
must not be carried out by children without
supervision.
Do not open the charger.
Protect the charger from metal compo
nents (e.g. swarf) and liquids.
WARNING! Do not use non-rechargeable
batteries with this charger.
Do not use power supply units or battery
packs from other manufacturers to oper
ate cordless power tools. Do not use
chargers from other manufacturers to
charge the battery packs. The use of ac
cessories not expressly authorised by the
manufacturer can result in electric shocks
and/or serious accidents.
Protect the machine from moisture.
Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
Check the plug and the cable regularly in
order to prevent a hazard. In the event of
damage, these must be replaced by an au
thorised service workshop only.
Do not cover vent openings on the charg
er.
The charger may overheat and not work
properly.
There is a risk of vapours being released if
the battery pack is damaged or not used
correctly.
The vapours may irritate your
airways. Seek fresh air and consult a doc
tor if you feel unwell.
2 Technical data
Charger TCL 6 SCA 8
Power supply (input) 220–240 V~ 220–240 V~
Mains frequency 50/60 Hz 50/60 Hz
Charging voltage (output) 10.8–18 V= 10.8–18 V=
Rapid charging Max. 6 A Max. 8 A
Charging times for BP, BPS and BPC battery packs, approx.
1.5 Ah 26 min.  26 min.
2.6 Ah 46 min. 46 min.
3.1 Ah 33 min. 33 min.
5.2 Ah 45 min. 33 min.
6.2 Ah 53 min. 40 min.
English
8
Charger TCL 6 SCA 8
Permitted charging temperature range -5 °C to +55 °C -5 °C to +55 °C
Temperature monitoring via NTC resistor via NTC resistor
Safety class /II /II
3 Symbols
Warning of general danger
Warning of electric shock
Read the operating instructions and
safety instructions.
Read the operating instructions and
safety instructions.
For indoor use only
T
Fuse with current
Safety transformers
Safety class II
Do not dispose of it with domestic
waste.
4 Intended use
Chargers suitable
for charging the Festool lithium-ion battery
packs: BP, BPS and BPC in the following
voltage and current classes:
10.8 V (3S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
10.8 V (3S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah
14.4 V (4S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
14.4 V (4S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*
18.0 V (5S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah, 3.1 Ah*
18.0 V (5S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*,
6.2 Ah*
For internal use only.
* Rapid charging battery packs
The user is liable for improper or non-in
tended use.
5 Parts of the machine
[1-1]
Charging station
[1-2]
Battery pack
[1-3]
Remaining charge time display (SCA 8
only)
[1-4]
Charge status display
[1-5]
Cable holder
[1-6]
Vents (SCA 8 only)
[2]
Wall mount for charger
The specified illustrations appear at the begin
ning of the Operating Instructions.
6 Operation
6.1 Commissioning
WARNING
Unauthorised voltage or frequency.
Risk of accidents
The mains voltage and the frequency of the
power source must correspond to the
specifications on the machine’s name
plate.
In North America, only Festool machines
with the voltage specifications 120 V/60 Hz
must be used.
Start charging
Before use, the cable must be completely
unwound from the recess [1-5]
.
Insert the charger's mains plug in the sock
et.
Push the battery pack [1-2]
into the charg
ing station[1-1]
.
Wall mounting
See figure [2]
6.2 Meaning of the LEDs
After inserting the charger in the socket, all the
LEDs light up for approx. 1 s (SCA 8 only).
After this, the charge status display [1-4]
on the
charger initially changes to the yellow LED
English
9
("self-check") and then indicates the operating
condition of the charger:
LED yellow – continuous light
Charger is ready to use.
Green LED – flashing
Battery pack is charging.
READY
Green LED – steady light – READY
The battery pack is > 80% charged and ready for
use. In the background, the battery pack will
continue to be charged up to 100%.
LED red – flashing
General fault indicator, e.g. not in full contact,
short circuit, faulty battery pack, etc.
LED red – continuous light
Battery temperature is outside the permitted
range. As soon as the permitted temperature is
reached, the charger automatically switches to
charging.
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
Remaining charge time (SCA 8 only)
In addition, the SCA 8 charger indicates the
maximum remaining charge time on the LEDs
[1-3]
:
Insert the battery pack
The charge status display flashes several
times.
Maximum remaining charge time is displayed
by the corresponding LED flashing.
6.3 Working instructions
Continuous or several consecutive charging cy
cles can cause the charger to heat up. However,
this does not do any harm and does not indicate
a technical fault.
When kept in the charger, battery packs remain
fully charged.
Only charge battery packs in a well-ventilated
area.
AIRSTREAM (SCA 8 only)
The SCA 8 charger is fitted with a fan and ac
tively supports cooling of the BP 18 Li-AS bat
tery packs.
7 Service and maintenance
Observe the following information:
Keep the connecting contacts on the charg
er clean.
Do not cover the vents [1-6]
on the SCA 8
charger.
Customer service and repairs
must
only be carried out by the manufac
turer or service workshops. Find the
nearest address at:
www.festool.co.uk/service
Always use original Festool spare
parts. Order no. at:
www.festool.co.uk/service
EKAT
1
2
3
5
4
8 Environment
Do not dispose of the device in the
household waste! Recycle devices, ac
cessories and packaging. Observe appli
cable national regulations.
EU only: In accordance with the European Di
rective on waste electrical and electronic
equipment and implementation in national law,
used power tools must be collected separately
and handed in for environmentally friendly re
cycling.
Information on REACH: www.festool.com/reach
Imported into the UK by
Festool UK Ltd
1 Anglo Saxon Way
Bury St Edmunds
IP30 9XH
Great Britain
English
10
Sommaire
1 Consignes de sécurité
.................................11
2 Caractéristiques techniques.......................11
3 Symboles.....................................................12
4 Utilisation conforme....................................12
5 Éléments de l'appareil................................12
6 Mise en service............................................12
7 Entretien et maintenance........................... 13
8 Environnement............................................13
1 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes
les consignes de sécurité et instructions.
Le non-respect des consignes de sécurité et
des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
Conserver toutes les consignes de sécurité et
instructions afin de pouvoir les consulter ulté
rieurement.
Ce chargeur ne doit être utilisé par des
personnes, y compris des enfants, aux ca
pacités physiques, sensorielles ou menta
les réduites ou présentant un manque
d'expériences ou de connaissances que si
elles sont surveillées par une personne
responsable de la sécurité ou qu'elles ont
été instruites de l'utilisation sûre du char
geur par cette même personne. Les en
fants devraient rester sous surveillance
afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
le chargeur.
Ce chargeur peut être utilisé par des en
fants
âgés de huit ans et plus ainsi que par
des personnes aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou pré
sentant un manque d'expériences ou de
connaissances si elles sont surveillées ou
qu'elles ont été instruites pour son utilisa
tion sûre et qu'elles comprennent les dan
gers qui en résultent. Les enfants
ne doi
vent pas jouer avec la machine. Les en
fants
ne doivent pas réaliser de nettoyage
ni de maintenance
sans surveillance.
Ne pas ouvrir le chargeur !
Protéger le chargeur des pièces métalli
ques (par ex. copeaux métalliques) et des
liquides !
AVERTISSEMENT ! Ne pas utiliser de bat
teries non rechargeables avec ce char
geur !
Ne pas faire fonctionner l'outil électropor
tatif sans fil avec des blocs d'alimentation
secteur ou avec des batteries d'autres fa
bricants. Ne pas utiliser de chargeurs
d'autres fabricants pour recharger la bat
terie.
L'utilisation d'accessoires autres que
ceux prévus par le fabricant peut provoquer
une décharge électrique et/ou des acci
dents graves.
Protéger l'appareil contre l'humidité.
Protéger le câble contre la chaleur, l'huile
et les arêtes tranchantes.
Contrôler régulièrement la fiche et le câble
pour éviter tout danger. En cas d'endom
magement, les faire remplacer uniquement
par un atelier de service après-vente
agréé.
Ne pas couvrir les fentes d'aération du
chargeur. Sinon, le chargeur peut sur
chauffer et ne pas fonctionner correcte
ment.
Des vapeurs peuvent s'échapper en cas de
dommage ou d'utilisation non conforme de
la batterie.
Les vapeurs sont susceptibles
d'irriter les voies respiratoires. Aérez la
pièce et consultez un médecin en cas de
troubles.
2 Caractéristiques techniques
Chargeurs TCL 6 SCA 8
Puissance (entrée) 220 - 240 V ~ 220 - 240 V ~
Fréquence 50/60 Hz 50/60 Hz
Tension de charge (sortie) 10,8 - 18 V= 10,8 - 18 V=
Charge rapide max. 6 A max. 8 A
Temps de charge pour les batteries BP, BPS et BPC, env.
1,5 Ah 26 min 26 min
2,6 Ah 46 min 46 min
Français
11
Chargeurs TCL 6 SCA 8
3,1 Ah 33 min 33 min
5,2 Ah 45 min 33 min
6,2 Ah 53 min 40 min
Plage de température de charge
admise
-5°C à +55°C -5°C à +55°C
Surveillance de la température Au moyen d'une résistance
CTN
Au moyen d'une résistance
CTN
Classe de protection /II /II
3 Symboles
Avertit d'un danger général
Avertit d'un risque de décharge électri
que
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
Lire le mode d'emploi et les consignes
de sécurité !
prévu seulement pour une utilisation
en intérieur
T
Fusible avec courant
Transformateurs de sécurité
Classe de protection II
Ne pas jeter avec les ordures ménagè
res.
4 Utilisation conforme
Chargeurs adaptés
pour charger les batteries Li-Ion Festool :
BP, BPS et BPC des classes de tension et
de courant suivantes :
10,8 V (3S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah
10,8 V (3S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah
14,4 V (4S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*
18,0 V (5S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,1 Ah*
18,0 V (5S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*,
6,2 Ah*
seulement pour une utilisation en intérieur.
* Batteries à charge rapide
La responsabilité de l'utilisateur est en
gagée en cas d'utilisation non conforme.
5 Éléments de l'appareil
[1-1]
Compartiment de charge
[1-2]
Batterie
[1-3]
Affichage de temps de charge restant
(uniquement SCA 8)
[1-4]
Affichage de l'état de charge
[1-5]
Enroulement du câble
[1-6]
Ouvertures d'aération (uniquement
SCA 8)
[2]
Fixation murale du chargeur
Les illustrations indiquées se trouvent en début
de notice d'utilisation.
6 Mise en service
6.1 Mise en service
AVERTISSEMENT
Tension ou fréquence non admissible !
Risque d'accident
La tension et la fréquence d'alimentation
électrique doivent être conformes aux indi
cations de la plaque signalétique.
En Amérique du nord, utiliser uniquement
les machines Festool fonctionnant sous
une tension de 120 V/60 Hz.
Démarrer la charge
Avant la mise en service, le câble doit être
complètement déroulé de l'évidement [1-5].
Brancher la fiche secteur du chargeur dans
la prise.
Introduire la batterie [1-2]
dans le compar
timent de charge [1-1].
Français
12
Fixation murale
Voir l'illustration [2]
6.2 Signification des LED
Une fois le chargeur branché à la prise, toutes
les LED s'allument env. 1 s (uniquement SCA
8).
Ensuite, sur l'affichage de l'état de charge [1-4]
du chargeur, la LED jaune ("autocontrôle") s'al
lume d'abord, puis l'état de fonctionnement
respectif du chargeur s'affiche :
LED jaune - allumée en continu
Le chargeur est opérationnel.
LED verte - clignotement
Batterie en cours de chargement.
READY
LED verte - allumée en continu - PRÊT
Batterie chargée à > 80 % et prête à l'emploi.
En arrière-plan, la batterie continue d'être
chargée jusqu'à 100 %.
LED rouge - clignotement
Affichage de défaut général, par ex. pas de con
tact total, court-circuit, batterie défectueuse,
etc.
LED rouge - allumée en continu
La température de la batterie est en-dehors
des valeurs limites admissibles. Dès que la
température admise est atteinte, le chargeur
passe automatiquement en mode de charge.
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
Temps de charge restant (uniquement
SCA 8)
Le chargeur SCA 8 affiche en outre le temps de
charge maximal restant au niveau des
LED
[1-3] :
Pousser la batterie
L'affichage de l'état de charge clignote plu
sieurs fois.
Le temps de charge maximal restant est affiché
grâce au clignotement de la LED respective.
6.3 Consignes de travail
En cas de cycles de charge continus ou succes
sifs, le chargeur peut chauffer. Cela est toute
fois sans danger et n'indique aucun défaut
technique.
Les batteries stockées dans le chargeur restent
toujours totalement rechargées.
Charger les batteries uniquement dans un envi
ronnement bien aéré.
AIRSTREAM (uniquement SCA 8)
Le chargeur SCA 8 est équipé d'un ventilateur,
contribuant ainsi activement au refroidissement
des batteries BP 18 Li-AS.
7 Entretien et maintenance
Observez les consignes suivantes :
Garder les connecteurs du chargeur pro
pres.
Ne pas couvrir les fentes d'aération [1-6]
du chargeur SCA 8.
Service après-vente et réparation
uniquement par le fabricant ou des
ateliers homologués. Pour trouver
l'adresse la plus proche : www.fes
tool.fr/services
Utiliser uniquement des pièces déta
chées Festool d'origine ! Réf. sur :
www.festool.fr/services
EKAT
1
2
3
5
4
8 Environnement
Ne pas jeter l'appareil avec les ordures
ménagères ! Veiller à un recyclage éco
logique des appareils, accessoires et
emballages. Respecter les règlements natio
naux en vigueur.
Uniquement UE :
selon la directive européenne
relative aux appareils électriques et électroni
ques usagés et sa transposition en droit natio
nal, les outils électroportatifs usagés doivent
être collectés à part et recyclés de manière
écologique.
Informations à propos de REACh : www.fes
tool.com/reach
Français
13
Índice de contenidos
1 Indicaciones de seguridad.......................... 14
2 Datos técnicos
.............................................14
3 Símbolos......................................................15
4 Uso conforme a lo previsto.........................15
5 Componentes de la herramienta................15
6 Funcionamiento.......................................... 15
7 Mantenimiento y cuidado............................16
8 Medio ambiente...........................................16
1 Indicaciones de seguridad
ADVERTENCIA.
Lea y observe todas las
indicaciones de seguridad. Si no se cum
plen debidamente las indicaciones de seguridad
y las instrucciones, pueden producirse descar
gas eléctricas, quemaduras o lesiones graves.
Guarde todas las indicaciones de seguridad e
instrucciones para que sirvan de futura refe
rencia.
Este cargador puede ser utilizado por per
sonas, incluidos niños, con capacidades fí
sicas, sensoriales o mentales disminuidas
o con falta de experiencia y conocimientos
siempre y cuando se encuentren bajo la su
pervisión de una persona responsable de
su seguridad o se les instruya respecto al
uso seguro del cargador. Es necesario vigi
lar a los niños para que no jueguen con el
cargador.
Este cargador puede ser utilizado por niños
a partir de ocho años, así como por perso
nas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales disminuidas o con falta de expe
riencia y conocimientos, siempre y cuando
una persona responsable de su seguridad
los supervise o instruya respecto al uso se
guro del cargador y los peligros derivados
del mismo. No permitir que los niños jue
guen con el dispositivo. No permitir que los
niños
efectúen la limpieza y el manteni
miento
sin supervisión.
No abrir el cargador.
Proteger el cargador de piezas metálicas
(p. ej., virutas) o líquidos.
ADVERTENCIA. No utilice baterías no re
cargables con este cargador.
No utilizar fuentes de alimentación o bate
rías de otro fabricante con la herramienta
eléctrica de batería. No utilizar cargado
res de otro fabricante para cargar la bate
ría.
El uso de accesorios no previstos por el
fabricante puede provocar una descarga
eléctrica y/o accidentes graves.
Proteger la herramienta de la humedad.
Proteger el cable frente a calor, aceite y
cantos afilados.
Comprobar periódicamente el enchufe y el
cable para evitar riesgos. En caso de que
presenten daños, acudir exclusivamente a
un taller autorizado para su sustitución.
No cubrir las ranuras de ventilación del
cargador. El cargador podría sobrecalen
tarse y presentar fallos de funcionamiento.
En caso de daño o uso inadecuado de la
batería, pueden desprenderse vapores.
Los vapores pueden irritar las vías respira
torias. Tome aire fresco y consulte a un
médico si siente molestias.
2 Datos técnicos
Cargador TCL 6 SCA 8
Tensión de red (entrada) 220-240 V~ 220-240 V~
Frecuencia de red 50/60 Hz 50/60 Hz
Tensión de carga (salida) 10,8-18 V = 10,8-18 V =
Carga rápida Máx. 6 A Máx. 8 A
Tiempos de recarga para baterías BP, BPS y BPC, aprox.
1,5 Ah 26 min. 26 min
2,6 Ah 46 min 46 min
3,1 Ah 33 min 33 min
5,2 Ah 45 min 33 min
6,2 Ah 53 min 40 min
Español
14
Cargador TCL 6 SCA 8
Rango de temperatura de carga permitido de -5 °C a +55 °C de -5 °C a +55 °C
Control de temperatura Mediante resistencia NTC Mediante resistencia NTC
Clase de protección /II /II
3 Símbolos
Aviso de peligro general
Peligro de electrocución
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
¡Leer el manual de instrucciones y las
indicaciones de seguridad!
Solo apto para uso en interiores
T
Fusible con corriente
Transformadores de seguridad
Clase de protección II
No depositar en la basura doméstica.
4 Uso conforme a lo previsto
Cargadores aptos
para las baterías de litio de Festool: BP,
BPS y BPC con las siguientes especificacio
nes de tensión y corriente:
10,8 V (3S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah
10,8 V (3S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah
14,4 V (4S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah
14,4 V (4S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*
18,0 V (5S1P) 1,3 Ah, 1,5 Ah, 2,6 Ah, 3,1 Ah*
18,0 V (5S2P) 2,6 Ah, 3,0 Ah, 4,2 Ah, 5,2 Ah*,
6,2 Ah*
Solo para uso en interiores.
* baterías aptas para carga rápida
El usuario será responsable de cualquier
utilización indebida.
5 Componentes de la
herramienta
[1-1]
Receptáculo de carga
[1-2]
Batería
[1-3]
Indicador del tiempo restante de carga
(solo SCA 8)
[1-4]
Indicador del estado de carga
[1-5]
Enrollacables
[1-6]
Orificios de ventilación (solo SCA 8)
[2]
Fijación mural del cargador
Las figuras indicadas se encuentran al principio
del manual de instrucciones.
6 Funcionamiento
6.1 Puesta en servicio
ADVERTENCIA
Tensión o frecuencia inadmisibles.
Peligro de accidente
La tensión de red y la frecuencia de la
fuente de alimentación deben coincidir con
los datos que figuran en la placa de tipo.
En Norteamérica solo pueden utilizarse las
máquinas Festool con una tensión de
120 V/60 Hz.
Iniciar proceso de carga
Antes de la puesta en servicio, el cable
debe desenrollarse por completo de la entalla
dura
[1-5].
Conectar el enchufe del cargador en el en
chufe.
Introducir la batería [1-2] en el receptáculo
de carga [1-1].
Fijación mural
véase la figura [2]
6.2 Indicaciones de los LED
Tras la conexión del cargador en el enchufe, se
iluminan todos los LED durante aprox. 1 s (solo
SCA 8).
Español
15
Al producirse la conexión, el indicador del esta
do de carga [1-4] del cargador cambia al LED
amarillo («autocomprobación») e indica el esta
do de funcionamiento del cargador:
LED amarillo: luz permanente
El cargador está listo para su uso.
LED verde: parpadeo
La batería se está cargando.
READY
LED verde: luz fija - READY
La carga es > 80 %, por lo que la batería está
lista para su uso. En cualquier caso, la batería
sigue cargándose hasta el 100 %.
LED rojo: parpadeo
Indicador de error general, p. ej., no existe con
tacto, cortocircuito, batería defectuosa, etc.
LED rojo: luz fija
La temperatura de la batería está fuera del va
lor límite permitido. En cuanto se alcanza la
temperatura permitida, el cargador conmuta
automáticamente al modo de carga.
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
Tiempo restante de carga (solo SCA 8)
Además, el cargador SCA 8 indica mediante los
LED [1-3] el tiempo restante de carga máximo:
Introducir la batería
El indicador del estado de carga parpadea
varias veces.
El tiempo restante de carga máximo se mues
tra a través del parpadeo del LED correspon
diente.
6.3 Indicaciones de trabajo
El cargador puede calentarse en ciclos de car
ga continuos o consecutivos. No obstante, esto
no comporta ningún tipo de riesgo ni indica la
presencia de un fallo técnico.
Las baterías deben estar siempre completa
mente cargadas para el almacenamiento en el
cargador.
Utilizar las baterías solo en espacios bien venti
lados.
AIRSTREAM (solo SCA 8)
El cargador SCA 8 está equipado con un ventila
dor, por lo que facilita la refrigeración de la ba
tería BP 18 Li-AS.
7 Mantenimiento y cuidado
Tener en cuenta las siguientes advertencias:
Mantener limpios los puntos de conexión
del cargador.
Mantener descubiertas las ranuras de ven
tilación [1-6] del cargador SCA 8.
El servicio de atención al cliente y
de reparaciones
solo está disponi
ble a través del fabricante o de los
talleres de reparación. Dirección
más cercana en: www.festool.es/
servicio
Utilizar solo piezas de recambio
Festool originales. Referencia en:
www.festool.es/servicio
EKAT
1
2
3
5
4
8 Medio ambiente
No desechar con la basura doméstica.
Reciclar las herramientas, los acceso
rios y los embalajes de forma respetuo
sa con el medio ambiente. Respetar las disposi
ciones nacionales vigentes.
Solo UE:
De acuerdo con la Directiva europea
sobre residuos de aparatos eléctricos y electró
nicos y su transposición a la legislación nacio
nal, las herramientas eléctricas usadas deben
recogerse por separado y reciclarse de forma
respetuosa con el medio ambiente.
Información sobre REACh: www.festool.com/
reach
Español
16
Sommario
1 Avvertenze per la sicurezza........................17
2 Dati tecnici
...................................................17
3 Simboli.........................................................18
4 Utilizzo conforme........................................ 18
5 Elementi dell'utensile.................................18
6 Funzionamento............................................18
7 Manutenzione e cura...................................19
8 Ambiente..................................................... 19
1 Avvertenze per la sicurezza
AVVERTENZA Leggere tutte le avverten
ze di sicurezza e le indicazioni. Eventuali
omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicu
rezza e delle indicazioni possono causare folgo
razioni, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare per futura consultazione tutte le
avvertenze di sicurezza e le indicazioni.
Questo caricabatterie può essere utilizzato
da persone, incluso bambini, con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppu
re inesperte in materia, purché assistite da
una persona responsabile per la sicurezza
od istruite riguardo all'utilizzo sicuro del
caricabatterie. I bambini vanno opportuna
mente sorvegliati affinché non giochino con
il caricabatterie.
L'uso di questo caricabatterie è consentito
anche ai
bambini di età superiore agli otto
anni e alle persone inesperte in materia o
con capacità fisiche, sensoriali o mentali li
mitate purché assistite durante le opera
zioni o addestrate in merito all'uso sicuro
del dispositivo e che comprendano i pericoli
risultanti. I bambini non devono giocare
con il dispositivo. I lavori di pulizia e di ma
nutenzione non devono essere effettuati
dai
bambini senza l'assistenza di un adulto.
Non aprire il caricabatterie!
Proteggere il caricabatterie da elementi
metallici (ad es. trucioli di metallo) e liqui
di.
AVVERTENZA!
Con questo caricabatterie
evitare l'utilizzo di batterie non ricaricabili!
Non utilizzare alimentatori o batterie di
altri fornitori per azionare gli utensili a
batteria. Non utilizzare caricabatterie di
altri fornitori per caricare le batterie.
L'u
so di accessori non raccomandati dal pro
duttore può provocare scosse elettriche e/o
gravi incidenti.
Proteggere l'apparecchio dall'umidità.
Proteggere il cavo da calore, olio e bordi af
filati.
Controllare regolarmente la spina e il cavo
per evitare pericoli. In caso di danneggia
mento, i componenti devono essere fatti
sostituire da un officina del Servizio Assi
stenza Clienti autorizzata.
Non coprire le fessure di ventilazione del
caricabatterie. Altrimenti il caricabatterie
potrebbe surriscaldarsi e non funzionare
correttamente.
In caso di danni o utilizzo non conforme
della batteria, possono essere emessi va
pori.
I vapori possono irritare le vie respi
ratorie. Fornire aria fresca e, in caso di di
sturbi, consultare un medico.
2 Dati tecnici
Caricabatterie TCL 6 SCA 8
Tensione di rete (all'ingresso) 220 - 240 V~ 220 - 240 V~
Frequenza di rete 50/60 Hz 50/60 Hz
Tensione di carica (in uscita) 10,8 - 18 V= 10,8 - 18 V=
Carica rapida max. 6 A max. 8 A
Durata della carica per batterie BP, BPS e BPC, circa
1.5 Ah 26 min. 26 min
2.6 Ah 46 min 46 min
3.1 Ah 33 min 33 min
5.2 Ah 45 min 33 min
6.2 Ah 53 min 40 min
Italiano
17
Caricabatterie TCL 6 SCA 8
Range temperatura di carica ammesso da -5°C a +55°C da -5°C a +55°C
Controllo della temperatura con resistenza NTC con resistenza NTC
Classe di protezione /II /II
3 Simboli
Avvertenza di pericolo generico
Avvertenza sulle scariche elettriche
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Leggere le istruzioni d'uso e le avver
tenze di sicurezza.
Adatto solo per uso in interni
T
Fusibile con corrente
Trasformatori di sicurezza
Classe di protezione II
Non smaltire tra i rifiuti domestici.
4 Utilizzo conforme
Caricabatterie adatti
per la carica delle batterie Festool agli ioni
di litio: BP, BPS e BPC delle seguenti classi
di tensione e corrente:
10.8 V (3S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
10.8 V (3S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah
14.4 V (4S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah
14.4 V (4S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*
18.0 V (5S1P) 1.3 Ah, 1.5 Ah, 2.6 Ah, 3.1 Ah*
18.0 V (5S2P) 2.6 Ah, 3.0 Ah, 4.2 Ah, 5.2 Ah*,
6.2 Ah*
Solo per uso in interni.
* batterie a carica rapida
Il proprietario risponde dei danni in caso
di uso non appropriato dell'attrezzo.
5 Elementi dell'utensile
[1-1]
Vano di carica
[1-2]
Batteria
[1-3]
Indicatore tempo di carica residuo (so
lo SCA 8)
[1-4]
Indicatore dello stato di carica
[1-5]
Avvolgicavo
[1-6]
Aperture di ventilazione (solo SCA 8)
[2]
Fissaggio a parete del caricabatterie
Le figure indicate nel testo si trovano all'inizio
delle istruzioni per l'uso.
6 Funzionamento
6.1 Messa in funzione
AVVERTENZA
Tensione o frequenza non ammessa!
Pericolo di incidenti
La tensione di rete o la frequenza della
sorgente elettrica devono coincidere con le
indicazioni sulla targhetta.
In America settentrionale è consentito
esclusivamente l'impiego di macchine Fe
stool con tensione 120 V/60 Hz.
Avvio processo di carica
Prima della messa in funzione, il cavo de
ve essere completamente estratto dalla rien
tranza [1-5].
Collegare alla presa il connettore di rete del
caricabatterie.
Introdurre la batteria [1-2]
nel vano di cari
ca [1-1].
Fissaggio a parete
vedere immagine [2]
6.2 Significato dei LED
Dopo aver collegato il caricabatterie nella pre
sa, tutti i LED lampeggiano per circa 1 s (solo
SCA 8).
Successivamente l'indicatore dello stato di ca
rica [1-4] del caricabatterie passa dapprima al
Italiano
18
LED giallo ("autotest") e per poi indicare il ri
spettivo stato operativo:
LED giallo - luce fissa
Il caricabatterie è pronto per l'uso.
LED verde - intermittente
Batteria in carica.
READY
LED verde - luce fissa - READY
La batteria ha raggiunto una carica > 80% ed è
pronta per l'utilizzo. La batteria prosegue nella
carica fino al 100%.
LED rosso - intermittente
Errore generico, ad es. falsi contatti, cortocir
cuito, batteria difettosa ecc.
LED rosso - luce fissa
La temperatura della batteria è fuori tolleranza.
Al raggiungimento della temperatura ammes
sa, il caricabatterie disinserisce in automatico
la fase di carica.
> 45 min
30 mi
n
15 min
5 min
Tempo di carica residuo (solo SCA 8)
Inoltre, il caricabatterie SCA 8 indica il tempo di
carica residuo dai LED [1-3]
:
Introduzione batteria
L'indicatore dello stato di carica lampeggia
più volte.
Il max. tempo di carica residuo viene visualizza
to dal lampeggio del rispettivo LED.
6.3 Avvertenze operative
Nei cicli di carica continui o multipli, il carica
batterie può scaldarsi. Tale fenomeno è inno
cuo e non indica difettosità tecniche.
Se conservate nel caricabatterie, le batterie ri
mangono sempre completamente cariche.
Le batterie vanno caricate solo in un ambiente
ben ventilato.
AIRSTREAM (solo SCA 8)
Il caricabatterie SCA 8 è provvisto di una vento
la e può quindi raffreddare attivamente le bat
terie BP 18 Li-AS.
7 Manutenzione e cura
Rispettare le seguenti avvertenze:
Tenere puliti i contatti di collegamento sul
caricabatterie.
Tenere libere le fessure di ventilazio
ne [1-6] sul caricabatterie SCA 8.
Assistenza Clienti e riparazione
esclusivamente a cura del costrutto
re o di officine di assistenza autoriz
zate. Per l’indirizzo più vicino alla
vostra zona: www.festool.it/servizio
Utilizzare esclusivamente ricambi
originali Festool. Per il codice di or
dinazione: www.festool.it/servizio
EKAT
1
2
3
5
4
8 Ambiente
Non gettare l’utensile fra i rifiuti dome
stici! Avviare utensili, accessori ed im
ballaggi ad un riciclo rispettoso dell’am
biente. Attenersi alle disposizioni di legge na
zionali in vigore.
Solo UE:
nel rispetto della direttiva europea in
materia di apparecchiature elettriche ed elet
troniche usate e delle rispettive leggi nazionali
derivatene, gli elettroutensili devono essere
raccolti separatamente e introdotti nell'apposi
to ciclo di smaltimento e recupero a tutela del
l'ambiente.
Informazioni su REACh: www.festool.com/
reach
Italiano
19
Inhoudsopgave
1 Veiligheidsvoorschriften............................. 20
2 Technische gegevens..................................20
3 Symbolen.....................................................21
4 Gebruik volgens de voorschriften...............21
5 Toestelelementen....................................... 21
6 Gebruik
........................................................21
7 Onderhoud en verzorging........................... 22
8 Milieu...........................................................22
1 Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheids
voorschriften en aanwijzingen. Worden
de veiligheidsinstructies en aanwijzingen niet in
acht genomen, dan kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij
zingen om ze later te kunnen raadplegen.
Dit oplaadapparaat mag alleen worden ge
bruikt door personen met verminderde li
chamelijke, zintuiglijke of mentale vermo
gens of een gebrek aan ervaring en kennis,
wanneer toezicht op hen wordt uitgeoefend
door een persoon die voor de veiligheid ver
antwoordelijk is of indien zij geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik van het oplaad
apparaat en ze de gevaren begrijpen die
daarmee samenhangen. Kinderen dienen
onder toezicht te staan om te voorkomen
dat zij met het oplaadapparaat spelen.
Dit oplaadapparaat mag alleen worden ge
bruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis, wanneer
toezicht op hen wordt uitgeoefend of zij ge
instrueerd zijn over een veilig gebruik van
het apparaat en ze de gevaren begrijpen die
daarmee samenhangen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud
mogen niet door kinderen wor
den uitgevoerd als zij niet onder toezicht
staan.
Oplaadapparaat niet openen!
Oplaadapparaat beschermen tegen meta
len deeltjes (bijv. metaalspanen) of vloei
stoffen!
WAARSCHUWING! Gebruik geen niet-op
laadbare accu's met dit oplaadapparaat!
Geen netvoeding of accupacks van andere
leveranciers voor het gebruik van het ac
cugereedschap toepassen. Geen oplaad
apparaten van andere leveranciers voor
het opladen van de accupacks gebruiken.
Het gebruik van accessoires die niet door
de fabrikant worden voorgeschreven, kan
tot een elektrische schok en/of ernstig let
sel leiden.
Het apparaat beschermen tegen vocht.
Het snoer tegen hitte, olie en scherpe rand
en beschermen.
Regelmatig de stekker en de kabel contro
leren om een gevaarlijke situatie te vermij
den. Deze bij beschadiging uitsluitend door
een geautoriseerde onderhoudswerkplaats
laten vernieuwen.
Ventilatiesleuven van het oplaadapparaat
niet afdekken. Het oplaadapparaat kan an
ders oververhit raken en niet meer goed
functioneren.
Bij beschadiging en ondeskundig gebruik
van het accupack kunnen dampen vrijko
men. De dampen kunnen de luchtwegen ir
riteren. Ventileer de ruimte en consulteer
bij klachten een arts.
2 Technische gegevens
Oplaadapparaat TCL 6 SCA 8
Netspanning (ingang) 220 - 240 V~ 220 - 240 V~
Netfrequentie 50/60 Hz 50/60 Hz
Laadspanning (uitgang) 10,8 - 18 V= 10,8 - 18 V=
Snellading max. 6 A max. 8 A
Laadtijden voor BP, BPS en BPC-accupacks, ca.
1,5 Ah 26 min.  26 min
2,6 Ah 46 min 46 min
Nederlands
20
/